C1 Expression フォーマル

en marge de

on the fringes of

意味

Outside the main group or activity; at the periphery of something.

🌍

文化的背景

The concept of 'la marginalité' is often celebrated in French literature (e.g., Baudelaire's 'flâneur' or the 'poètes maudits'). Being 'en marge' is seen as a position of truth. In Quebec, 'en marge de' is also used in legal and administrative language to refer to notes added to official registers or civil status documents. In international organizations (UN, EU), 'en marge' refers to the 'corridors of power' where informal deals are struck outside the main assembly hall. In some West African contexts, 'vivre en marge' can specifically refer to those living outside the traditional village structure or the modern state system.

🎯

Journalistic Flair

Use this phrase in your writing exams (DELF/DALF) to describe side-events. It's a 'cheat code' for a higher score in the 'lexical richness' category.

⚠️

Avoid Infinitives

Never say 'en marge de faire'. Always use a noun like 'en marge de la réalisation de...'

意味

Outside the main group or activity; at the periphery of something.

🎯

Journalistic Flair

Use this phrase in your writing exams (DELF/DALF) to describe side-events. It's a 'cheat code' for a higher score in the 'lexical richness' category.

⚠️

Avoid Infinitives

Never say 'en marge de faire'. Always use a noun like 'en marge de la réalisation de...'

💬

Positive vs Negative

Remember that in French, 'vivre en marge' can be a proud statement of independence, not just a sign of poverty or failure.

自分をテスト

Complétez la phrase avec la forme correcte (en marge de / du / de la / des).

Les deux chefs d'État se sont rencontrés ______ sommet sur le climat.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: en marge du

'Sommet' is masculine singular, so 'de + le' becomes 'du'.

Quelle phrase utilise l'expression de manière FIGURÉE ?

Choisissez l'option correcte :

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: L'artiste a toujours vécu en marge des courants dominants.

This refers to social/artistic non-conformity, not a physical paper margin.

Associez la situation à la phrase correspondante.

Situation : Un journaliste parle d'une réunion non officielle pendant un grand congrès.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Il est en marge du congrès.

'En marge de' is the standard journalistic term for side-events.

Complétez le dialogue de manière naturelle.

A: Pourquoi Marc ne vient-il jamais à nos soirées ? B: Tu sais, il a toujours préféré vivre ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: en marge

'Vivre en marge' is a fixed expression for living as an outsider.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Marge vs. Bord vs. Limite

En Marge De
Société Society
Conférence Conference
Au Bord De
Mer Sea
Larmes Tears
À La Limite De
Légalité Legality
Possible Possible

練習問題バンク

4 問題
Complétez la phrase avec la forme correcte (en marge de / du / de la / des). Fill Blank B2

Les deux chefs d'État se sont rencontrés ______ sommet sur le climat.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: en marge du

'Sommet' is masculine singular, so 'de + le' becomes 'du'.

Quelle phrase utilise l'expression de manière FIGURÉE ? Choose B1

Choisissez l'option correcte :

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: L'artiste a toujours vécu en marge des courants dominants.

This refers to social/artistic non-conformity, not a physical paper margin.

Associez la situation à la phrase correspondante. situation_matching C1

Situation : Un journaliste parle d'une réunion non officielle pendant un grand congrès.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Il est en marge du congrès.

'En marge de' is the standard journalistic term for side-events.

Complétez le dialogue de manière naturelle. dialogue_completion B2

A: Pourquoi Marc ne vient-il jamais à nos soirées ? B: Tu sais, il a toujours préféré vivre ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: en marge

'Vivre en marge' is a fixed expression for living as an outsider.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Mostly, yes. In casual conversation, people might say 'à côté' or 'en dehors', but 'en marge de' is very common in news and professional settings.

Yes, but it sounds more poetic or formal. 'Une maison en marge de la forêt' is correct but more literary than 'à côté de la forêt'.

'En marge' is the prepositional phrase (the state of being), while 'marginal' is the adjective (the quality).

No, the expression is fixed as 'en marge de'. You cannot pluralize 'marge' in this context.

It means 'on the periphery'. You are still connected to the main thing, but you are not in the center of it.

Yes, for side-projects or unofficial meetings during a conference.

'En marge de' is the best translation for events, while 'sur la touche' is better for sports.

Indirectly. It implies something happening 'alongside' another event in time.

Yes, it is used throughout the Francophonie with the same meaning.

'Au cœur de' (at the heart of) or 'au centre de' (at the center of).

関連フレーズ

🔄

à l'écart de

synonym

Away from / at a distance from

🔗

au ban de la société

specialized form

Outcast from society

🔗

hors des sentiers battus

similar

Off the beaten path

🔗

marginaliser

builds on

To marginalize

🔄

parallèlement à

synonym

Parallel to / alongside

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!