tordre
tordre 30秒で
- Tordre means to twist or wring, used for laundry, metal, or physical injuries.
- The reflexive 'se tordre' is common for twisting ankles or laughing hard.
- Metaphorically, it describes twisting the truth or someone's words.
- The past participle 'tordu' means 'twisted' and can describe a person's character.
The French verb tordre is a versatile and essential term that primarily describes the action of twisting, wringing, or bending something out of its natural shape through a rotational force. At its most literal level, it is the word you would use when you are wringing out a wet towel or twisting a piece of wire. However, its utility in the French language extends far beyond simple physical mechanics, reaching into the realms of anatomy, emotion, and even abstract logic. Understanding tordre requires a grasp of both the physical effort involved and the resulting state of distortion.
- Physical Manipulation
- In a domestic context, you will frequently encounter 'tordre le linge' (wringing out laundry). This implies a vigorous motion to extract water. It can also apply to metal, plastic, or any material that can be deformed by hand or tool. For example, 'tordre un bras de fer' (to bend an iron bar) suggests a significant application of strength.
Elle a dû tordre la serviette avec force pour en extraire toute l'eau après la baignade.
Beyond the literal, the reflexive form se tordre is incredibly common in daily French conversation. It is the go-to expression for physical injuries involving joints. If you trip on the sidewalk, you might 'se tordre la cheville' (twist your ankle). This reflexive usage indicates that the action happened to oneself, often accidentally. It conveys a sense of sudden, sharp movement that results in pain or displacement.
- The Reflexive of Pain and Joy
- Interestingly, 'se tordre' is used for two opposite extremes of human experience: 'se tordre de douleur' (to writhe in pain) and 'se tordre de rire' (to double over with laughter). In both cases, the verb captures the physical manifestation of an internal state so powerful that it physically contorts the body.
Nous nous sommes tordus de rire en regardant cette comédie absurde hier soir.
In a metaphorical sense, tordre is used to describe the distortion of truth or facts. To 'tordre la réalité' or 'tordre les faits' means to manipulate information to suit a specific narrative, much like 'twisting someone's words' in English. This implies a level of dishonesty or bias, where the original shape of the truth has been intentionally warped. It is a powerful word in journalistic and political critiques.
- Abstract Distortion
- When someone says 'tu tords mes propos', they are accusing you of misinterpreting or misrepresenting what they said. It suggests that the essence of their statement has been bent out of shape to mean something else entirely.
Il est malhonnête de tordre ainsi les statistiques pour prouver un point qui est faux.
Finally, the phrase 'tordre le cou à...' (to wring the neck of...) is a colorful way to say that one is putting an end to something, such as a rumor, a prejudice, or an old-fashioned idea. It conveys a sense of finality and decisive action. By 'twisting the neck' of an idea, you are effectively killing it off so it can no longer circulate or cause trouble. This idiomatic use highlights the forceful nature of the verb.
Il est temps de tordre le cou à ces idées reçues sur la nutrition.
In summary, tordre is a high-impact verb. Whether you are dealing with wet clothes, a painful sprain, a hilarious joke, or a deceptive argument, this word provides the necessary imagery of rotation and deformation. It is a bridge between the physical world of mechanics and the internal world of human expression and logic, making it a cornerstone of intermediate French vocabulary.
Using tordre correctly involves understanding its transitivity and its reflexive patterns. As a transitive verb, it requires a direct object—the thing being twisted. As a reflexive verb, it indicates an action performed on oneself, often involving a body part. Because it is a third-group verb ending in -re, its conjugation is relatively predictable, though the past participle tordu is a key form to memorize for the passé composé.
- Direct Object Construction
- When you use 'tordre' with an object, the structure is simple: [Subject] + [Conjugated Verb] + [Direct Object]. For example, 'Le vent tord les branches des arbres' (The wind twists the branches of the trees). Here, the wind is the active force causing the deformation.
N'oublie pas de bien tordre la serpillière avant de laver le sol de la cuisine.
The reflexive form se tordre is where many learners face challenges, particularly with agreement in compound tenses. When used to mean 'to twist a body part' (like an ankle), the body part is the direct object. In French grammar, if the direct object follows the verb in a reflexive construction, the past participle does not agree with the subject. For instance, 'Elle s'est tordu la cheville' (She twisted her ankle) — note that 'tordu' remains masculine singular despite 'Elle' being feminine, because 'la cheville' follows the verb.
