conversation
conversation 30秒で
- 'Conversation' is a feminine noun in French meaning a talk or exchange of words between people.
- It is a cognate of the English word but requires French pronunciation and feminine grammatical agreement.
- In French culture, conversation is highly valued as a social art form and a way to build relationships.
- Commonly used with the verb 'avoir' (to have) or 'engager' (to start), and followed by the preposition 'sur' for the topic.
The French word conversation is a feminine noun that serves as a fundamental pillar of human interaction and social fabric in Francophone cultures. At its core, it translates directly to the English word 'conversation' or 'talk,' but its cultural weight in France often elevates it to an art form, sometimes referred to as l'art de la conversation. In a linguistic sense, it refers to an informal exchange of ideas, thoughts, or feelings between two or more people. Unlike a formal speech or a lecture, a conversation implies a back-and-forth dynamic where participants are both listeners and contributors. In French society, engaging in a conversation is not merely about transmitting data; it is a way to build rapport, test intellectual boundaries, and enjoy the company of others. Whether you are at a bustling café in the Marais or a quiet dinner in the countryside, the conversation is the heartbeat of the gathering.
- Social Context
- In France, the conversation is often seen as a collaborative performance. It is common for speakers to overlap or interrupt—not out of rudeness, but as a sign of active engagement and enthusiasm for the topic at hand. This is known as 'cooperative overlapping.'
When using the word conversation, it is crucial to remember its gender: it is always feminine (la conversation). This affects any adjectives or articles associated with it. For example, you would say une longue conversation (a long conversation) or la conversation est terminée (the conversation is finished). The word is versatile and can be used in almost any setting, from the most casual (une petite conversation entre amis) to the relatively formal (une conversation téléphonique professionnelle). However, for very formal or structured exchanges, such as a job interview, the word entretien is often preferred over conversation.
Nous avons eu une conversation très intéressante sur l'avenir de la technologie hier soir au restaurant.
The nuance of conversation also extends to its synonyms. While discussion is often used interchangeably, a discussion can sometimes imply a debate or a more focused examination of a specific topic, whereas conversation feels more fluid and general. If the talk is very casual and perhaps involves a bit of gossip or trivial matters, the French might use the word bavardage. Understanding these distinctions helps a learner choose the right word for the right atmosphere. In the CEFR A2 level, you are expected to be able to handle simple, routine exchanges. Therefore, knowing how to describe these exchanges using the word conversation is a key milestone in your vocabulary development.
Furthermore, the word appears in many common expressions. To 'suivre une conversation' means to follow or keep up with what is being said. To 'rompre la conversation' means to break off the talk. In literature and film, the 'conversation' is often the vehicle for character development. Think of the long, philosophical dialogues in French New Wave cinema; these are quintessential examples of la conversation française. By mastering this word, you are not just learning a label for 'talking'; you are opening a door to the very essence of French social life and intellectual tradition. It is a word that invites participation and signals a willingness to connect with the world around you through the medium of language.
- Etymological Root
- Derived from the Latin 'conversatio', which originally meant 'living with' or 'frequenting'. This highlights that a conversation is essentially a way of living alongside others through speech.
Il est difficile de maintenir une conversation quand il y a trop de bruit dans la pièce.
In summary, conversation is a word you will encounter daily. Whether you are describing a chat with a neighbor, a dialogue in a book, or a scene in a movie, this noun is your primary tool for identifying the act of verbal exchange. It is a 'false friend' only in the sense that it is so similar to English that learners might forget to treat it with the specific grammatical and cultural rules of French, such as its feminine gender and its role as a social ritual. As you practice, try to notice how native speakers use the word to frame their interactions, and you will soon find yourself participating in the rich tapestry of French conversation.
Using the word conversation correctly in a sentence requires an understanding of French syntax, gender agreement, and common verbal collocations. As a feminine noun, conversation dictates the form of the articles and adjectives that surround it. You will almost always see it preceded by la, une, cette, or possessive adjectives like ma, ta, sa. For example, 'Cette conversation est privée' (This conversation is private). Notice how the adjective privée ends with an extra 'e' to agree with the feminine noun. This is a basic but essential rule for learners at the A2 level to master.
- Common Verbs
- The most common verbs used with 'conversation' are 'avoir' (to have), 'engager' (to start), 'poursuivre' (to continue), and 'interrompre' (to interrupt). 'J'ai engagé la conversation avec elle' is a very natural way to say 'I started talking to her'.
