A2 noun 16分で読める
At the A1 level, you should recognize 'une entrevue' as a formal word for a meeting. Think of it as a 'professional date.' You might see this word in basic job ads or on signs in a building. While you might use simpler words like 'rendez-vous' (appointment) for most things, knowing 'entrevue' helps you understand when someone is talking about a job or a news story. At this stage, focus on the basic phrase 'J'ai une entrevue' (I have an interview). It is a feminine noun, so always use 'une'. It is a very useful word if you are looking for work in a French-speaking country, especially in Canada. You don't need to know all the complex grammar yet, just that it means a formal talk between two people where questions are asked and answered.
At the A2 level, you can begin to use 'une entrevue' in simple sentences about your professional life. You should know that it is often followed by 'd'embauche' to mean a job interview. You can say things like 'L'entrevue était difficile' (The interview was difficult) or 'Je prépare mon entrevue' (I am preparing for my interview). You should also be aware of the verb 'passer' which goes with it: 'Je vais passer une entrevue.' This is much better than saying 'Je vais avoir une entrevue.' At this level, you are starting to see the difference between a casual 'rencontre' (meeting) and a formal 'entrevue'. You might also hear it on the news when a reporter talks to a famous person. Remember that the 'e' at the end makes it feminine.
At the B1 level, you should understand the regional differences between France and Canada regarding this word. You should know that 'entrevue' is the standard term for job interviews in Quebec, while 'entretien' is more common in France. You can now use more descriptive adjectives like 'une entrevue téléphonique' (a phone interview) or 'une entrevue de groupe' (a group interview). You should also be comfortable using the word in different tenses, such as 'Si j'avais préparé mon entrevue, j'aurais eu le poste' (If I had prepared for my interview, I would have had the job). You are beginning to understand that an 'entrevue' is a structured event with specific goals, and you can describe what happened during one using the past tense.
At the B2 level, you should be able to use 'entrevue' in professional and academic writing. You understand the nuances of verbs like 'solliciter' (to request) and 'accorder' (to grant) in relation to an interview. You can discuss the 'climat de l'entrevue' (the atmosphere of the interview) and use the word to describe complex social or political interactions. For example, 'L'entrevue a permis de clarifier les positions des deux parties' (The interview allowed for the clarification of both parties' positions). You are also aware of the anglicism 'interview' and when it is appropriate to use it versus the more formal 'entrevue'. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'entretien' or 'audition' correctly depending on the specific context.
At the C1 level, you have a deep understanding of the etymological roots of 'entrevue'—the idea of a 'mutual view' or 'seeing between.' You can use the word in literary or philosophical discussions. You might explore how an 'entrevue' is a performance of identity or a power struggle. You are comfortable with the most formal registers of the language, using phrases like 'sous le sceau de l'entrevue' or discussing the 'méthodologie de l'entrevue semi-directive' in a research context. You can switch between 'entretien' and 'entrevue' with ease to match the regional dialect of your audience or the specific formality of the situation. You notice subtle differences in how the word is used in different Francophone media outlets around the world.
At the C2 level, your mastery of 'entrevue' is complete. You can use it to create sophisticated wordplay or to analyze the semiotics of a televised encounter. You understand its historical evolution from the 16th century and how its meaning has shifted from a 'brief glimpse' to a 'structured meeting.' You can lead a discussion on the ethics of the 'entrevue journalistique' or the psychological impact of the 'entrevue de licenciement' (firing interview). You use the word with total precision, recognizing that in certain high-level diplomatic contexts, an 'entrevue' is a carefully choreographed dance of protocol. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, regardless of the regional variation you choose to employ.

The French noun une entrevue is a fascinating term that primarily translates to "an interview" or "a formal meeting." At its core, the word is built from two distinct parts: entre (between) and vue (view or sight). Historically and etymologically, it suggests a "seeing of each other" or a mutual encounter. While English speakers might immediately think of a job interview, the French word entrevue carries specific nuances depending on where you are in the Francophone world. In France, the word is frequently associated with journalism, diplomatic encounters, or formal meetings between high-ranking officials. However, if you travel to Quebec or other parts of Canada, une entrevue is the standard, everyday term for a job interview, whereas un entretien is more common for that purpose in Paris.

Journalistic Context
In media, it refers to a structured conversation where a reporter asks questions to a subject, often broadcast or published. Example: L'entrevue avec le Premier ministre sera diffusée ce soir.
Professional Context
Particularly in North American French, it is the process of evaluating a candidate for a position. Example: J'ai une entrevue d'embauche à dix heures.
Diplomatic Context
A formal meeting between dignitaries or leaders to discuss specific policy or cooperation. Example: Les deux chefs d'État ont eu une courte entrevue en marge du sommet.

Understanding the weight of une entrevue requires recognizing its formality. You would rarely use this word for a casual coffee with a friend. It implies a level of preparation, a specific agenda, and often a professional or public outcome. For a learner, mastering this word involves understanding that while the English word "interview" is often borrowed into French as l'interview (masculine or feminine depending on the region), entrevue remains the more traditional and formal choice, especially in written documents or official settings.

Le candidat était très nerveux avant son entrevue avec le directeur des ressources humaines.

The word also evokes the idea of a "glimpse" or a "brief seeing." In some older literary contexts, it could refer to a secret or arranged meeting between two people. This sense of "mutual sight" is what distinguishes it from a simple conversation. It is a structured event where the act of seeing and being seen—both literally and metaphorically—is central to the purpose of the gathering. In the modern era, the digital world has introduced the entrevue virtuelle (virtual interview), which maintains the formal structure of the traditional meeting while utilizing video conferencing technology.