- The Reflexive Nuance
- In phrases like 'se tordre de rire' or 'se tordre de douleur', the verb is used intransitively with a prepositional phrase. In these cases, the past participle agrees with the subject. 'Elles se sont tordues de rire' (They [fem.] doubled over with laughter). Here, 'tordues' is feminine plural.
Après être tombé dans les escaliers, il s'est tordu le poignet et a dû aller aux urgences.
In the imperative mood, tordre is often used in instructions. 'Tordez le métal jusqu'à ce qu'il casse' (Twist the metal until it breaks). In the negative imperative, it warns against distortion: 'Ne tords pas la vérité pour te justifier' (Don't twist the truth to justify yourself). This shows how the verb transitions smoothly between physical and moral commands.
- Passive and Descriptive Uses
- The past participle 'tordu' often functions as an adjective. 'Un clou tordu' (a bent nail) or 'un esprit tordu' (a twisted mind). When used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: 'une barre tordue', 'des chemins tordus'.
Cette vieille clé est toute tordue, elle ne rentrera jamais dans la serrure de la porte.
In literary or formal French, you might see the subjunctive mood used with tordre to express necessity or desire. 'Il faut que tu tordes ce câble avec plus de précision' (You must twist this cable with more precision). While less common in casual speech, it is vital for reaching a B2 or C1 level of proficiency. The conjugation follows the standard pattern for third-group verbs: que je torde, que tu tordes, qu'il torde, que nous tordions, que vous tordiez, qu'ils tordent.
Bien qu'il torde le bras de son adversaire, il n'a pas réussi à gagner le match.
Mastering tordre means being comfortable with its physical, reflexive, and metaphorical applications. By paying attention to the direct object and the specific context of pain or laughter, you can use this verb to add significant texture and precision to your French descriptions.
The verb tordre and its variations are ubiquitous in French life, appearing in settings ranging from the mundane chores of the home to the high-stakes world of sports and the creative fields of literature and film. Hearing this word in the wild often gives you immediate clues about the intensity of a situation or the state of an object.
- In the Domestic Sphere
- In a French household, 'tordre' is a practical word. You'll hear it when someone is cleaning. 'Tords bien l'éponge' (Wring the sponge out well) is a common instruction. It’s also heard in the kitchen when dealing with certain food preparations or cleaning up spills. It’s a word associated with effort and manual tasks.
Maman m'a dit de bien tordre les torchons avant de les étendre sur le fil à linge.
If you spend time in a French gymnase or on a sports field, tordre becomes a word of caution. Coaches and physical therapists use it constantly. 'Fais attention à ne pas te tordre la cheville' (Be careful not to twist your ankle) is a phrase every French athlete has heard. In this context, the word is heavy with the threat of injury. You might also hear spectators describing a foul in a football match: 'Il lui a tordu le bras !' (He twisted his arm!).
- In Sports and Medicine
- Medical professionals use 'tordre' to describe mechanical injuries. A doctor might ask, 'Comment vous êtes-vous tordu le genou ?' (How did you twist your knee?). It helps categorize the type of trauma as rotational rather than impact-based.
Le joueur a dû quitter le terrain après s'être tordu violemment le pied pendant le match.
In the world of French comedy and social gatherings, tordre is a very positive word when used reflexively. If a movie is described as 'à se tordre' (hilarious), it means it’s so funny you’ll be doubling over with laughter. You’ll hear friends say, 'On s'est tordus de rire toute la soirée' (We laughed our heads off all evening). This usage is very common in reviews of stand-up comedy or humorous plays in Paris.
In political discourse and news media, tordre takes on a more sinister tone. Commentators often accuse politicians of 'tordre le cou à la vérité' (wringing the neck of the truth) or 'tordre les chiffres' (twisting the numbers). Here, it signifies the manipulation of public perception. If you listen to French talk radio like France Inter or RTL, you will frequently hear debates where one guest accuses another of 'tordre mes propos' (twisting my words).
- In Media and Rhetoric
- The word is a rhetorical tool used to point out logical fallacies or intentional deceit. It implies that someone is taking a straight fact and bending it until it serves their own agenda.
