touché
touché 30秒で
- Touché means 'moved' or 'emotionally affected' in a positive or sincere way.
- It is also used to describe things or people 'affected' by negative events like storms.
- Always agree the word with the subject: touché (m), touchée (f), touchés (m.pl), touchées (f.pl).
- It is a common way to say 'thank you' more deeply in social situations.
The French adjective touché is a versatile and deeply expressive term primarily used to describe a state of being emotionally moved, affected, or struck by something. At its core, it is the past participle of the verb toucher (to touch), but when functioning as an adjective, it transcends physical contact to enter the realm of the heart and mind. In everyday French conversation, especially at the A2 level, you will encounter this word most frequently when someone is expressing gratitude or reacting to a kind gesture, a sad story, or a meaningful gift. It is the linguistic equivalent of saying 'I am touched' or 'I am moved' in English.
- Emotional Resonance
- The primary use of 'touché' is to convey that an external event or action has reached your inner feelings. It implies a sense of vulnerability and appreciation. Unlike 'content' (happy) or 'triste' (sad), 'touché' specifically highlights the connection between the cause and the internal reaction.
Je suis vraiment touché par votre accueil chaleureux.
Beyond the emotional sphere, 'touché' can also describe something that has been physically hit or impacted, though this is often more technical or situational. For instance, in a game or a military context, a target that has been struck is 'touché'. However, for a language learner, the emotional nuance is the most vital to master. It is important to remember that as an adjective, 'touché' must agree in gender and number with the subject it describes. If a woman is speaking, she would say 'Je suis touchée'. If a group of women is speaking, they would say 'Nous sommes touchées'. This grammatical agreement is a hallmark of French adjectives derived from past participles.
- Agreement Rules
- Masculine Singular: touché | Feminine Singular: touchée | Masculine Plural: touchés | Feminine Plural: touchées. Always match the person feeling the emotion.
In the context of health or social issues, 'touché' can also mean 'affected' in a more negative or clinical sense. For example, 'Les zones touchées par la tempête' (The areas affected by the storm) or 'Les personnes touchées par la maladie' (The people affected by the illness). In these cases, it signifies that something has been impacted by a force or condition. This duality—being moved by kindness or being impacted by hardship—makes 'touché' a powerful word for describing the human experience and the world around us. Mastering its use allows you to express empathy and vulnerability, which are key components of fluent social interaction in French-speaking cultures.
Elle a été très touchée par l'histoire de cet enfant.
- Register and Tone
- This word is neutral to formal. It is perfectly appropriate in a letter to a friend or a speech at a wedding. It conveys a level of depth that more common adjectives lack.
Using touché correctly requires an understanding of its role as a passive-leaning adjective. It is almost always paired with the verb être (to be) or verbs that function similarly, like sembler (to seem) or paraître (to appear). When you use 'touché', you are describing the state of the subject as a result of an action or event. The preposition par (by) frequently follows the adjective to introduce the source of the emotion or impact.
- The Structure
- [Subject] + [Verb 'être'] + [touché/ée/s/ées] + [par] + [Cause]. Example: 'Nous sommes touchés par votre générosité.'
Il semble vraiment touché par ce petit cadeau.
One of the most common mistakes for English speakers is forgetting the gender agreement. Because 'touché' sounds the same regardless of the spelling (they all end in the /tu.ʃe/ sound), learners often neglect the extra 'e' or 's' in writing. Remember: 'Marie est touchée', but 'Marc est touché'. This agreement is crucial for written French and helps clarify who is being described in more complex sentences. You can also use adverbs to modify the intensity of the feeling. 'Profondément touché' (deeply moved) or 'particulièrement touché' (particularly moved) are common pairings that add weight to your expression.
In more formal or literary contexts, 'touché' can appear as part of a past participle phrase. For example, 'Touché par ses paroles, il décida de l'aider' (Moved by her words, he decided to help her). Here, the adjective starts the sentence and sets the emotional tone for the following action. This structure is common in storytelling and formal journalism. Additionally, in the context of being 'affected' by a crisis, you will see it used with nouns: 'Le secteur touristique est durement touché' (The tourism sector is hard hit). This demonstrates the word's flexibility in transitioning from personal emotion to broader societal impacts.
