épluché
épluché 30秒で
- Literally means 'peeled' for fruits and vegetables in a kitchen context.
- Metaphorically means 'scrutinized' or 'scoured' for documents and data.
- Must agree in gender and number with the noun it describes.
- Commonly used in cooking, law, finance, and investigative journalism.
The French word épluché is primarily the past participle of the verb éplucher, which translates to 'to peel' or 'to skin.' However, in a culinary and descriptive context, it functions as an adjective or a substantive noun describing something that has undergone the process of having its outer layer, skin, or integument removed. While English speakers might simply say 'peeled,' the French épluché carries a specific connotation of preparation and readiness, particularly in the kitchen. It signifies that a vegetable or fruit is no longer in its raw, garden-state, but has been processed for consumption or cooking. This word is fundamental for anyone navigating a French menu, following a recipe, or working in a professional kitchen environment where the 'mise en place' (preparation) is paramount.
- Culinary Context
- In the kitchen, an oignon épluché is an onion ready to be sliced. The term implies the removal of the papery skin. For potatoes, it means the removal of the earthy peel using an économe (a vegetable peeler).
Beyond the physical act of peeling food, épluché has a powerful metaphorical meaning in French. It describes the act of scrutinizing, examining, or dissecting something with extreme care and attention to detail. Just as one removes the skin to see what is underneath, one 'peels' a document, a budget, or a testimony to find the truth or hidden errors. When a lawyer says a contract has been épluché, they mean every clause has been analyzed with a fine-tooth comb. This transition from a mundane kitchen task to a sophisticated intellectual process is a classic example of how French vocabulary evolves from physical actions to abstract concepts.
Le cuisinier a laissé un oignon épluché sur le plan de travail.
Historically, the act of peeling was a labor-intensive task that defined the rhythm of the household. Before the invention of the modern peeler, this was done with a small knife, often called an office. The word épluché thus also evokes a sense of manual labor and domesticity. In modern usage, you will encounter it in grocery stores (selling pre-peeled vegetables for convenience) and in professional reports. It is a word that bridges the gap between the humble potato and the high-stakes financial audit. Understanding épluché requires recognizing this duality: the physical removal of a shell and the intellectual removal of obfuscation.
- Metaphorical Scrutiny
- When a detective says a crime scene was épluchée, it means they looked under every rug and behind every curtain. It suggests a thoroughness that goes beyond a simple glance.
Chaque ligne du rapport budgétaire a été épluchée par les experts.
In social contexts, the word can sometimes be used to describe how someone is being judged. If someone feels épluché by their peers, they feel as though their life and choices are being picked apart. This usage is more common in literary or high-register French but is essential for understanding the depth of the word. It implies a certain vulnerability—being without one's 'skin' or protective layer in the face of harsh examination. Whether you are talking about a carrot or a character, épluché describes the state of being exposed through careful, often repetitive, action.
Using épluché correctly involves understanding its role as a past participle that functions as an adjective. This means it must agree in gender and number with the noun it modifies. This is a critical point for English speakers, as English adjectives do not change form. In French, if you are describing a masculine singular noun like un concombre (a cucumber), you use épluché. If you are describing a feminine singular noun like une carotte, you must add an 'e' to make it épluchée. For plurals, you add an 's': des fruits épluchés (masculine plural) or des pommes épluchées (feminine plural). This grammatical harmony is essential for sounding natural and being understood accurately.
- Agreement Rules
- Masculine Singular: L'ail épluché.
Feminine Singular: La tomate épluchée.
Masculine Plural: Les légumes épluchés.
Feminine Plural: Les poires épluchées.
In terms of sentence structure, épluché often appears after the verb être (to be) to describe the state of an object. For example, 'La pomme de terre est épluchée' (The potato is peeled). It can also be used directly after the noun as an attributive adjective: 'Veuillez me donner le panier de légumes épluchés' (Please give me the basket of peeled vegetables). In more advanced contexts, you will see it used in the passive voice with the auxiliary verb avoir, where the participle agrees with the direct object if it precedes the verb. For instance, 'Les carottes que j'ai épluchées' (The carrots that I peeled). This level of agreement is a hallmark of B1 and B2 proficiency, but A2 learners should focus on the basic adjective-noun agreement first.
Une fois épluché, le gingembre doit être haché finement.