Le journaliste a accusé le ministre de tordre la réalité pour cacher l'échec de sa politique.
Lastly, in French literature and cinema, particularly in the film noir or thriller genres, the adjective 'tordu' is used to describe characters with warped morals or complex, devious plots. A 'scénario tordu' is one with many confusing twists and turns. Hearing 'C'est un mec tordu' (He's a twisted guy) suggests someone who is untrustworthy or psychologically unstable. This adds a layer of characterization that is very evocative for native speakers.
J'ai adoré ce roman policier, même si l'intrigue était vraiment tordue et difficile à suivre.
Whether in the laundry room or the legislative chamber, tordre is a word that describes the tension between the original state of a thing and its forced deformation. Paying attention to these contexts will help you understand the subtle shades of meaning this powerful verb carries.
While tordre might seem straightforward, English speakers often stumble over its nuances, its conjugation, and its specific idiomatic requirements. Avoiding these common pitfalls will make your French sound much more natural and precise. The most frequent errors involve confusion with similar verbs, incorrect reflexive usage, and grammatical agreement slips.
- Mistake 1: Tordre vs. Tourner
- Many learners use 'tourner' (to turn) when they should use 'tordre'. 'Tourner' refers to a circular motion around an axis (like a wheel), while 'tordre' refers to a deformation caused by twisting. You 'tourne' a key in a lock, but you 'tords' a wet towel. Using 'tourner' for a towel sounds like you are just spinning it in circles without wringing it.
Incorrect: J'ai tourné la serviette pour enlever l'eau. Correct: J'ai tordu la serviette.
Another major stumbling block is the use of possessive adjectives with the reflexive form se tordre. In English, we say 'I twisted my ankle'. In French, the reflexive pronoun 'me' already establishes that the ankle belongs to the subject. Therefore, you must use the definite article 'la' instead of 'ma'. Saying 'Je me suis tordu ma cheville' is redundant and sounds 'foreign' to a native ear.
- Mistake 2: Possessive Overload
- Always remember: Reflexive Pronoun + Body Part = Definite Article. This rule applies to many verbs of physical action, but 'se tordre' is one of the most common places where this error occurs.
Incorrect: Elle s'est tordu sa jambe. Correct: Elle s'est tordu la jambe.
A third common mistake involves the past participle agreement in reflexive constructions. Many learners want to agree the past participle with the subject automatically. However, as mentioned, if the direct object (the body part) follows the verb, there is no agreement. But if the verb is used with 'de rire' or 'de douleur', where there is no direct object following, agreement IS required. 'Elles se sont tordues de rire' (Correct) vs. 'Elles se sont tordu la cheville' (Correct).
- Mistake 3: Over-agreement
- This is a high-level grammar point. If you are a B1 learner, don't worry too much, but if you want to reach C1, you must master the difference between 'se tordre [objet]' and 'se tordre [sans objet direct]'.
Incorrect: Elles se sont tordues le cou. Correct: Elles se sont tordu le cou.
Finally, learners sometimes confuse tordre with essorer. While both can involve twisting laundry, essorer specifically means 'to spin-dry' or 'to wring out' with the primary goal of removing water. Tordre is the action (the twist), whereas essorer is the functional result (drying). In modern French, you 'essore' your laundry in a machine (une essoreuse), but you 'tord' a piece of metal by hand. Using 'essorer' for a piece of metal would be very strange.
By keeping these distinctions in mind—especially the reflexive article rule and the difference between twisting and turning—you will avoid the most frequent errors that plague English-speaking learners of French.
French is a language of precision, and while tordre is a very useful verb, there are several other words that describe similar actions but with specific nuances. Choosing the right alternative can make your descriptions more vivid and accurate. Whether you are talking about twisting hair, bending metal, or distorting the truth, there is often a more specific word available.
- Tortiller
- 'Tortiller' is a 'smaller' version of 'tordre'. It means to twist something repeatedly or in a fidgety way. You would 'tortiller' a lock of hair around your finger or 'tortiller' a piece of paper while nervous. It lacks the force of 'tordre' and implies a more delicate or repetitive motion.
Elle ne cessait de tortiller ses cheveux en attendant les résultats de l'examen.