- Common Adverb Pairings
- 1. Profondément (Deeply) | 2. Sincèrement (Sincerely) | 3. Visiblement (Visibly) | 4. Durement (Hard/Severely).
Les agriculteurs sont touchés par la sécheresse cette année.
Finally, consider the difference between 'être touché' and 'être ému'. While they are often interchangeable, 'touché' often implies a reaction to a specific gesture or event directed at the person, whereas 'ému' is a general state of emotion that can come from within or from observing something beautiful. 'Touché' feels a bit more like a 'hit' to the heart—a direct impact from an outside source. Understanding these subtle shades of meaning will help you choose the right word for the right moment, making your French sound more natural and empathetic.
You will encounter touché in a variety of real-world French settings, ranging from intimate family gatherings to national news broadcasts. Its frequency in the French language is high because it bridges the gap between simple everyday feelings and serious societal reporting. In a social setting, such as a birthday party or a dinner, 'touché' is the go-to word for expressing heartfelt thanks. If a friend makes a toast in your honor, responding with 'Je suis très touché' is the perfect way to acknowledge the sentiment.
- In the Media
- News anchors frequently use 'touché' to describe regions or populations affected by natural disasters, economic shifts, or health crises. You might hear: 'La région est touchée par des inondations sans précédent' (The region is affected by unprecedented floods).
Le public a été touché par la sincérité de l'artiste.
In the world of sports and games, particularly fencing (escrime), 'touché' is a technical term. When a fencer makes a valid hit on their opponent, they or the referee might announce 'Touché!'. This is the origin of the English loanword, but in France, it remains a literal description of a point scored. Similarly, in the game 'Bataille Navale' (Battleship), when you hit an opponent's ship, you shout 'Touché !' and if the ship is destroyed, 'Touché, coulé !' (Hit, sunk!). These contexts reinforce the word's root meaning of physical contact or impact.
In literature and poetry, 'touché' is used to describe the soul or the heart being reached by beauty or tragedy. Authors use it to create a sense of resonance between the character and their environment. For example, a character might be 'touché par la grâce' (touched by grace) or 'touché par le destin' (touched by fate). This elevated usage shows the word's ability to carry significant weight. Whether you are reading a newspaper, watching a movie, or playing a board game, 'touché' is a constant presence in French life, signaling that something significant has made contact—whether with a person, a place, or an idea.
- Social Media and Texts
- In digital communication, you'll see 'Trop touché(e) !' followed by heart emojis. It's a quick, modern way to show appreciation for a kind comment or a shared memory.
Merci pour ton message, je suis vraiment touchée.
While touché is a relatively straightforward adjective, English speakers often stumble over a few specific hurdles. The most common error is the 'Loanword Trap.' In English, 'Touché' is used as an interjection to mean 'You got me' or 'Good point' during an argument. In French, using the word this way is rare and can sound quite odd or overly theatrical. Instead of shouting 'Touché!' when someone makes a clever point, a French person would more likely say 'C'est vrai,' 'Bien dit,' or 'Tu as raison.'
- Mistake 1: The English Usage
- Avoid saying 'Touché!' in a debate unless you are actually fencing or playing a game. It doesn't carry the same conversational weight in French as it does in English.
Faux Pas: 'Tu as gagné l'argument. Touché !' (Better: 'Tu as raison.')
The second major mistake involves gender and number agreement. Since the pronunciation of 'touché', 'touchée', 'touchés', and 'touchées' is identical (/tu.ʃe/), many learners forget to add the 'e' or 's' in writing. This is especially problematic in emails or formal letters. Always identify the subject: if the subject is 'La directrice' (feminine singular), the adjective must be 'touchée'. If it is 'Les enfants' (masculine plural), it must be 'touchés'. Another subtle mistake is confusing 'touché' with 'émouvant'. 'Touché' describes the person feeling the emotion, while 'émouvant' describes the thing that causes the emotion. You are 'touché' by a film that is 'émouvant'.