When you want to describe the quality of a conversation, adjectives are placed after the noun. 'Une conversation animée' (a lively conversation), 'une conversation sérieuse' (a serious conversation), or 'une conversation banale' (a mundane conversation). In French, the placement of the adjective is key to the rhythm of the sentence. If you want to say you are in the middle of a conversation, you use the preposition en: 'Ils sont en pleine conversation' (They are in the middle of a conversation). This construction highlights the immersive nature of the act.
Pendant le dîner, la conversation a porté sur les voyages et la gastronomie.
Another important aspect is the use of prepositions to indicate the topic of the conversation. Usually, we use sur (on/about) or à propos de (concerning). 'Une conversation sur la politique' (A conversation about politics). If you are talking with someone, you use avec: 'J'ai eu une conversation avec mon professeur'. If the conversation is between several people, you use entre: 'Une conversation entre amis'. These small words are the glue that holds your sentences together and allows you to provide more detail about the social interaction you are describing.
In more advanced usage, you might encounter the word in the context of 'suivre le fil de la conversation' (to follow the thread of the conversation). This metaphorical use of 'fil' (thread) suggests that a conversation is like a woven fabric. If you lose the thread, you are lost in the social interaction. 'Je n'arrive pas à suivre le fil de votre conversation' (I can't follow the thread of your conversation). This level of detail adds color and precision to your French, moving you beyond simple subject-verb-object structures into more idiomatic territory.
- Sentence Structure
- Subject + Verb (avoir/engager) + Article (une/la) + Conversation + Adjective. Example: 'Marie a eu une conversation téléphonique.'
Il a brusquement changé de conversation quand son patron est entré dans le bureau.
Finally, consider the register. In a formal letter, you might write, 'Suite à notre conversation de ce matin...' (Following our conversation this morning...). In a text message to a friend, you might say, 'Merci pour la conversation, ça m'a fait du bien !' (Thanks for the chat, it did me good!). The word conversation fits comfortably in both, making it one of the most useful nouns in your French vocabulary. By practicing these different structures, you will become more confident in your ability to describe and participate in the many 'conversations' that await you in the French-speaking world.
The word conversation is ubiquitous in French-speaking environments, echoing through various layers of daily life, media, and culture. One of the most common places you will hear it is in social commentary or when people are reflecting on an event. For instance, after a party or a meeting, someone might remark, 'La conversation était vraiment passionnante, n'est-ce pas ?' (The conversation was really fascinating, wasn't it?). In this context, it serves as a summary of the social energy of the gathering. You will also hear it frequently in professional settings, though often with a slightly more formal undertone, such as when a colleague says, 'J'ai eu une brève conversation avec le directeur à ce sujet' (I had a brief conversation with the director about this).
- Media and News
- On French radio stations like France Culture or France Inter, you will often hear hosts introduce segments by saying, 'Nous poursuivons notre conversation avec notre invité...' (We continue our conversation with our guest...). Here, it highlights the dialogue-driven nature of French media.
In the realm of education and language learning, conversation is a staple term. Teachers will often announce, 'Aujourd'hui, nous allons faire un exercice de conversation' (Today, we are going to do a conversation exercise). This reinforces the idea that speaking is a skill to be practiced. You'll also find it in the titles of books or podcasts, such as 'Conversations avec...' followed by the name of a famous person. This format is very popular in France, where the intellectual exchange between two thinkers is highly valued and widely consumed by the public.
À la télévision, les débats politiques sont souvent décrits comme des conversations nationales sur des sujets importants.
If you are traveling in a French-speaking country, you might overhear the word in public spaces. In a café, a waiter might apologize for interrupting: 'Désolé d'interrompre votre conversation, mais voici vos cafés.' (Sorry to interrupt your conversation, but here are your coffees). In a train, you might hear a recorded announcement or see a sign asking passengers to keep their 'conversations téléphoniques' at a low volume to respect others' peace. These real-world examples show that the word is not just a textbook term but a living part of the social contract in Francophone societies.
Furthermore, the word is central to French cinema and literature. Many classic French films are built almost entirely around la conversation. Directors like Éric Rohmer are famous for movies where characters do little else but talk, exploring their feelings and philosophies through long, winding conversations. If you watch these films, you will hear the word used to meta-comment on the characters' own interactions. For example, a character might say, 'Je ne veux pas que cette conversation s'arrête' (I don't want this conversation to end), signaling a deep emotional connection established through speech.