Another important alternative is plier (to bend or fold). While 'tordre' implies a rotational twist, 'plier' usually implies a simple fold or a curve without the rotational element. You 'plie' a sheet of paper or 'plie' your knees. If you 'tord' your knees, you are likely in need of a doctor! Understanding the difference between a fold (plier) and a twist (tordre) is crucial for accurate physical description.
- Déformer
- 'Déformer' is a more general term. While 'tordre' is a specific way to change the shape of something, 'déformer' just means to put something out of shape. You can 'déformer' something by crushing it, stretching it, or twisting it. 'Tordre' is the specific method; 'déformer' is the general result.
La chaleur intense a fini par déformer la structure en plastique de l'appareil.
When it comes to the metaphorical 'twisting' of words, dénaturer is a sophisticated alternative. While 'tordre les propos' is common in speech, 'dénaturer les propos' is more formal. It literally means to change the nature of what was said, suggesting that the meaning has been corrupted or stripped of its original intent. This is often used in legal or academic contexts.
- Visser vs. Tordre
- 'Visser' means to screw in. Both involve a rotational motion, but 'visser' is constructive and follows a thread, whereas 'tordre' is often destructive or irregular. You 'visse' a screw into a wall, but if you 'tord' the screw, it becomes useless.
Il a essayé de visser le boulon, mais il a fini par le tordre en forçant trop.
In the context of pain, se convulser is a stronger alternative to se tordre de douleur. While 'se tordre' implies a writhing motion, 'se convulser' implies involuntary muscle contractions or spasms. It is a more medicalized and intense term. Similarly, 's'esclaffer' is a more formal way to describe a sudden burst of laughter, though it lacks the physical imagery of doubling over found in 'se tordre de rire'.
- Summary of Alternatives
- Use 'tortiller' for small things, 'plier' for folding, 'déformer' for general change, 'dénaturer' for formal distortion of meaning, and 'visser' for technical rotation. This variety allows for much richer expression.
By expanding your vocabulary to include these synonyms and related verbs, you can move from basic communication to nuanced, expressive French. Each word carries its own 'weight' and 'texture', and knowing when to use 'tortiller' instead of 'tordre' is a hallmark of a truly advanced learner.
How Formal Is It?
豆知識
The English words 'torque', 'torture', and 'extort' all share the same Latin root as 'tordre'.
発音ガイド
- Pronouncing it like 'torder' (adding an extra syllable).
- Making the 'o' too closed like 'tord' in English.
- Failing to pronounce the final 'dr' clearly.
- Confusing it with 'tordre' (the noun) which doesn't exist.
- Softening the 'r' too much.
難易度
Easy to recognize in context due to its distinct shape.
Agreement rules for the past participle in reflexive forms can be tricky.
Pronunciation of the final 'dr' takes a bit of practice.
Clearly audible but can be confused with 'tord' (third person) or 'tords' (first person).
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Reflexive verb agreement with body parts
Elle s'est tordu (no agreement) la cheville.
Reflexive verb agreement without direct object
Elles se sont tordues (agreement) de rire.
Third group verb conjugation (-re)
Je tords, nous tordons.
Adjective agreement of past participles
Une barre tordue, des clous tordus.
Definite articles with body parts in reflexive constructions
Je me tords LA cheville (not MA cheville).
レベル別の例文
Je tords la serviette mouillée.
I am twisting the wet towel.
Present tense, first person singular.
Tu tords ce fil de fer.
You are bending this wire.
Present tense, second person singular.
Il tord son t-shirt pour le sécher.
He is wringing his t-shirt to dry it.
Present tense, third person singular.
Nous tordons le linge ensemble.
We are wringing the laundry together.
Present tense, first person plural.
Vous tordez la branche de l'arbre.
You are twisting the tree branch.
Present tense, second person plural.
Ils tordent les morceaux de métal.
They are twisting the pieces of metal.
Present tense, third person plural.
Elle tord son éponge après la vaisselle.
She wrings her sponge after the dishes.
Present tense, third person singular.
Le vent tord les fleurs du jardin.
The wind twists the garden flowers.
Present tense, third person singular subject 'le vent'.
Fais attention à ne pas te tordre la cheville.
Be careful not to twist your ankle.
Reflexive verb 'se tordre' with a body part.
Hier, je me suis tordu le poignet.
Yesterday, I twisted my wrist.