When using the metaphorical sense of 'scrutinized,' the word follows the same grammatical rules but shifts into formal or professional domains. You might hear a manager say, 'Le dossier a été épluché par le service juridique' (The file was scrutinized by the legal department). Here, épluché emphasizes the thoroughness of the review. It suggests that nothing was taken at face value. This usage is common in news reports, legal discussions, and academic critiques. It is important to note that while 'peeled' in English rarely means 'scrutinized,' in French, this is a very common and sophisticated way to express deep analysis. It implies a process of removing layers of complexity to reach the core truth.
- Common Complements
- Often paired with adverbs: entièrement épluché (entirely peeled), soigneusement épluché (carefully scrutinized/peeled).
Tous les témoignages ont été épluchés pour trouver une faille.
Finally, consider the negative forms. Something that has not been peeled is non épluché or avec la peau (with the skin). In culinary terms, 'pommes de terre non épluchées' are often used for rustic dishes like 'pommes grenailles.' In a professional context, a document that hasn't been épluché might be described as 'brut' (raw) or 'non traité' (unprocessed). Mastery of épluché involves knowing when to use it literally for a snack and when to use it figuratively to impress a colleague with your attention to detail.
In everyday French life, épluché is a constant companion. Your first encounter might be at a local marché (market). Vendors often sell vegetables that are already prepared—'légumes déjà épluchés'—to save time for busy cooks. You'll see signs for 'ail épluché' (peeled garlic) in plastic containers or 'pommes de terre épluchées sous vide' (vacuum-packed peeled potatoes). This reflects the modern French lifestyle where traditional cooking meets convenience. In a restaurant, if you have a dietary preference or a question about how a dish is prepared, you might ask, 'Est-ce que le fruit est servi épluché ?' (Is the fruit served peeled?). This is particularly common when discussing fruits like peaches or tomatoes in high-end gastronomy where the skin is often removed for texture.
- The Kitchen Atmosphere
- In a French household, the sound of an économe scraping against a carrot is iconic. Parents might tell children, 'Tiens, voici une pomme épluchée pour ton goûter' (Here is a peeled apple for your snack). It's a word of care and preparation.
Switching gears to the professional world, épluché is a staple of the news and corporate environments. During an election cycle, you will hear political commentators say that a candidate's program has been épluché by their opponents. They aren't talking about vegetables; they are talking about the meticulous search for inconsistencies. In crime dramas (policiers), detectives will talk about having épluché les relevés téléphoniques (scoured the phone records). This usage provides a sense of intensity and rigor. It suggests that the investigation was not superficial but reached deep into the details, just as peeling reaches the heart of a vegetable. It's a very 'active' word, even when used as a past participle, because it implies a significant amount of work was done.
À la radio : « Le nouveau projet de loi a été épluché par le Conseil constitutionnel. »
You might also hear it in the context of personal relationships, though more rarely and usually with a touch of irony or annoyance. 'Il a épluché tout mon passé' (He picked apart my entire past) suggests an intrusive and overly detailed examination of one's history. In this sense, épluché carries a weight of judgment. In literature, authors use the word to describe the starkness of a landscape or the bareness of a soul. A 'paysage épluché' might be one that is stripped of its foliage, revealing its raw, skeletal structure. This poetic use highlights the word's ability to describe the essence of something once the superficial layers are gone.
- Media and Journalism
- Headline: « Les comptes de la star épluchés par le fisc. » (The star's accounts scrutinized by the tax authorities.)
« J'ai épluché les petites annonces toute la matinée. »
Finally, in the world of data science and technology, éplucher des données (to peel/scrutinize data) is becoming a common expression for data mining or deep analysis. It reflects the modern need to sift through mountains of information to find the 'core' insight. Whether you are in a rustic farmhouse or a high-tech office in La Défense, épluché is the word for the transition from the messy exterior to the clean, useful interior.
One of the most frequent mistakes English speakers make with épluché is failing to apply gender and number agreement. Since 'peeled' never changes in English, it is easy to forget that French past participles used as adjectives are highly sensitive to the noun they describe. Writing 'la pomme épluché' instead of 'la pomme épluchée' is a classic A2-level error. This mistake is particularly noticeable in writing, though in spoken French, the pronunciation often remains the same unless the next word starts with a vowel, making the written error more common than the spoken one. However, for plural feminine nouns like les carottes, forgetting the 'es' (épluchées) is a significant grammatical oversight.