- Public Spaces
- In libraries or 'zones de silence' on trains, you will see signs like 'Prière de limiter les conversations' (Please limit conversations). This shows the word's use in official instructions.
J'ai surpris une conversation entre deux passants qui parlaient de l'exposition au Louvre.
In summary, you will hear conversation everywhere—from the intimate setting of a dinner table to the broad reach of national media. It is a word that encapsulates the French love for dialogue, debate, and social connection. By paying attention to how and where it is used, you will gain a deeper understanding of the cultural nuances that define the French-speaking world. Whether it's a 'conversation de comptoir' (bar talk) or a 'conversation de salon' (sophisticated talk), the word remains the essential label for the human act of sharing words.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word conversation is related to its grammatical gender. Because it looks and sounds almost identical to the English word, learners often default to using the masculine article le. However, in French, almost all nouns ending in -tion are feminine. Therefore, saying le conversation is a clear error that immediately marks one as a beginner. You must always use la conversation or une conversation. This gender choice then ripples through the rest of the sentence, requiring feminine agreement for adjectives: une conversation intéressante (not intéressant).
- Gender Error
- Incorrect: 'Le conversation était long.' Correct: 'La conversation était longue.' Remember: -tion = Feminine.
Another common pitfall is the confusion between conversation and discussion. While they are often synonyms, they are not always interchangeable. In English, we might say 'We had a discussion about the project,' and in French, discussion would be appropriate there too. However, discussion in French can sometimes carry a stronger connotation of 'argument' or 'debate' than it does in English. If you say 'On a eu une discussion,' some listeners might wonder if you had a disagreement. Conversation is generally safer if you simply mean a friendly or neutral talk. Using conversation when you mean a formal 'interview' is also a mistake; for that, you should use entretien.
Faux Pas: Using 'conversation' for a job interview. Use entretien d'embauche instead.
Pronunciation also presents a challenge. English speakers often stress the 'sh' sound in the middle (conver-SAY-shun). In French, the -tion ending is pronounced with a clear 's' sound followed by a nasal 'on' (con-ver-sa-syon). The 't' is not pronounced like 'sh'. Additionally, the 'r' in the middle of the word must be the French guttural 'r', which is produced in the back of the throat. Mispronouncing the -tion as 'shon' is a very common 'anglicisme' that learners should strive to correct early on.
Learners also struggle with the preposition that follows the word. In English, we have a conversation 'with' someone 'about' something. In French, it is une conversation avec quelqu'un sur quelque chose. A common mistake is using de instead of sur when describing the topic. While de is sometimes acceptable, sur or à propos de is much more common and sounds more natural to native ears. For example, 'une conversation sur le cinéma' sounds better than 'une conversation du cinéma'.
- Preposition Pitfall
- Avoid: 'Une conversation pour le travail.' Use: 'Une conversation sur le travail' or 'à propos du travail'.
Incorrect: 'J'ai fait une conversation.' Correct: 'J'ai eu une conversation.' (Use 'avoir', not 'faire').
Finally, avoid the literal translation of 'making conversation'. In English, 'to make conversation' means to talk just to avoid silence. In French, you don't 'faire une conversation'; you 'faire la conversation'. That small article la makes a big difference. If you say 'Je fais une conversation,' it sounds like you are creating a dialogue from scratch, perhaps for a play. If you mean you are chatting to be polite, say 'Je fais la conversation'. Mastering these subtle differences will significantly improve your fluency and help you avoid the common 'English-isms' that many learners fall into.
While conversation is a versatile and widely understood word, French offers a rich palette of alternatives that can provide more precision depending on the context, the tone, and the number of people involved. Understanding these synonyms allows you to describe social interactions with much more nuance. For example, if you are looking for a word that describes a very informal, chatty exchange, bavardage is the perfect choice. It comes from the verb bavarder (to chat/gossip) and often implies that the talk is lighthearted or even a bit trivial. You might say, 'Assez de bavardages, au travail !' (Enough chatting, to work!).
- Comparison: Conversation vs. Discussion
- 'Conversation' is general and social. 'Discussion' often implies a specific topic or a debate. You have a 'conversation' at a party, but a 'discussion' about a contract.