Passé composé with reflexive 'me suis tordu'.
Nous nous sommes tordus de rire devant ce film.
We doubled over with laughter at this movie.
Reflexive idiom 'se tordre de rire'.
Elle s'est tordu le genou en courant.
She twisted her knee while running.
No agreement on 'tordu' because 'le genou' follows.
Le clou est tordu, je ne peux pas l'utiliser.
The nail is bent, I can't use it.
Adjective use of the past participle 'tordu'.
Ils se sont tordus de douleur après l'accident.
They writhed in pain after the accident.
Reflexive idiom 'se tordre de douleur'.
Tu t'es tordu le cou en dormant ?
Did you twist your neck while sleeping?
Reflexive question in passé composé.
Cette clé est toute tordue, regarde !
This key is all bent, look!
Adjective 'tordue' agreeing with feminine 'clé'.
Il ne faut pas tordre la vérité pour gagner.
One must not twist the truth to win.
Metaphorical use with 'la vérité'.
Le politicien tord les faits pour son discours.
The politician is twisting the facts for his speech.
Metaphorical use with 'les faits'.
Elle a réussi à tordre le cou aux rumeurs.
She managed to put an end to the rumors.
Idiom 'tordre le cou à'.
Tu tords mes propos, je n'ai jamais dit ça !
You're twisting my words, I never said that!
Metaphorical use with 'propos'.
Le vent a tordu l'antenne sur le toit.
The wind twisted the antenna on the roof.
Physical action on a fixed object.
Il s'est tordu de rire en entendant la blague.
He doubled over with laughter hearing the joke.
Reflexive usage with 'de rire'.
On ne doit pas tordre le sens de ce texte.
We must not twist the meaning of this text.
Metaphorical use with 'le sens'.
Elle s'est tordu le bras en tombant de vélo.
She twisted her arm falling off her bike.
Reflexive with 'le bras'.
C'est une intrigue vraiment tordue avec beaucoup de suspense.
It's a really twisted plot with lots of suspense.
Adjective 'tordue' describing a plot.
Il a un esprit un peu tordu, il voit le mal partout.
He has a bit of a twisted mind; he sees evil everywhere.
Adjective 'tordu' describing personality.
L'avocat a tordu les témoignages en sa faveur.
The lawyer twisted the testimonies in his favor.
Metaphorical use in a legal context.
Ne tords pas le bras de ton frère pour obtenir ce que tu veux.
Don't twist your brother's arm to get what you want.
Literal and potentially figurative use.
La chaleur a tordu les rails du chemin de fer.
The heat twisted the railway tracks.
Physical deformation due to environmental factors.
Bien qu'il se torde de douleur, il a fini la course.
Although he was writhing in pain, he finished the race.
Subjunctive use with 'bien que'.
Il est difficile de redresser ce qui a été tordu.
It is difficult to straighten what has been twisted.
Passive/adjective use in a philosophical context.
Elle s'est tordu la cheville, ce qui a compromis sa saison.
She twisted her ankle, which compromised her season.
Reflexive with 'la cheville'.
L'auteur s'amuse à tordre les codes du roman policier.
The author enjoys subverting the codes of the detective novel.
Metaphorical use meaning 'to subvert' or 'to warp'.
Sa vision de l'histoire est totalement tordue par son idéologie.
His vision of history is totally warped by his ideology.
Past participle as an adjective in a critical context.
Il a fallu tordre les principes pour arriver à cet accord.
Principles had to be bent to reach this agreement.
Metaphorical use with 'les principes'.
La structure du bâtiment a fini par se tordre sous la pression.
The building's structure eventually twisted under the pressure.
Reflexive use for inanimate objects.
Elle a un humour tordu que tout le monde ne comprend pas.
She has a twisted sense of humor that not everyone understands.
Adjective 'tordu' describing humor.
Il ne faut pas laisser la haine tordre votre jugement.
You must not let hatred twist your judgment.
Metaphorical use with 'jugement'.
Les reflets se tordent à la surface de l'eau agitée.
The reflections twist on the surface of the choppy water.
Reflexive use for visual phenomena.
Il a tordu le cou à ses vieux démons pour avancer.
He put an end to his old demons to move forward.
Highly metaphorical idiom.
L'œuvre tord la perception spatiale du spectateur.