- The 'Peler' vs 'Éplucher' Confusion
- Many learners use pelé and épluché interchangeably. While they both mean 'peeled,' éplucher usually implies removing a thick skin or using a tool (like for a potato). Peler is more for skin that comes off easily (like an orange) or for skin that is peeling off a surface (like paint or a sunburn).
Another common pitfall is the confusion with the noun épluchure. Some learners might try to say 'J'ai mangé l'épluché' when they mean they ate the peeled fruit, or worse, they might use épluché when they mean the peels themselves. The peels (the skins that were removed) are always les épluchures. You throw the épluchures in the compost, but you eat the fruit épluché. Mixing these up can lead to confusing sentences like 'Le compost est plein d'épluchés,' which sounds like you threw away whole peeled fruits instead of just the skins.
Faux : J'ai jeté les épluchés de pommes de terre.
Juste : J'ai jeté les épluchures.
In metaphorical usage, learners sometimes over-apply the word. While épluché means 'scrutinized,' it is specifically used for documents, accounts, or details. You wouldn't usually use it to say you 'scrutinized' a person's face (you would use scruter or dévisager). Saying 'J'ai épluché son visage' would sound very strange and perhaps a bit violent, as if you were literally trying to peel their skin off. It is vital to keep the metaphorical use within the realm of information and analysis rather than physical observation of people.
- Spelling Errors
- Watch the double 'é'. It's épluché. Forgetting the first accent (epluché) or the second (épluche) changes the meaning or makes the word non-existent.
Erreur fréquente : « Le contrat est épluche. » (This is the verb form, not the adjective!)
Finally, be careful with the passive voice. 'Le fruit a été épluché' is correct, but some learners try to translate 'I had the fruit peeled' literally as 'J'ai eu le fruit épluché.' In French, it's better to say 'J'ai fait éplucher le fruit.' Understanding the difference between a state (it is peeled) and a causative action (I had someone peel it) is a key distinction as you move into intermediate French. Always ask yourself: am I describing the result or the process?
When looking for alternatives to épluché, it's important to choose based on the context—whether you're in the kitchen or the boardroom. The most direct synonym is pelé. As mentioned before, pelé is used when the skin is thin or removed by hand. You 'pèle' a banana or an orange. If you use épluché for a banana, it sounds a bit overly technical, as if you used a knife or a specialized tool. Another culinary alternative is mondé. This is a very specific professional term used for tomatoes or almonds that have been blanched in boiling water so that their skin can be easily slipped off. If a recipe says 'tomates mondées,' it's a very specific type of épluché.
- Pelé vs. Épluché
- Pelé: Thin skin, often manual (orange, banana).
Épluché: Thicker skin, often requires a tool (potato, carrot, apple).
In the metaphorical sense of 'scrutinized,' the alternatives are numerous and nuanced. Examiné is the most neutral and common. It simply means to look at something closely. Scruté is more intense, implying a very deep, almost piercing look. Analysé suggests a logical breakdown of components. If you want to sound more formal, you might use décortiqué. This word literally means to remove the shell (like from a shrimp or a nut) and metaphorically means to analyze something in extreme detail, piece by piece. It's very similar to épluché but perhaps even more granular. You 'décortique' a complex theory or a difficult poem.
Synonyme formel : Le texte a été décortiqué par les critiques littéraires.
For a more informal or even slangy vibe, you might hear passé au peigne fin (passed through a fine-tooth comb). This is an idiomatic expression that perfectly captures the essence of épluché in a figurative sense. Another alternative is vérifié, though it is much simpler and lacks the connotation of 'removing layers' to find something. If a teacher checks your homework, it's vérifié; if they look for every tiny comma error and logic flaw, it's épluché. Choosing the right word depends on how much effort you want to imply was put into the examination.
- Other Related Words
- Dénudé: Stripped bare (often used for wires or landscapes).
Mis à nu: Exposed (often used for emotions or secrets).
« Son argumentaire a été passé au peigne fin par l'opposition. »
In summary, while épluché is your go-to for peeled potatoes and scrutinized documents, don't be afraid to use pelé for fruit, mondé for tomatoes, or décortiqué for complex analysis. Each of these words adds a specific 'flavor' to your French, making your descriptions more precise and professional. Understanding these nuances is what separates a basic learner from a truly fluent speaker.