Another common alternative is dialogue. This word is often used in more formal, literary, or political contexts. It suggests a structured exchange between two parties, often with the goal of reaching an agreement or understanding. For instance, 'Le dialogue entre les deux pays est rompu' (The dialogue between the two countries is broken). In a movie or play, the script consists of dialogues. While you can use dialogue in everyday life, it sounds a bit more 'grand' than conversation. If you want to describe a quick, casual talk, you might use the word échange (exchange), which emphasizes the reciprocal nature of the talk: 'Nous avons eu un court échange dans le couloir'.
Pour une réunion formelle, utilisez entretien ou entrevue plutôt que conversation.
For those interested in the more 'intellectual' side of French culture, the word causerie is an interesting alternative. It refers to an informal talk or a short, relaxed lecture. It has a slightly old-fashioned or sophisticated feel to it. Similarly, propos (usually used in the plural, des propos) refers to things said or remarks made during a talk. You might hear 'Ses propos lors de la conversation étaient choquants' (His remarks during the conversation were shocking). This word focuses more on the content of what was said rather than the act of talking itself.
In very informal or slang contexts, you might hear discute (from the verb discuter). For example, 'On se fait une petite discute ?' (Shall we have a little chat?). This is very colloquial. Another slang term is tchatche, which refers to the ability to talk easily and persuasively, often used to describe someone who is a 'smooth talker'. While these are good to know for listening, as an A2 learner, sticking to conversation and discussion is generally the safest and most effective strategy.
- Formal Alternatives
- 'Conférence' (for a formal presentation), 'Débat' (for a structured argument), 'Entretien' (for a formal meeting/interview).
Le mot bavardage est souvent utilisé pour les enfants qui parlent en classe.
In conclusion, while conversation is your 'go-to' word, being aware of discussion, entretien, bavardage, and dialogue will help you understand the specific flavor of the interactions you encounter. Each word carries its own social baggage and expectations. By choosing the right one, you show a deeper grasp of French social dynamics and a more refined command of the language. As you continue to learn, try to substitute conversation with these alternatives in your mind to see which one fits the situation best.
How Formal Is It?
"Je vous remercie pour cette conversation enrichissante."
"Nous avons eu une conversation sur nos projets."
"On a eu une petite discute sympa."
"C'est bien de parler avec tes amis, c'est une jolie conversation !"
"Il a trop de tchatche dans sa conversation."
豆知識
The word originally had a moral and social meaning about how one conducts oneself in society, before it specifically meant 'talking'.
発音ガイド
- Pronouncing the 't' in 'tion' as 'sh' (like English 'shun').
- Forgetting the nasal sounds at the start and end.
- Using an English 'r' instead of the French guttural 'r'.
難易度
Very easy because it is a cognate.
Easy, but remember the feminine agreement.
Medium due to the nasal sounds and the 'syon' ending.
Easy to recognize, but can be confused with 'discussion' in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender of -tion nouns
La conversation, la nation, la solution (All feminine).
Adjective agreement
Une conversation longue (Feminine adjective).
Preposition 'sur' for topics
Une conversation sur l'art.
Passé composé with 'avoir'
J'ai eu une conversation.
Use of 'faire' vs 'avoir'
On dit 'avoir une conversation' pour l'acte, mais 'faire la conversation' pour l'aspect social.
レベル別の例文
J'ai une conversation.
I have a conversation.
Uses the indefinite article 'une' because 'conversation' is feminine.
La conversation est bonne.
The conversation is good.
The adjective 'bonne' is feminine to match 'conversation'.
C'est une petite conversation.
It is a small conversation.
'Petite' is the feminine form of 'petit'.
Tu aimes la conversation ?
Do you like conversation?
Uses the definite article 'la' for general preference.
Nous avons une conversation.
We are having a conversation.
Present tense of 'avoir'.
Une conversation avec maman.
A conversation with mom.
'Avec' is the preposition for 'with'.
La conversation est ici.
The conversation is here.
Basic subject-verb-adverb structure.
Merci pour la conversation.
Thanks for the conversation.
'Pour' is used for 'for'.
J'ai eu une conversation intéressante hier.
I had an interesting conversation yesterday.
Passé composé with feminine adjective 'intéressante'.
Elle préfère la conversation téléphonique.
She prefers the phone conversation.
'Téléphonique' is an adjective modifying 'conversation'.