The work distorts the viewer's spatial perception.
Advanced metaphorical use in art criticism.
Il s'agit de tordre la langue pour en extraire une poésie nouvelle.
It's about twisting the language to extract a new poetry.
Literary metaphorical use.
La vérité fut tordue jusqu'à devenir méconnaissable.
The truth was twisted until it became unrecognizable.
Passive voice with 'jusqu'à'.
Une telle douleur vous tord les entrailles.
Such pain twists your insides.
Visceral metaphorical/physical use.
Il a l'art de tordre les arguments les plus solides.
He has the art of twisting the most solid arguments.
Rhetorical usage.
Le destin tord parfois les chemins les plus droits.
Destiny sometimes twists the straightest paths.
Philosophical/literary use.
Elle s'est tordue de rire, au mépris de toute bienséance.
She doubled over with laughter, in defiance of all decorum.
Reflexive with agreement and complex complement.
La réalité sociale se tord sous le poids des inégalités.
Social reality is warping under the weight of inequalities.
Sociological metaphorical use.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To laugh uncontrollably, doubling over.
Sa blague était si drôle qu'on s'est tordus de rire.
— To definitively stop a false idea or rumor.
Cette étude va tordre le cou aux idées reçues.
— To force someone to do something against their will.
On a dû lui tordre le bras pour qu'il accepte.
— To be complicated, weird, or dishonest (of a person or situation).
C'est un plan vraiment tordu.
— Informal: To make a face (disgust or dissatisfaction).
Il a tordu la gueule quand il a goûté le plat.
— To misinterpret or warp the meaning of something.
N'essaye pas de tordre le sens de mes paroles.
— To wring one's hands (often in anxiety).
Elle se tordait les mains d'inquiétude.
よく混同される語
Tourner is to rotate on an axis; tordre is to deform by twisting.
Tort (wrong) sounds the same as tord (twists), but they are unrelated.
Plier is to fold or bend; tordre is to twist.
慣用句と表現
— To lie or manipulate facts completely.
Le témoin a tordu le cou à la vérité.
neutral— To writhe around (usually in pain).
Il se tordait comme un ver sur le tapis.
informal— To have strong stomach pain (or metaphorically, strong anxiety/laughter).
J'en ai les boyaux tordus.
informal— To perform a feat of strength.
Il est capable de tordre le fer à mains nues.
neutral— To be devious or have a warped perspective.
Méfie-toi de lui, il a l'esprit tordu.
neutral— To overcorrect a mistake (going too far in the opposite direction).
En voulant être juste, il a tordu le bâton dans l'autre sens.
literary— To destroy prejudices.
Ce film tord le cou aux préjugés sur la banlieue.
neutral間違えやすい
Both involve wringing laundry.
Essorer is the goal (drying); tordre is the physical action (twisting).
J'essore le linge en le tordant.
Both mean twist.
Tortiller is for small, repetitive, or nervous movements.
Elle tortille ses doigts.
Both involve rotation.
Visser is a functional, constructive rotation; tordre is often destructive.
Visse la vis, ne la tords pas !
Both mean bend.
Courber is to make a smooth curve; tordre is a sharp or forced twist.
Le roseau courbe mais ne rompt pas.
Both mean to put out of shape.
Fausser often implies that the object no longer works (like a key).
J'ai faussé ma clé.
文型パターン
S + tordre + O
Je tord la serviette.
S + se + être + tordu + O (body part)
Il s'est tordu le pied.
S + se + être + tordu(e)s + de rire
Elles se sont tordues de rire.
S + tordre + la vérité
Tu tords la vérité.
S + tordre le cou + à + N
Il tord le cou aux rumeurs.
C'est + N + tordu(e)
C'est une histoire tordue.
S + se tordre + sous + N (pressure/heat)
Le métal se tord sous la chaleur.
S + tordre + les codes de + N
Il tord les codes du cinéma.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in both spoken and written French.
-
Je me suis tordu ma cheville.
→
Je me suis tordu la cheville.
In reflexive constructions with body parts, use the definite article, not the possessive adjective.
-
Elle s'est tordue la main.
→
Elle s'est tordu la main.
The past participle does not agree when the direct object (la main) follows the verb.
-
Il a tourné la serviette pour la sécher.