How Formal Is It?
豆知識
The word originally referred to cleaning feathers or wool before it became a culinary term for vegetables.
発音ガイド
- Pronouncing 'ch' as 'k' (like 'echo').
- Dropping the final 'é' sound.
- Using an English 'u' (oo) instead of the French 'u'.
- Making the 'é' sound too much like 'eh'.
- Failing to pronounce the 'p' and 'l' clearly.
難易度
Easy to recognize in context, especially with food.
Requires attention to gender and number agreement.
Pronunciation is straightforward but requires the French 'u'.
Clear sound, but must be distinguished from the verb 'épluche'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Past Participle as Adjective
La pomme (f) est épluchée (f).
Agreement with Preceding Direct Object
Les carottes (f.pl) que j'ai épluchées (f.pl).
Passive Voice Construction
Le budget a été épluché par le comité.
Adverb Placement
Un document minutieusement épluché.
Substantive use of Participle
Il mange de l'épluché (rare but possible in specific dialects).
レベル別の例文
Le fruit est épluché.
The fruit is peeled.
Simple subject + verb 'être' + past participle.
Je veux un oignon épluché.
I want a peeled onion.
Adjective following the noun.
La carotte est épluchée.
The carrot is peeled.
Feminine agreement: 'carotte' is feminine, so we add 'e'.
Voici des légumes épluchés.
Here are some peeled vegetables.
Plural agreement: 'légumes' is masculine plural, so we add 's'.
C'est un ail épluché.
It is a peeled garlic.
Masculine singular form.
La pomme est-elle épluchée ?
Is the apple peeled?
Inversion for a question with feminine agreement.
Mange ton fruit épluché.
Eat your peeled fruit.
Imperative sentence with an adjective.
Le concombre est déjà épluché.
The cucumber is already peeled.
Use of 'déjà' (already) with the participle.
J'ai acheté des pommes de terre épluchées.
I bought some peeled potatoes.
Feminine plural agreement: 'pommes de terre' is feminine plural.
Il faut un citron épluché pour la recette.
A peeled lemon is needed for the recipe.
Using 'il faut' with a noun and adjective.
Les fruits sont bien épluchés.
The fruits are well peeled.
Adverb 'bien' modifying the participle.
Elle préfère la tomate épluchée.
She prefers the peeled tomato.
Feminine singular agreement.
Voulez-vous le gingembre épluché ou non ?
Do you want the ginger peeled or not?
Offering a choice between two states.
Le chef utilise un couteau pour l'oignon épluché.
The chef uses a knife for the peeled onion.
Prepositional phrase with adjective.
Les légumes épluchés sont sur la table.
The peeled vegetables are on the table.
Subject as a noun phrase.
C'est plus facile avec un légume épluché.
It's easier with a peeled vegetable.
Comparative structure.
Le budget a été épluché par le comptable.
The budget was scrutinized by the accountant.
Passive voice with metaphorical meaning.
Chaque détail du contrat a été épluché.
Every detail of the contract was scrutinized.
Metaphorical use for documents.
Les carottes qu'il a épluchées sont prêtes.
The carrots that he peeled are ready.
Agreement with preceding direct object 'que' (referring to carottes).
Après avoir été épluché, le projet a été validé.
After being scrutinized, the project was validated.
Past infinitive passive.
Il a épluché les petites annonces toute la journée.
He scoured the classified ads all day.
Active voice, metaphorical meaning (to scour/search).
La pomme de terre, une fois épluchée, noircit vite.
The potato, once peeled, turns black quickly.
Appositive participle phrase.
Nous avons épluché tous les témoignages.
We scrutinized all the testimonies.
Passé composé with metaphorical meaning.
Un dossier bien épluché évite les erreurs.
A well-scrutinized file avoids errors.
Adverbial modification in a noun phrase.
L'enquêteur a épluché les relevés bancaires de la victime.
The investigator scrutinized the victim's bank statements.
Metaphorical use in a criminal context.
Toute sa vie privée a été épluchée par la presse.
Her entire private life was picked apart by the press.
Passive voice expressing intrusive examination.
Le texte, minutieusement épluché, ne contenait aucune faille.