Furthermore, learners sometimes use the wrong preposition. While 'par' is the most common preposition used with 'touché' (touché par...), some might incorrectly try to use 'de' or 'avec'. Stick to 'par' when identifying the cause. Lastly, be careful with the intensity. While you can be 'très touché', using 'trop touché' (too touched) can sometimes sound like 'too much' or 'excessive' in a way that feels unnatural unless you are using slang. 'Très' or 'profondément' are much safer and more common choices for expressing high levels of emotion.
- Mistake 2: Confusing 'Touché' with 'Touchant'
- 'Touchant' means 'touching' (the cause). 'Touché' means 'touched' (the result). 'C'est une histoire touchante' vs. 'Je suis touché par cette histoire.'
Correct: Je suis touchée par ton aide. (I am moved by your help.)
To truly enrich your French vocabulary, it is helpful to understand the synonyms and alternatives to touché. Depending on the intensity and the context of the emotion, other words might be more appropriate. The most direct synonym is ému. Both mean 'moved', but 'ému' is often associated with a physical reaction like tears or a lump in the throat. If you are 'ému', you are visibly struggling with your emotions. 'Touché' is slightly more focused on the appreciation of the gesture itself.
- Comparison: Touché vs. Ému
- 'Touché' = Mentally/emotionally impacted by a gesture. | 'Ému' = Feeling a strong, often visible emotion (often more intense).
Il était si ému qu'il ne pouvait pas parler.
Another alternative is bouleversé. This is much stronger than 'touché'. While 'touché' is generally positive or mildly sad, 'bouleversé' means 'deeply shaken' or 'devastated'. Use this when the impact is life-changing or overwhelming. On the more gentle side, you have attendri. This means 'moved to tenderness' or 'softened'. You might be 'attendri' by a cute puppy or a child's drawing. It carries a sense of sweetness that 'touché' doesn't necessarily have. If you want to describe a physical impact or a broader effect, you might use affecté, which is closer to the English 'affected' and is often used for health or economics.
In a formal setting, you might use sensible à (sensitive to/appreciative of). For example, 'Je suis sensible à votre attention' (I appreciate your attention). This is a very elegant way to say you are 'touché' without using the word itself. Understanding these alternatives allows you to calibrate your speech to the specific situation. Whether you are feeling a mild sense of appreciation or a profound emotional shock, French has a specific word for that degree of 'impact'. Practice switching between 'touché', 'ému', and 'bouleversé' to see how they change the tone of your sentences.
- Summary of Alternatives
- 1. Ému (Moved/emotional) | 2. Bouleversé (Shaken/shattered) | 3. Attendri (Softened/touched by cuteness) | 4. Affecté (Affected/impacted) | 5. Sensible à (Appreciative of).
Nous sommes sensibles à votre soutien indéfectible.
How Formal Is It?
豆知識
The English use of 'Touché' comes directly from French fencing, where it signaled a successful hit. It wasn't until the 20th century that it became a common English interjection for acknowledging a clever point.
発音ガイド
- Pronouncing the final 'é' like the 'e' in 'get'. It should be like 'ay'.
- Pronouncing the 'ou' like the 'u' in 'bus'. It must be 'oo'.
- Trying to pronounce the 'h' in 'ché'. It is silent, only the 'ch' makes the 'sh' sound.
- Over-stressing the first syllable like in English 'TOUCH-é'. Keep it even.
- Forgetting that touché, touchée, and touchés all sound identical.
難易度
Easy to recognize due to English similarity.
Agreement rules (e, s, es) require attention.
Pronunciation is simple, but must avoid English 'Touché!' usage.
Very common in emotional contexts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adjective Agreement
Marie est touchée (f), Pierre est touché (m).
Passive Voice with Être
Ils ont été touchés par la nouvelle.
Preposition 'Par'
Touché par le vent.
Adverb Placement
Je suis profondément touché (Adverb after verb).
Past Participle as Adjective
Une zone touchée (Functions like a normal adjective).
レベル別の例文
Je suis touché.
I am moved.
Masculine singular.