Nous commençons une conversation sur le film.
We are starting a conversation about the movie.
'Sur' indicates the topic.
Est-ce que tu peux suivre la conversation ?
Can you follow the conversation?
'Suivre' means 'to follow'.
C'est une conversation entre amis.
It is a conversation between friends.
'Entre' means 'between'.
Je cherche une conversation en français.
I am looking for a conversation in French.
'En français' specifies the language.
La conversation a duré une heure.
The conversation lasted an hour.
'A duré' is the past tense of 'durer'.
Il a interrompu notre conversation.
He interrupted our conversation.
'Interrompu' is the past participle of 'interrompre'.
Il est important d'entretenir la conversation.
It is important to maintain the conversation.
'Entretenir' is a more advanced verb for 'to maintain'.
J'ai du mal à suivre cette conversation rapide.
I am having trouble following this fast conversation.
'Avoir du mal à' means 'to have difficulty'.
La conversation portait sur des sujets sérieux.
The conversation was about serious subjects.
'Porter sur' is a common way to say 'to be about'.
Elle a le don de la conversation.
She has a gift for conversation.
'Le don de' means 'the gift of'.
Nous avons engagé la conversation avec les voisins.
We started a conversation with the neighbors.
'Engager' is a formal way to say 'to start'.
Une conversation privée ne doit pas être répétée.
A private conversation must not be repeated.
Passive construction with 'doit être'.
La conversation s'est animée après le dîner.
The conversation became lively after dinner.
Pronominal verb 's'animer' in the past.
Il a changé de conversation pour éviter le conflit.
He changed the subject to avoid conflict.
'Changer de conversation' is an idiom for changing the subject.
L'art de la conversation est très apprécié en France.
The art of conversation is highly valued in France.
Abstract use of 'l'art de'.
Il a fallu rompre la conversation brusquement.
It was necessary to break off the conversation abruptly.
'Rompre' is a strong verb for 'to break'.
Cette conversation a révélé des tensions cachées.
This conversation revealed hidden tensions.
'Révélé' implies uncovering something.
Ils ont eu une conversation à bâtons rompus toute la nuit.
They had a rambling conversation all night.
Idiom: 'à bâtons rompus'.
La conversation tournait en rond sans solution.
The conversation was going in circles without a solution.
Idiom: 'tourner en rond'.
Il est difficile de s'insérer dans une conversation de groupe.
It is difficult to join a group conversation.
'S'insérer' means to insert oneself.
Sa conversation est toujours pleine d'esprit.
His conversation is always full of wit.
'Pleine d'esprit' means witty.
La conversation a dévié vers des sujets politiques.
The conversation drifted toward political subjects.
'Dévié' means drifted or veered.
La conversation s'est enlisée dans des détails techniques.
The conversation got bogged down in technical details.
'S'enliser' is a metaphorical verb for getting stuck.
Il manie l'ironie avec brio dans chaque conversation.
He handles irony brilliantly in every conversation.
'Manier' means to handle or wield.
La conversation fut le catalyseur de leur collaboration.
The conversation was the catalyst for their collaboration.
Passé simple 'fut' for formal writing.
Elle a l'art de relancer la conversation quand elle s'essouffle.
She has the knack of reviving the conversation when it flags.
'S'essouffler' means to lose steam.
Une conversation feutrée se tenait dans le salon.
A hushed conversation was taking place in the lounge.
'Feutrée' means hushed or muted.
Leurs conversations sont empreintes d'une grande nostalgie.
Their conversations are imbued with a great nostalgia.
'Empreintes de' means imbued with.
Il a tenté de monopoliser la conversation tout au long de la soirée.
He tried to monopolize the conversation throughout the evening.
'Monopoliser' means to take over.
La conversation s'est muée en un véritable interrogatoire.
The conversation turned into a veritable interrogation.
'Se muer en' means to transform into.
La conversation s'érige en rempart contre l'isolement social.
Conversation stands as a bulwark against social isolation.
High-level literary vocabulary ('s'ériger en', 'rempart').
On assiste à un délitement de la conversation authentique à l'ère du numérique.
We are witnessing a crumbling of authentic conversation in the digital age.
'Délitement' means disintegration.
L'œuvre est conçue comme une conversation dialectique entre l'auteur et le lecteur.
The work is conceived as a dialectical conversation between the author and the reader.
Philosophical use of 'dialectique'.