The text, meticulously scrutinized, contained no flaws.
Participial adjective with an adverb.
Ils ont épluché les archives à la recherche d'un indice.
They scoured the archives looking for a clue.
Active voice, emphasis on the labor of searching.
Une fois le fruit épluché, retirez les pépins.
Once the fruit is peeled, remove the seeds.
Temporal clause using a past participle.
Le candidat s'est fait éplucher lors de l'entretien.
The candidate was grilled during the interview.
Passive construction with 'se faire'.
Les comptes de l'entreprise ont été épluchés par le fisc.
The company's accounts were scrutinized by the tax authorities.
Formal administrative context.
Il a épluché la pomme d'un seul trait.
He peeled the apple in one go.
Literal use with a focus on technique.
Le critique a épluché le style de l'auteur avec sévérité.
The critic scrutinized the author's style with severity.
Literary/academic context.
C'est une étude épluchée de tout sentimentalisme.
It is a study stripped of all sentimentalism.
Abstract use meaning 'stripped' or 'bare'.
Les données brutes doivent être épluchées avant l'analyse.
The raw data must be scrutinized before analysis.
Technical/scientific context.
Il a fallu des mois pour que le dossier soit totalement épluché.
It took months for the file to be totally scrutinized.
Subjunctive mood in a complex sentence.
Le paysage épluché par l'hiver révélait sa structure rocheuse.
The landscape, stripped bare by winter, revealed its rocky structure.
Poetic/descriptive use.
Chaque mot de son discours a été épluché par les analystes politiques.
Every word of his speech was scrutinized by political analysts.
Focus on semantic precision.
L'avocat a épluché les incohérences du témoignage.
The lawyer picked apart the inconsistencies in the testimony.
Active voice in a legal setting.
Se sentant épluché par les regards, il quitta la pièce.
Feeling scrutinized by the stares, he left the room.
Present participle phrase with reflexive passive meaning.
L'œuvre fut épluchée jusqu'à l'os par l'exégèse moderne.
The work was scrutinized to the bone by modern exegesis.
Passé simple and metaphorical idiom 'jusqu'à l'os'.
Son passé, épluché par ses détracteurs, fit surface brusquement.
His past, scoured by his detractors, suddenly surfaced.
Appositive clause with political connotations.
Une vérité épluchée de ses oripeaux rhétoriques.
A truth stripped of its rhetorical trappings.
Highly elevated, metaphorical language.
Le rapport d'audit, bien qu'épluché, ne révélait rien d'illicite.
The audit report, although scrutinized, revealed nothing illicit.
Concessive clause with participle.
Ils ont épluché le terrain avec une rigueur quasi scientifique.
They scoured the ground with almost scientific rigor.
Describing physical searching with high precision.
L'appareil administratif, épluché par les réformes, semblait à bout de souffle.
The administrative machine, stripped back by reforms, seemed exhausted.
Metaphor for institutional change.
La correspondance fut épluchée à la recherche d'un aveu.
The correspondence was scoured in search of a confession.
Focus on the intent behind the scrutiny.
Rien n'échappe à son regard épluché par l'expérience.
Nothing escapes his gaze, sharpened/refined by experience.
Using the participle to describe a quality of a gaze.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be scrutinized or examined by someone.
Mon CV a été épluché par le recruteur.
— Everything has been looked at in detail.
Ne t'inquiète pas, tout a été épluché.
— A work that has been very carefully reviewed.
C'est un travail bien épluché, sans fautes.
— Fresh vegetables that have been peeled.
Nous utilisons des légumes frais épluchés.
— A peeled potato (very common culinary term).
Prenez une pomme de terre épluchée.
— Scrutinized with extreme care.
Le témoignage a été scrupuleusement épluché.
よく混同される語
Pelé is for thin skins or skin peeling off; épluché is for thicker skins or intentional peeling with a tool.
Épluche is the verb form (I peel/he peels); épluché is the adjective/past participle (peeled).
Épluchure is the noun for the skin that was removed; épluché is the thing that remains.
慣用句と表現
— To examine a budget with extreme detail to find savings or errors.
Le maire a passé la nuit à éplucher le budget.
neutral— To be judged or examined very strictly by others.
Il s'est fait éplucher par ses beaux-parents.
informal— To analyze laws or literary works word by word.