Elle est touchée.
She is moved.
Feminine singular (add 'e').
Merci, je suis très touché.
Thank you, I am very moved.
Use of 'très' for emphasis.
Il est touché par le cadeau.
He is moved by the gift.
Use of 'par' to show the cause.
Nous sommes touchés.
We are moved.
Masculine plural (add 's').
Tu es touché par l'histoire ?
Are you moved by the story?
Question form.
Elles sont touchées par ton aide.
They (fem.) are moved by your help.
Feminine plural (add 'es').
C'est un homme touché.
He is a moved man.
Adjective following the noun.
Je suis touché par votre gentillesse.
I am moved by your kindness.
Common A2 expression of gratitude.
La maison est touchée par l'orage.
The house is affected by the storm.
Physical impact context.
Elle semble touchée par ce film.
She seems moved by this movie.
Use of 'sembler' (to seem).
Ils sont touchés par la nouvelle.
They are affected by the news.
Plural agreement.
Mon frère est touché par tes paroles.
My brother is moved by your words.
Masculine singular.
La ville est touchée par la neige.
The city is affected by the snow.
Environmental impact.
Nous sommes vraiment touchés par votre visite.
We are really moved by your visit.
Use of 'vraiment' for emphasis.
Est-ce que tu es touchée par ce poème ?
Are you (fem.) moved by this poem?
Feminine singular agreement.
Le secteur du tourisme est durement touché.
The tourism sector is hard hit.
Economic context with adverb 'durement'.
Elle a été profondément touchée par son geste.
She was deeply moved by his gesture.
Passive voice with 'a été'.
Touché par sa sincérité, il a pardonné.
Moved by her sincerity, he forgave.
Adjective phrase at the start of a sentence.
Plusieurs régions sont touchées par la sécheresse.
Several regions are affected by the drought.
Plural agreement with 'régions'.
Je me sens touché par votre confiance.
I feel moved by your trust.
Use of 'se sentir' (to feel).
Il n'a pas l'air touché par la situation.
He doesn't look affected by the situation.
Negative form 'ne... pas'.
Les enfants sont touchés par le départ de leur ami.
The children are affected by their friend's departure.
Plural agreement.
Serez-vous touché par cet appel au don ?
Will you be moved by this call for donations?
Future tense.
L'économie locale est touchée de plein fouet.
The local economy is hit full force.
Idiomatic expression 'de plein fouet'.
Elle s'est montrée très touchée par les hommages.
She appeared very moved by the tributes.
Reflexive verb 'se montrer'.
Bien que touché, il a su garder son calme.
Although moved, he managed to stay calm.
Conjunction 'bien que'.
Les populations civiles sont les premières touchées.
Civilian populations are the first affected.
Superlative context.
Il a été touché au cœur par cette révélation.
He was touched to the heart by this revelation.
Idiom 'touché au cœur'.
Le navire a été touché par une torpille.
The ship was hit by a torpedo.
Literal physical impact.
Elle reste touchée par ce souvenir d'enfance.
She remains moved by this childhood memory.
Verb 'rester' (to remain).
Les zones touchées doivent être évacuées.
The affected zones must be evacuated.
Adjective modifying a noun in a complex sentence.
Touchée par la grâce, elle changea de vie.
Touched by grace, she changed her life.
Literary/spiritual context.
Le texte est parsemé de passages qui nous laissent touchés.
The text is peppered with passages that leave us moved.
Complex sentence structure.
Il est rare de voir un homme si visiblement touché.
It is rare to see a man so visibly moved.
Adverbial modification 'visiblement'.
L'intégrité du système a été touchée par le virus.
The system's integrity was affected by the virus.
Technical/abstract impact.
Elle fut touchée par l'ironie de la situation.
She was struck by the irony of the situation.
Passé simple 'fut'.
Les familles touchées par le deuil reçoivent du soutien.
Families affected by bereavement receive support.
Specific noun 'deuil'.
Il s'agit d'un sujet qui me laisse particulièrement touché.
This is a subject that leaves me particularly moved.
Relative clause.