Sa conversation est un tissu d'allusions érudites et de métaphores filées.
His conversation is a web of scholarly allusions and extended metaphors.
'Tissu de' is a metaphor for a collection of things.
La conversation s'est cristallisée autour d'un point de discorde mineur.
The conversation crystallized around a minor point of contention.
'Se cristalliser' means to take a definite form.
Il convient de ne pas galvauder le terme de 'conversation' pour de simples échanges de données.
One should not overuse the term 'conversation' for simple data exchanges.
'Galvauder' means to misuse or cheapen.
Leur conversation, bien que décousue, n'en demeurait pas moins fascinante.
Their conversation, although disjointed, remained nonetheless fascinating.
'N'en demeurait pas moins' is a sophisticated concession.
L'herméneutique de la conversation permet de saisir les non-dits d'une époque.
The hermeneutics of conversation allow us to grasp the unspoken elements of an era.
Academic term 'herméneutique'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— In the middle of talking.
Ils étaient en pleine conversation quand je suis arrivé.
— A rambling, informal chat without a fixed topic.
Nous avons discuté à bâtons rompus pendant des heures.
— To stop talking suddenly or end the interaction.
Il a rompu la conversation et est parti.
— To understand the progression of the talk.
Il est dur de suivre le fil de cette conversation complexe.
— To join a talk already in progress.
Elle est entrée dans la conversation avec un grand sourire.
— A dialogue where neither party listens to or understands the other.
C'était une conversation de sourds, personne n'écoutait.
— To start a talk, often on a specific topic.
Il a lancé une conversation sur les prochaines vacances.
— To keep the talk going by providing new topics.
Elle sait comment alimenter la conversation lors des dîners.
— A mundane or ordinary talk about nothing special.
On a juste eu une conversation banale sur la météo.
— To participate in the talk.
Tout le monde a pris part à la conversation.
よく混同される語
Discussion is more focused or can mean an argument.
Entretien is for formal interviews or maintenance.
Discours is a one-way formal speech.
慣用句と表現
— To change the subject to avoid a topic.
Dès que j'ai parlé d'argent, il a changé de conversation.
neutral— To talk politely with someone, often just to be social.
Je déteste faire la conversation avec les gens que je ne connais pas.
neutral— Sophisticated, sometimes superficial talk typical of social gatherings.
C'était une simple conversation de salon, rien de profond.
neutral— To lose track of what is being said.
Désolé, j'ai perdu le fil de la conversation, tu disais ?
neutral— A sincere, honest, and deep talk.
Ils ont enfin eu une conversation à cœur ouvert.
neutral— To interrupt or stop the flow of talk.
Le bruit de l'avion a coupé notre conversation.
neutral— To provide interesting points to keep people talking.
Il est doué pour nourrir la conversation avec des anecdotes.
neutral— Clichéd or simplistic talk typical of a bar or pub.
C'est juste une conversation de comptoir sans grand intérêt.
informal— To dominate or direct the direction of the talk.
C'est toujours elle qui mène la conversation dans le groupe.
neutral— To spend too much time talking without reaching a point.
Ils se perdent en conversations inutiles au lieu d'agir.
neutral間違えやすい
Spelled very similarly.
Conservation means preservation or keeping something safe, while conversation is talking.
La conservation de la nature est importante.
Similar ending and structure.
Conversion means changing from one form to another (like money or religion).
La conversion des devises.
Similar ending.
Convention means a formal agreement or a large meeting.
Une convention internationale.
Similar ending.
Confection refers to making something, often clothing or sweets.
La confection d'une robe.
Similar ending.
Contestation means a protest or challenge.
Il y a beaucoup de contestation sociale.
文型パターン
J'ai une [adjectif] conversation.
J'ai une petite conversation.
La conversation est sur [sujet].
La conversation est sur le sport.
J'ai eu une conversation avec [personne].
J'ai eu une conversation avec mon frère.
Il est difficile de [verbe] la conversation.
Il est difficile de suivre la conversation.
Nous avons engagé la conversation à propos de [sujet].
Nous avons engagé la conversation à propos de la météo.
La conversation a porté sur [sujet complexe].
La conversation a porté sur les enjeux climatiques.
Il a fallu [verbe] la conversation.
Il a fallu rompre la conversation.
La conversation s'est [verbe pronominal] dans [contexte].