Les juristes épluchent les textes officiels.
formal— To dig into someone's past or personal affairs.
Les journalistes ont épluché sa vie.
neutral— To check every item on a bill for mistakes.
J'épluche toujours ma facture d'électricité.
neutral— To scrutinize even the smallest details.
Elle épluche les moindres détails de l'organisation.
neutral— To move on to the phase of detailed analysis.
Maintenant, passons à l'épluchage des résultats.
neutral— A file that has been thoroughly investigated.
C'est un dossier épluché à fond par la police.
neutral— To investigate history or personal background.
Il ne faut pas trop éplucher le passé.
neutral間違えやすい
Both relate to peeling.
Épluchure is the waste/skin removed. Épluché is the state of the fruit/vegetable.
J'ai jeté les épluchures mais j'ai gardé le fruit épluché.
Synonym for skin/peel.
Pelure is the noun for the skin (like onion skin). Épluchure is specifically the skin after it's been removed.
La pelure d'oignon est fine.
Sounds similar.
Écorché means 'skinned' (animal) or 'scratched' (skin). Much more violent or medical than épluché.
Il a le genou écorché.
Another food prep word.
Haché means chopped/minced. Épluché is just the skin removal.
Un oignon épluché et haché.
Both mean peeled in cooking.
Mondé is a technical term for peeling after blanching (tomatoes/almonds).
Des amandes mondées.
文型パターン
Le [noun] est épluché.
Le concombre est épluché.
Je veux un [noun] épluché.
Je veux un fruit épluché.
Le [abstract noun] a été épluché par [person].
Le contrat a été épluché par mon avocat.
Les [noun] que j'ai épluchés...
Les légumes que j'ai épluchés sont là.
Une fois [participle], le [noun]...
Une fois épluché, l'oignon doit être coupé.
Se faire éplucher par [person].
Il s'est fait éplucher par le jury.
Un [noun] minutieusement épluché.
Un texte minutieusement épluché.
[Noun] épluché de tout [abstract noun].
Un style épluché de tout artifice.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in both culinary and professional/analytical contexts.
-
La pomme épluché.
→
La pomme épluchée.
Adjectives must agree with the gender of the noun. 'Pomme' is feminine.
-
J'ai jeté les épluchés.
→
J'ai jeté les épluchures.
'Épluché' is the result of the peeling, 'épluchures' are the skins themselves.
-
L'oignon est pelé.
→
L'oignon est épluché.
While 'pelé' is understood, 'épluché' is the correct term for vegetables requiring a tool.
-
J'ai épluché son visage.
→
J'ai scruté son visage.
Metaphorical 'épluché' applies to information, not physical human features.
-
Le contrat est épluche.
→
Le contrat est épluché.
The accent on the final 'é' is necessary to form the past participle/adjective.
ヒント
Watch the Agreement
Always match 'épluché' to the gender and number of the noun. 'Un oignon épluché' but 'une carotte épluchée'. This is the most common mistake for learners.
Kitchen Tool
Learn the word 'économe' along with 'épluché'. It’s the tool you use to get the result. It makes the vocabulary set more complete.
Professional Scrutiny
Use 'épluché' in business contexts to sound more native when talking about reviewing contracts or budgets. It shows a high level of language mastery.
Final E
The final 'é' is crucial. If you don't pronounce it, you're saying 'épluche' (the verb), which can change the meaning of your sentence.
At the Market
Look for 'déjà épluché' labels in French supermarkets. It’s a great way to see the word used in a real-world, practical environment.
Peel and Reveal
Think of 'épluché' as 'revealing' the truth. Whether it's the inside of a potato or the hidden clause in a contract, you are peeling away the surface.
Peler vs Éplucher
Remember: 'Peler' is for thin/manual, 'Éplucher' is for thick/tools. This distinction will make your French sound much more precise.
Adverb Boost
Pair 'épluché' with adverbs like 'minutieusement' (meticulously) or 'soigneusement' (carefully) to emphasize the effort involved.
Grilled in an Interview
Use 'se faire éplucher' to describe a tough interview or interrogation. It’s a vivid way to express being under intense scrutiny.
Don't Eat the Peels
Don't confuse 'épluché' (the food) with 'épluchures' (the skins). You eat the 'pomme épluchée', not the 'épluchures'!