Le réalisateur s'est dit touché par l'accueil du public.
The director said he was moved by the public's reception.
Indirect speech.
Nul n'est ressorti de cette expérience sans être touché.
No one emerged from this experience without being moved.
Double negative for emphasis.
La structure même de l'édifice fut touchée par le séisme.
The very structure of the building was affected by the earthquake.
Precise architectural context.
Elle évoque avec pudeur combien elle fut touchée.
She mentions with modesty how much she was moved.
Advanced vocabulary 'pudeur'.
L'œuvre, bien que controversée, a touché juste.
The work, though controversial, hit the mark.
Idiomatic 'toucher juste' used as a result.
Il demeure touché par une forme de mélancolie.
He remains affected by a form of melancholy.
Abstract emotional state.
Les strates les plus profondes de la société sont touchées.
The deepest layers of society are affected.
Sociological context.
Sa prose est celle d'un auteur touché par l'aile du génie.
His prose is that of an author touched by the wing of genius.
Metaphorical/poetic expression.
Chaque mot semblait avoir été pesé pour nous laisser touchés.
Each word seemed to have been weighed to leave us moved.
Complex passive infinitive.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— That is touching (referring to the thing causing the emotion).
Regarde ce bébé chat, c'est touchant.
— To be suddenly inspired or transformed by something divine or beautiful.
En voyant ce paysage, il a été touché par la grâce.
— Severely affected (usually by a crisis).
Le pays est durement touché par l'inflation.
— Stung to the quick; deeply offended or hurt.
Il a été touché au vif par cette remarque.
— To have one's pride hurt.
Il a été touché dans son orgueil après sa défaite.
— To be infected or affected by a virus (medical or computer).
Mon ordinateur est touché par un virus.
よく混同される語
Touchant is the cause (moving), touché is the person feeling it (moved).
Ému is more about the physical feeling of emotion, touché is about the impact of a gesture.
Atteint is often used for being 'hit' by a disease or reaching a goal, more clinical than touché.
慣用句と表現
— To hit a raw nerve or touch a sensitive spot.
Cette chanson touche une corde sensible chez moi.
Neutral— Hit full force (usually by a disaster).
Le littoral est touché de plein fouet par la tempête.
Journalistic— Sudden enlightenment or inspiration.
L'artiste semble touché par la grâce.
Elevated— To lack talent or inspiration.
Ce film n'est vraiment pas touché par la grâce.
Sarcastic— Touched by genius.
C'est un écrivain touché par l'aile du génie.
Literary— To be exceptionally lucky or gifted.
Il a survécu par miracle, il est touché par le doigt de Dieu.
Religious/Metaphorical間違えやすい
Both relate to 'touching'.
Touchant is an active adjective (a touching story). Touché is a passive state (I am touched).
C'est un film touchant, je suis touché.
Both mean 'moved'.
Ému is more intense and often visible. Touché is often used for gratitude.
Il est ému aux larmes.
Both mean 'affected'.
Bouleversé is much stronger, meaning 'shaken' or 'upset'.
Elle est bouleversée par le décès.
Both mean 'affected'.
Affecté is more formal or medical. Touché is more emotional or physical impact.
Le foie est affecté.
Both mean 'hit'.
Frappé is more about being struck by a thought or a literal blow.
Je suis frappé par cette idée.
文型パターン
Je suis touché.
Je suis touché.
Je suis touché par [nom].
Je suis touché par ton aide.
[Sujet] est durement touché par [nom].
La ville est durement touchée par l'inondation.
Être [adverbe] touché.
Elle est sincèrement touchée.
Touché par [nom], [sujet] [verbe].
Touché par son discours, il a applaudi.
Se montrer touché.
Il s'est montré très touché.
Laisser quelqu'un touché.
Cette histoire m'a laissé touché.
Nul n'est [verbe] sans être touché.
Nul n'est parti sans être touché.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in both spoken and written French.
-
Using 'Touché!' as a comeback.
→
C'est vrai / Bien vu.
In French, 'Touché!' is mostly for games or fencing, not verbal debates.
-
Je suis touché de ton cadeau.