La conversation s'est enlisée dans des détails.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely common in both spoken and written French.
-
Le conversation
→
La conversation
The word is feminine. Always use 'la' or 'une'.
-
J'ai fait une conversation
→
J'ai eu une conversation
Use the verb 'avoir' to describe having a talk. 'Faire la conversation' is specifically for small talk.
-
Une conversation intéressant
→
Une conversation intéressante
Adjectives must agree with the feminine noun.
-
Pronouncing -tion as 'shun'
→
Pronouncing -tion as 'syon'
The 't' in -tion is pronounced like an 's' in French.
-
Une conversation de le film
→
Une conversation sur le film
Use 'sur' or 'à propos de' for the topic of a conversation.
ヒント
The -tion Rule
Remember that almost all French nouns ending in -tion are feminine. This will help you with thousands of words!
Nasal Mastery
Practice the nasal 'on' at the end of conversation. It's the same sound as in 'non' or 'bon'.
The Art of Talk
In France, don't be afraid to debate. It's seen as a sign of a good conversation, not an argument.
Beyond Cognates
While 'conversation' is easy, try learning 'bavardage' for a more native-sounding way to say 'chat'.
Fillers
Use filler words like 'alors', 'en fait', or 'euh' to keep your conversation flowing like a native.
Agreement Check
Always check the adjective after 'conversation'. It must end in -e (e.g., intéressante, longue).
Context Clues
If you hear 'entretien', think 'formal'. If you hear 'conversation', think 'social'.
Changing Subjects
Use 'changer de conversation' when you want to politely move away from a sensitive topic.
Engaging Others
To start a talk, try: 'Excusez-moi, j'ai entendu votre conversation sur...' (Excuse me, I heard your talk about...)
Visual Aid
Picture a 'CON-versation' happening at a 'CON-ference' to link the two related concepts.
暗記しよう
記憶術
Think of 'CON-VER-SA-TION'. It's a CONvention where people VERbalize their SAtisfaction in a naTION.
視覚的連想
Imagine two people sitting at a French café table with two speech bubbles that are intertwined like a knot.
Word Web
チャレンジ
Try to use the word 'conversation' in three different sentences today: one about a phone call, one about a friend, and one about a movie.
語源
From the Old French 'conversacion', which comes from the Latin 'conversatio'.
元の意味: In Latin, it meant 'living with', 'frequenting', or 'way of life'.
Romance (Latin)文化的な背景
Be aware that 'faire la conversation' can sometimes imply small talk that is not very deep, which some might find boring.
English speakers might find French conversations more 'confrontational' because debating is seen as a form of respect and engagement rather than an argument.
実生活で練習する
実際の使用場面
At a café
- On peut engager la conversation ?
- La conversation est animée ici.
- J'aime les conversations de café.
- Une conversation autour d'un café.
On the phone
- Une conversation téléphonique.
- On a été coupés pendant la conversation.
- Merci pour la conversation au téléphone.
- Je n'aime pas les longues conversations au téléphone.
At work
- Une conversation professionnelle.
- J'ai eu une conversation avec mon patron.
- On doit avoir une conversation sur ce projet.
- Évitez les conversations privées au bureau.
In a classroom
- Un exercice de conversation.
- Pratiquer la conversation en français.
- Le professeur mène la conversation.
- Une conversation entre étudiants.
At a party
- Faire la conversation avec les invités.
- Une conversation passionnante.
- Changer de conversation si c'est ennuyeux.
- Lancer une conversation sur la musique.
会話のきっかけ
"Quelle a été votre conversation la plus intéressante récemment ?"
"Est-ce que vous préférez les conversations sérieuses ou légères ?"
"Avec qui aimez-vous avoir une longue conversation ?"
"Est-il facile pour vous d'engager la conversation avec des inconnus ?"
"Quel est votre sujet de conversation préféré ?"
日記のテーマ
Décrivez une conversation que vous avez eue aujourd'hui.
Pourquoi la conversation est-elle importante pour apprendre une langue ?
Imaginez une conversation entre deux personnages historiques.
Qu'est-ce qui fait une 'bonne' conversation selon vous ?
Écrivez sur un moment où une conversation a changé votre avis.
よくある質問
10 問It is feminine. You say 'la conversation' or 'une conversation'. This is a common rule for words ending in -tion.
'Conversation' is generally more informal and social. 'Discussion' can be more focused on a topic or sometimes imply a debate or disagreement.