→
Il a tordu la serviette pour la sécher.
'Tourner' is to turn; 'tordre' is to twist/wring.
-
C'est une histoire tordu.
→
C'est une histoire tordue.
The adjective 'tordu' must agree in gender with the feminine noun 'histoire'.
-
Je torde le linge.
→
Je tords le linge.
The first person singular of 'tordre' ends in 's', not 'e'.
ヒント
Agreement Rule
Remember: 'Elle s'est tordu la cheville' (No E) but 'Elle s'est tordue de rire' (With E). This is a common test question!
Wringing vs Twisting
Use 'tordre' for the action and 'essorer' for the result of getting water out of clothes.
Laughing Hard
Instead of just 'rire beaucoup', use 'se tordre de rire' to sound more like a native speaker.
The Final 'DR'
Don't drop the 'dr' at the end. It should be a faint but clear sound, like the 'dr' in 'dry'.
Body Parts
Never use 'mon/ma' with 'se tordre'. Always use 'le/la/les'. 'Je me suis tordu le bras' is correct.
Metaphors
In journalism, use 'tordre la réalité' to describe biased reporting.
Comedy
If someone says a play is 'à se tordre', they are giving it a 5-star review for humor.
Metalwork
Use 'tordre' when you are bending wire or metal bars by hand or with pliers.
Arguments
Accuse someone of 'tordre vos propos' if they are misrepresenting what you said.
Ending Rumors
Use 'tordre le cou à la rumeur' to sound very decisive in your speech.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Tordre' as 'Torque' + 'D' (for Deformation). You apply torque to deform something.
視覚的連想
Imagine a wet towel being twisted into a spiral shape to get the water out.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'tordre' in three different ways today: one physical, one reflexive (injury or laughter), and one metaphorical.
語源
From the Latin verb 'torquere', which means to twist, turn, or whirl.
元の意味: To apply a rotational force to something.
Romance (Indo-European)文化的な背景
No specific sensitivities; 'tordu' for a person can be mildly insulting (meaning weird or devious).
English uses 'twist' for both the action and the result, whereas French uses 'tordre' (action) and 'tordu' (result/adjective).
実生活で練習する
実際の使用場面
Cleaning
- tordre l'éponge
- tordre la serpillière
- bien tordre le linge
- tordre sans déchirer
Health/Injury
- se tordre la cheville
- se tordre le poignet
- se tordre de douleur
- une cheville tordue
Social/Humor
- se tordre de rire
- une histoire à se tordre
- un humour tordu
- on s'est tordus
Manipulation/Truth
- tordre la vérité
- tordre les faits
- tordre les propos
- tordre le sens
Mechanical/DIY
- tordre un clou
- tordre du fil de fer
- tordre une barre
- ne pas tordre l'outil
会話のきっかけ
"Est-ce que tu t'es déjà tordu la cheville en faisant du sport ?"
"Quel est le dernier film qui t'a fait te tordre de rire ?"
"Penses-tu que les réseaux sociaux tordent la réalité ?"
"Comment fais-tu pour tordre le cou aux rumeurs qui circulent ?"
"As-tu déjà essayé de tordre une cuillère comme un magicien ?"
日記のテーマ
Décris une situation où tu t'es tordu de rire avec tes meilleurs amis.
Raconte une fois où tu t'es tordu quelque chose (cheville, poignet) et comment tu as guéri.
Que penses-tu des gens qui tordent la vérité pour obtenir ce qu'ils veulent ?
Imagine un personnage de roman qui a un esprit très tordu. Décris ses actions.
Pourquoi est-il important de tordre le cou aux préjugés dans notre société actuelle ?
よくある質問
10 問It is a regular -re verb of the third group. It follows the pattern of 'vendre' (tords, tords, tord, tordons, tordez, tordent).
You say 'Je me suis tordu la cheville'. Use the reflexive 'me' and the definite article 'la'.
Only if there is no direct object after the verb (e.g., 'Elles se sont tordues de rire'). If the body part follows, it does not agree (e.g., 'Elle s'est tordu la cheville').
Yes, 'se tordre de rire' is a very common way to say you are laughing hysterically.
It means a 'twisted mind'—someone who is devious, dishonest, or has a warped way of thinking.
'Tordre' is the act of twisting. 'Essorer' is the act of wringing out water. You 'tords' a towel to 'essorer' it.