→
Je suis touché par ton cadeau.
The correct preposition is 'par', not 'de'.
-
Elle est touché.
→
Elle est touchée.
Feminine subjects require an extra 'e' in writing.
-
C'est une histoire touché.
→
C'est une histoire touchante.
Use 'touchante' (touching) to describe the story, 'touché' (touched) for the person.
-
Ils sont touché.
→
Ils sont touchés.
Plural subjects require an 's' in writing.
ヒント
Agreement is Key
Always check your subject. Masculine: touché. Feminine: touchée. Plural: touchés/ées. This is the most common written mistake.
Beyond 'Merci'
When someone does something nice, saying 'Je suis touché' shows you really appreciate the effort, not just the result.
Pair with Adverbs
Enhance your expression by adding 'vraiment', 'sincèrement', or 'profondément' before 'touché'.
News Context
When reading the news, 'touché' usually means 'affected' or 'hit' by a crisis. Look for it in headlines.
The 'é' Sound
Make sure the final 'é' is a sharp, closed sound. Don't let it trail off into a 'y' sound like in English.
Formal Letters
Use 'Je suis très touché par votre attention' to start a thank-you note. It's very elegant.
Battleship
Play 'Bataille Navale' in French to practice saying 'Touché!' and 'En vue !' or 'À l'eau !'.
Touché vs. Atteint
Use 'touché' for emotional impact and 'atteint' for more serious physical or medical conditions.
Identify the Source
Listen for the word 'par' after 'touché' to identify what caused the emotion.
Heart Contact
Remember: A 'Touch' to the 'Heart' = 'Touché'.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Touch' reaching your 'Heart' (Touch-é). If someone touches your heart, you are 'touché'.
視覚的連想
Imagine a finger touching a glowing heart. The heart lights up because it is 'touché'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'touché' in three different ways today: once for a gift, once for a kind word, and once for a news story you read.
語源
From the Old French verb 'tuchier', which comes from the Vulgar Latin '*tuccare' (to knock or strike). It is likely of Germanic or onomatopoeic origin.
元の意味: To strike, knock, or hit.
Romance (Latin root).文化的な背景
No specific sensitivities, but ensure agreement when writing to avoid appearing careless.
English speakers use 'Touché' as a clever comeback. French speakers use it as a sincere emotional response. Don't mix them up!
実生活で練習する
実際の使用場面
Receiving a Gift
- Je suis très touché.
- C'est vraiment touchant.
- Merci, je suis touché par ce geste.
- Tu me touches beaucoup.
Natural Disasters
- La région est touchée.
- Les victimes sont touchées.
- Durement touché par l'orage.
- Les zones touchées.
Games
- Touché !
- Touché, coulé !
- J'ai été touché.
- Tu es touché.
Health
- Il est touché par le virus.
- L'organe est touché.
- Être touché par la maladie.
- Les personnes touchées.
Arguments (Fencing context only)
- Touché !
- Bien touché.
- Point touché.
- Coup touché.
会話のきっかけ
"Est-ce que tu as déjà été touché par un film au point de pleurer ?"
"Quel est le plus beau cadeau qui t'ait jamais touché ?"
"Es-tu plus touché par les mots ou par les actions ?"
"Quelle cause sociale te laisse le plus touché ?"
"Raconte-moi un moment où tu as été sincèrement touché par un inconnu."
日記のテーマ
Décris une situation récente où tu as été touché par la gentillesse de quelqu'un.
Quels sont les thèmes dans les livres qui te laissent toujours touché ?
Écris une lettre de remerciement à quelqu'un en utilisant le mot 'touché'.
Comment te sens-tu quand tu vois quelqu'un d'autre être visiblement touché ?
Penses-tu qu'il est important de montrer quand on est touché par quelque chose ?
よくある質問
10 問It is better to avoid it. Use 'C'est vrai' or 'Bien vu'. Shouting 'Touché!' sounds like you are in a fencing match.
Yes, in writing it must agree: 'Elle est touchée'. In speaking, the sound remains the same.