暗記しよう
記憶術
Think of an 'A-plus' (é-plu) student who 'peels' back the layers of a book to study it. They want an A+, so they épluche!
視覚的連想
Imagine a giant potato being peeled, and as the skin falls off, it turns into tiny pieces of paper with legal text on them.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'épluché' three times today: once when cooking, once when checking an email, and once when reading a news headline.
語源
From the Old French verb 'espluchier', which comes from a Vulgar Latin root 'ex-pluscare'. The prefix 'ex-' means 'out' or 'away', and 'pluscare' is related to 'pilus' meaning 'hair' or 'fiber'.
元の意味: To remove the fibers or hairs from something, which evolved into removing the skin or peel.
Romance (Latin)文化的な背景
No major sensitivities, but be careful not to use it for a person's physical appearance in a way that sounds like you are stripping them.
English speakers often use 'peeled' only for food and 'scrutinized' for documents. French uses one word for both, which is a key conceptual difference.
実生活で練習する
実際の使用場面
In the Kitchen
- Un kilo de pommes de terre épluchées.
- Le légume doit être épluché.
- Servez le fruit épluché.
- Où sont les oignons épluchés ?
At the Office
- Le dossier a été épluché.
- Nous avons épluché les comptes.
- Un contrat bien épluché.
- Éplucher les CV des candidats.
In Journalism
- La vie de la star a été épluchée.
- Éplucher les promesses électorales.
- Le scandale a été épluché par la presse.
- Les archives ont été épluchées.
Legal/Police
- Éplucher les alibis.
- Le témoignage a été épluché.
- Éplucher les relevés téléphoniques.
- Un dossier criminel épluché.
Shopping
- Vendez-vous de l'ail épluché ?
- Je cherche des carottes déjà épluchées.
- C'est un produit pré-épluché.
- Le prix des légumes épluchés.
会話のきっかけ
"Préfères-tu manger les pommes avec la peau ou quand elles sont épluchées ?"
"As-tu déjà épluché un budget pour trouver des économies ?"
"Est-ce que tu achètes parfois des légumes déjà épluchés pour gagner du temps ?"
"Quel est le document le plus long que tu aies jamais épluché ?"
"Penses-tu que la vie privée des politiciens doit être épluchée par les médias ?"
日記のテーマ
Décrivez une fois où vous avez dû éplucher un document très complexe. Qu'avez-vous trouvé ?
Préférez-vous la cuisine rustique (légumes non épluchés) ou la cuisine raffinée ? Pourquoi ?
Si vous étiez un détective, quel genre de dossiers aimeriez-vous éplucher ?
Racontez une corvée d'épluchage de légumes en famille ou entre amis.
Comment vous sentez-vous quand votre travail est épluché par quelqu'un d'autre ?
よくある質問
10 問Literally, yes, it refers to the removal of an outer layer. However, in professional contexts, it means 'scrutinized' or 'carefully examined.' For example, 'un budget épluché' means a budget that has been checked in great detail.
They are very close. 'Épluché' usually implies using a tool like a knife or peeler for thicker skins (potatoes, carrots). 'Pelé' is used for thin skins that can be removed by hand (bananas, oranges) or for skin that is peeling off naturally.
You simply add an 'e' at the end: 'épluchée'. For example, 'une pomme épluchée.' The pronunciation remains the same.
Yes, it is very common in French to say 'éplucher un dossier' or 'un document épluché' to mean it has been analyzed thoroughly. It is a more descriptive alternative to 'analysé'.
It is technically a past participle of the verb 'éplucher', but it is most commonly used as an adjective (e.g., 'un fruit épluché'). Occasionally, it can be used as a noun in specialized culinary contexts, but this is rare.
The most common tool is an 'économe', which is a small vegetable peeler. You can also use a 'couteau d'office' (a small paring knife).
Yes, it follows standard French rules. Add an 's' for masculine plural ('épluchés') and 'es' for feminine plural ('épluchées').
It is neutral. It can be used in a casual kitchen conversation or in a very formal legal or financial report. The meaning shifts slightly but remains appropriate for both.
No! That would sound like you literally peeled your friend's skin off. To say you scrutinized your friend, you might say 'j'ai épluché son comportement' (I scrutinized his behavior) or 'je l'ai observé de près'.