It's better to say 'avoir une conversation' (to have a talk) or 'faire la conversation' (to engage in small talk).
You can say 'engager la conversation' or 'commencer une conversation'.
Usually 'sur' (e.g., une conversation sur la musique) or 'à propos de'.
Yes, it looks and means the same as in English, but the pronunciation is different.
'Une conversation téléphonique'.
It is an idiom meaning a rambling, informal chat that jumps from topic to topic.
It is pronounced 'syon', like 'see' plus a nasal 'on'. Never 'shun'.
Usually no. For a job interview, use 'entretien d'embauche'.
自分をテスト 180 問
Écrivez une phrase avec 'conversation' et 'intéressante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I had a phone conversation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'engager la conversation' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez une conversation avec un ami en deux phrases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'She changed the subject.' (use conversation)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur une conversation au travail.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'suivre le fil' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Thanks for the conversation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'entre amis'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'interrompre' et 'conversation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The conversation lasted one hour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur le sujet d'une conversation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'faire la conversation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'A private conversation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'animée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'rompre la conversation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I lost the thread of the conversation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'sujet de conversation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'à bâtons rompus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'A boring conversation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez : 'La conversation'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai eu une conversation intéressante.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une conversation téléphonique.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Désolé d'interrompre votre conversation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je n'arrive pas à suivre la conversation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'On a changé de conversation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une conversation entre amis.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'L'art de la conversation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une conversation à bâtons rompus.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Merci pour la conversation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il faut engager la conversation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La conversation est finie.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une conversation sur le sport.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai perdu le fil de la conversation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Faire la conversation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez le mot manquant : 'J'ai eu une ____ avec lui.'
Écoutez et écrivez : 'La conversation est longue.'
Écoutez et écrivez : 'Une conversation téléphonique.'
Écoutez et écrivez : 'Il a changé de conversation.'
Écoutez et écrivez : 'Suivre le fil de la conversation.'
Écoutez et écrivez : 'Engager la conversation.'
Écoutez et écrivez : 'Une conversation privée.'
Écoutez et écrivez : 'Interrompre la conversation.'
Écoutez et écrivez : 'L'art de la conversation.'
Écoutez et écrivez : 'Une conversation à bâtons rompus.'
Écoutez et écrivez : 'Merci pour la conversation.'
Écoutez et écrivez : 'La conversation était animée.'
Écoutez et écrivez : 'Prendre part à la conversation.'
Écoutez et écrivez : 'Une conversation de sourds.'
Écoutez et écrivez : 'Perdre le fil.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'conversation' is a feminine noun (la conversation) that refers to any verbal exchange. It is a key social tool in French culture. Example: 'J'ai eu une conversation passionnante avec mon voisin sur la cuisine française.'
- 'Conversation' is a feminine noun in French meaning a talk or exchange of words between people.
- It is a cognate of the English word but requires French pronunciation and feminine grammatical agreement.
- In French culture, conversation is highly valued as a social art form and a way to build relationships.
- Commonly used with the verb 'avoir' (to have) or 'engager' (to start), and followed by the preposition 'sur' for the topic.
The -tion Rule
Remember that almost all French nouns ending in -tion are feminine. This will help you with thousands of words!
Nasal Mastery
Practice the nasal 'on' at the end of conversation. It's the same sound as in 'non' or 'bon'.
The Art of Talk
In France, don't be afraid to debate. It's seen as a sign of a good conversation, not an argument.
Beyond Cognates
While 'conversation' is easy, try learning 'bavardage' for a more native-sounding way to say 'chat'.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
communicationの関連語
À bientôt
A1また近いうちに。
accepter
A2提供されたものを受け入れること。状況や提案に同意すること。
accord
A2人々の間の合意または調和。
accueillir
A2到着した人を歓迎して受け入れること。また、場所が一定数の人を収容できること。
actualité
A2時事問題、ニュース、または最近の出来事。
adresser
A2To address, to speak or write to someone.
affabulation
B2A fabricated story or statement, often fanciful or exaggerated.
affirmation
B2アファメーションとは、何かが真実である、または存在するということです。それは強い宣言または確認です。
affirmer
B1何かを断言する、あるいは強く主張すること。自分自身の存在感や能力を周囲に認めさせること。
allô
A1もしもし。電話で使われる挨拶です。