'Touché' often implies you are moved by a specific gesture directed at you. 'Ému' is a more general state of being emotional.
Usually, we use 'renversé' or 'frappé' for a car accident. 'Touché' is more for projectiles or light contact.
Use 'profondément touché' or 'très touché'.
It is the past participle of the verb 'toucher', but it is very commonly used as an adjective.
No, you must use 'par'. Say 'Je suis touché par toi' (though 'par ton geste' is more common).
It is neutral. You can use it with friends or in a formal letter.
It means 'hit and sunk', from the game Battleship.
Yes, if it was affected by a disaster: 'Le bâtiment a été touché par l'incendie'.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'touché' to thank a male friend for a gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'touchée' describing a woman moved by a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'durement touché' in a sentence about a city and a storm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We (masc.) are moved by your kindness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I (fem.) am deeply moved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in French that the target was hit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'touché au cœur' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They (fem.) seem moved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short thank you note using 'sincèrement touché'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an economy hit by a crisis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The children are affected by the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'touché par la grâce' in a sentence about an artist.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Are you moved by this poem?' (to a woman)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The sector is hit full force.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am not affected.' (masc.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He was struck by the irony.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The affected areas.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She appears visibly moved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am touched by your trust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Hit and sunk!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'touché' correctly. (Focus on the 'ou' and 'é').
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am moved' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is moved' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are moved by your kindness.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'I am very moved' sincerely.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hit and sunk!' like in a game.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am deeply moved' using an adverb.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They (fem.) are affected by the news.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city is affected by the storm.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you are 'touched to the heart'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel moved by your trust.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you (masc.) moved?' as a question.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sector is hard hit.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sincerely moved.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The target is hit.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She seems moved.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are particularly moved today.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is moved by the poem.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not affected by the crisis.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's touching.' (referring to a thing)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Je suis touché' vs 'Je suis touchée'. Can you hear a difference?
What is the cause in: 'Il est touché par la flèche'?
Is the feeling positive or negative in: 'Je suis touché par ton cadeau'?
Identify the number: 'Nous sommes touchés'.
Identify the adverb in: 'C'est profondément touchant'.
What is hit in: 'Le navire est touché'?
Is the person a man or woman in: 'Elle est touchée'?
What game is being played in: 'Touché, coulé !'?
Is the impact strong or weak in: 'Durement touché'?
What is the subject in: 'Les zones sont touchées'?
What is the feeling in: 'Il est touché au cœur'?
Identify the preposition: 'Touché par le sort'.
Is the speaker moved in: 'Je ne suis pas touché'?
What is the intensity in: 'Extrêmement touché'?
Who is affected in: 'Les agriculteurs sont touchés'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'touché' is your go-to adjective for expressing that something has reached your heart. Whether you are moved by a friend's kindness or describing a region affected by a crisis, it conveys a direct impact. Example: 'Je suis très touchée par ton cadeau' (I am very moved by your gift).
- Touché means 'moved' or 'emotionally affected' in a positive or sincere way.
- It is also used to describe things or people 'affected' by negative events like storms.
- Always agree the word with the subject: touché (m), touchée (f), touchés (m.pl), touchées (f.pl).
- It is a common way to say 'thank you' more deeply in social situations.
Agreement is Key
Always check your subject. Masculine: touché. Feminine: touchée. Plural: touchés/ées. This is the most common written mistake.
Beyond 'Merci'
When someone does something nice, saying 'Je suis touché' shows you really appreciate the effort, not just the result.
Pair with Adverbs
Enhance your expression by adding 'vraiment', 'sincèrement', or 'profondément' before 'touché'.
News Context
When reading the news, 'touché' usually means 'affected' or 'hit' by a crisis. Look for it in headlines.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
à contrecœur
B1不本意ながら、あるいは渋々何かをすること。
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1「同時に」または「一度に」という意味です。
à l'aise
A2快適でリラックスしており、恥ずかしさや心配がない状態。
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1誰かや何かを永久に去る、あるいは放棄する行為。
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2ひどく落胆した状態、または気力の減退。
abattu
A2打ちひしがれた、意気消沈した。
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.