These are the skins or peels that have been removed. They are the waste product of the peeling process. You 'épluche' a potato to get a 'pomme de terre épluchée' and you are left with 'épluchures'.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'pomme' and 'épluchée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell someone that the contract was carefully scrutinized?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought some peeled potatoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'épluché' in a metaphorical sense regarding a budget.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a peeled onion in a recipe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'épluché' and 'épluchure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every detail of his life was scrutinized by the press.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a winter landscape using 'épluché'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue at the market asking for peeled garlic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'décortiqué' in a sentence and explain why it's similar to 'épluché'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once peeled, the ginger must be chopped.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'se faire éplucher'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need two peeled lemons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about scrutinizing bank statements.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A well-scrutinized file avoids many problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fruit platter using 'épluchés'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The data he scrutinized are very interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'épluché' in a sentence about an investigation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the cucumber peeled?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a report being scrutinized by experts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'épluché' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The apple is peeled.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want a peeled onion.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The budget was scrutinized.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in French what 'épluchures' are.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Two peeled carrots.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a waiter you want your fruit peeled.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The lawyer scrutinized the contract.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Scrutinized data.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the garlic is peeled.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Meticulously scrutinized.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Once peeled, cut the potato.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He scoured the classified ads.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The peeled vegetables are on the table.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A stripped-back style.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The investigation scrutinized every clue.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer peeled peaches.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The police scoured the area.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The peeled ginger is here.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything has been scrutinized.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Le fruit est épluché.' What is the fruit's state?
Listen: 'J'ai épluché le dossier.' Did I look at it?
Listen: 'Des carottes épluchées.' Is it singular or plural?
Listen: 'Le budget a été épluché.' Who might have done this?
Listen: 'Un ail épluché.' Is 'ail' masculine or feminine?
Listen: 'Les archives épluchées.' What was looked at?
Listen: 'Une pomme de terre épluchée.' What is the object?
Listen: 'Minutieusement épluché.' What does the adverb mean?
Listen: 'Légumes déjà épluchés.' Are they ready to cook?
Listen: 'Il s'est fait éplucher.' Is the tone positive or negative?
Listen: 'Un style épluché.' Is this about food?
Listen: 'Le concombre est épluché.' What vegetable is it?
Listen: 'Chaque ligne a été épluchée.' What was checked?
Listen: 'Voulez-vous l'oignon épluché ?' What is the question?
Listen: 'Les comptes épluchés par le fisc.' Who is checking?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'épluché' is a versatile term that transitions from the physical act of peeling a vegetable to the intellectual act of scrutinizing a document. Example: 'Une pomme épluchée' (a peeled apple) vs 'Un budget épluché' (a scrutinized budget).
- Literally means 'peeled' for fruits and vegetables in a kitchen context.
- Metaphorically means 'scrutinized' or 'scoured' for documents and data.
- Must agree in gender and number with the noun it describes.
- Commonly used in cooking, law, finance, and investigative journalism.
Watch the Agreement
Always match 'épluché' to the gender and number of the noun. 'Un oignon épluché' but 'une carotte épluchée'. This is the most common mistake for learners.
Kitchen Tool
Learn the word 'économe' along with 'épluché'. It’s the tool you use to get the result. It makes the vocabulary set more complete.
Professional Scrutiny
Use 'épluché' in business contexts to sound more native when talking about reviewing contracts or budgets. It shows a high level of language mastery.
Final E
The final 'é' is crucial. If you don't pronounce it, you're saying 'épluche' (the verb), which can change the meaning of your sentence.
関連コンテンツ
foodの関連語
à base de
B1〜をベースにした、〜を主成分とする。
à la boulangerie
A2At the bakery.
à la carte
A2定食ではなく、メニューから単品で料理を注文すること。
à la charcuterie
A2At the deli; where cold meats and prepared foods are sold.
à la coque
A2Soft-boiled (for eggs).
à la demande
B1On demand; upon request.
à la poêle
A2フライパンで焼いた;フライパン調理の。
à la poissonnerie
A2At the fishmonger's; where fresh fish is sold.
à la vapeur
A2蒸気で調理されたもの。蒸し料理。
à l'apéritif
B1アペリティフ(食前酒)の時に。食事の前に出される飲み物や軽食について使います。