It uses 'avoir' for the transitive form (J'ai tordu) and 'être' for the reflexive form (Je me suis tordu).
Not always. 'Un film tordu' can mean a complex, interesting thriller, though 'un homme tordu' is usually negative.
No, use 'visser'. If you 'tordre' a screw, you are breaking it by bending it.
It means to prove an idea wrong or to stop a rumor once and for all.
自分をテスト 185 問
Écrivez une phrase avec 'tordre' et 'linge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'se tordre' et 'cheville'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'se tordre' et 'rire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez l'expression 'tordre la vérité'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase au passé composé avec 'tordre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'tordu' comme adjectif pour décrire un film.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'tordre le cou à une idée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Don't twist my words'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'se tordre de douleur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'tordre' au futur simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'tordre' et 'métal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez une personne qui a un 'esprit tordu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'tordre' à l'impératif (vous).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Employez 'tordu' au féminin pluriel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur une clé tordue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'tordre' au subjonctif présent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'She twisted her wrist'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'tordre' et 'éponge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez 'tordre le bras à quelqu'un' au sens figuré.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'se tordre' et 'douleur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez le mot 'tordre' distinctement.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je me suis tordu la cheville'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'On s'est tordus de rire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez oralement ce que signifie 'tordre le linge'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ne tords pas la vérité'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Cette clé est toute tordue'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Nous tordons le métal'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il se tord de douleur'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez l'expression 'tordre le cou à un préjugé'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une histoire tordue'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Tords bien l'éponge'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle s'est tordu le poignet'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ils tordent les faits'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le vent tord les fleurs'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Tu tords mes propos'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un esprit tordu'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Tordez le fil de fer'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle s'est tordue de rire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je tords ce clou'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ils se sont tordus les mains'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'Je tords le linge.'
Écoutez et écrivez : 'Elle s'est tordu le pied.'
Écoutez et écrivez : 'Ils se sont tordus de rire.'
Écoutez et écrivez : 'Ne tords pas mes paroles.'
Écoutez et écrivez : 'C'est un plan tordu.'
Écoutez et écrivez : 'Tords bien l'éponge.'
Écoutez et écrivez : 'La clé est tordue.'
Écoutez et écrivez : 'Il se tord de douleur.'
Écoutez et écrivez : 'Tu tords le fer.'
Écoutez et écrivez : 'Nous tordons les faits.'
Écoutez et écrivez : 'Elle tord son visage.'
Écoutez et écrivez : 'Ils tordent le cou aux rumeurs.'
Écoutez et écrivez : 'Vous tordez la branche.'
Écoutez et écrivez : 'Un esprit tordu.'
Écoutez et écrivez : 'Je me suis tordu le cou.'
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'tordre' is essential for describing physical deformation and intense human reactions. Example: 'Il s'est tordu la cheville en courant' (He twisted his ankle while running).
- Tordre means to twist or wring, used for laundry, metal, or physical injuries.
- The reflexive 'se tordre' is common for twisting ankles or laughing hard.
- Metaphorically, it describes twisting the truth or someone's words.
- The past participle 'tordu' means 'twisted' and can describe a person's character.
Agreement Rule
Remember: 'Elle s'est tordu la cheville' (No E) but 'Elle s'est tordue de rire' (With E). This is a common test question!
Wringing vs Twisting
Use 'tordre' for the action and 'essorer' for the result of getting water out of clothes.
Laughing Hard
Instead of just 'rire beaucoup', use 'se tordre de rire' to sound more like a native speaker.
The Final 'DR'
Don't drop the 'dr' at the end. It should be a faint but clear sound, like the 'dr' in 'dry'.
関連コンテンツ
healthの関連語
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1短期的な;近い将来に関連する。
à jeun
B1空腹で、食事の前に。これはしばしば医療検査や手術の前に要求されます。
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2〜の助けを借りて、〜を使って。
à l'encontre de
B1〜に反して、〜に逆らって(助言や規則など)。
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1長期的な;遠い将来に関わること、または長い期間にわたること。
à risque
B1危険にさらされている、またはリスクがある状態。
à titre
B1この表現は「〜として」または「〜の資格で」を意味します。公式な場やビジネスでよく使われます。