Elle a accordé une entrevue exclusive au journal local pour discuter de son nouveau livre.

Furthermore, the term is often paired with specific verbs like solliciter (to request), accorder (to grant), or mener (to lead/conduct). These collocations emphasize the power dynamic often present in an entrevue. One party usually has the authority to grant the meeting, while the other seeks it. This is why you see it so often in political reporting: "Le ministre a sollicité une entrevue avec le président." It suggests a formal protocol is being followed. In a world where communication is increasingly casual, using the word entrevue correctly signals that you understand the formal structures of French professional and public life.

L'écrivain a refusé toute entrevue après la polémique sur son dernier roman.

Finally, consider the emotional weight. For many, the word entrevue triggers a sense of pressure or expectation. It is a performance. Whether you are a job seeker trying to impress a recruiter or a celebrity managing your public image, the entrevue is the stage upon which you present your best self. This social dimension is crucial for learners to grasp. When you say you have an entrevue, you are telling your listener that you have a significant appointment that requires your full attention and professional demeanor.

Après plusieurs mois de négociations, les deux parties ont enfin accepté une entrevue de conciliation.

Il a réussi son entrevue technique et attend maintenant une offre d'emploi.

Using une entrevue correctly in a sentence involves more than just plugging it in as a translation for "interview." You must consider the grammatical environment, specifically the verbs and prepositions that naturally accompany it. Because it is a feminine noun, you must always use feminine articles: une entrevue, la entrevue (which becomes l'entrevue), or cette entrevue. The most common verb used with this noun is avoir (to have). Saying "J'ai une entrevue" is the most direct way to state you have an appointment. However, to sound more natural and sophisticated, you should explore other verbal pairings.

Passer une entrevue
This means to undergo or sit for an interview. It is the active process of being interviewed. Example: Je vais passer une entrevue demain matin.
Accorder une entrevue
This means to grant an interview. It is used when someone in a position of importance agrees to meet with someone else. Example: La vedette a accordé une entrevue exclusive.
Mener une entrevue
This means to conduct or lead the interview. This is what the recruiter or the journalist does. Example: C'est elle qui va mener l'entrevue aujourd'hui.

When describing the purpose of the meeting, we often use the preposition de or pour. For instance, une entrevue d'embauche is specifically a job interview. Notice how the 'e' in de drops before the vowel in embauche. You might also hear une entrevue pour un poste (an interview for a position). The choice of preposition can slightly change the focus: d'embauche categorizes the type of interview, while pour focuses on the goal. Adjectives also play a large role. You can have a courte entrevue (short), a longue entrevue (long), or a dernière entrevue (final).

L'étudiant a préparé ses réponses pour son entrevue de stage.

Another important aspect is the use of the word in the plural: des entrevues. If you are applying to many companies, you might say, "J'ai plusieurs entrevues cette semaine." This highlights the repetitive nature of the job search. In the context of research, you might say, "Le chercheur a réalisé des entrevues semi-dirigées," referring to a specific qualitative research method where interviews are used to gather data. This shows the word's versatility across different academic and professional fields. In these cases, the word is often modified by technical adjectives that clarify the methodology.

Elle a été convoquée à une entrevue de suivi avec son conseiller d'orientation.

When constructing complex sentences, entrevue often acts as the object of a prepositional phrase. For example: "À la suite de notre entrevue, je vous contacte pour..." (Following our interview, I am contacting you to...). This is a standard way to open a follow-up email or letter. It links the current communication to the previous formal meeting. Similarly, you might say, "Pendant l'entrevue, nous avons discuté de mes compétences," which sets the timeframe for the discussion. Using these temporal markers helps organize your narrative when talking about professional experiences.

Malgré une excellente entrevue, il n'a pas été retenu pour le poste de direction.

Finally, pay attention to the emotional verbs that can precede it. One can appréhender (dread) an entrevue or réussir (succeed in/ace) an entrevue. "Il a enfin réussi son entrevue" implies a successful outcome. On the other hand, "Elle redoute son entrevue" suggests anxiety. These combinations allow you to express not just the fact of the meeting, but your feelings toward it. As you advance in French, try to replace simple verbs like avoir with more descriptive ones like décrocher (to land/get) an entrevue, which conveys a sense of achievement in even getting the meeting scheduled.

Grâce à son réseau, il a pu décrocher une entrevue avec le célèbre architecte.

L'entrevue s'est déroulée dans un climat de respect mutuel et de cordialité.

The word entrevue is a staple of French-language media and professional life, but its frequency varies significantly by geography. If you are listening to Radio-Canada (the public broadcaster in Canada), you will hear the word entrevue constantly. It is the go-to term for every conversation between a host and a guest. For example, a host might say, "Nous allons maintenant passer à l'entrevue avec notre invité spécial." In this context, it feels natural, modern, and comprehensive. It covers everything from a three-minute weather chat to an hour-long deep dive into politics. For a learner in North America, this is the primary word to learn for any structured dialogue.

Television and Radio
Used by presenters to introduce segments. "Restez avec nous pour l'entrevue exclusive."
News Headlines
Often used in print to describe a meeting between leaders. "Entrevue au sommet entre Paris et Berlin."
Job Search Portals
Instructions for candidates often use the word. "Comment se préparer pour une entrevue d'embauche."

In Metropolitan France (France itself), the auditory landscape is slightly different. While you will still hear entrevue, it is often reserved for more "solemn" or "official" meetings. For example, a news report might mention an entrevue between the Pope and a head of state. It sounds more formal and slightly more "old-world" than the English loanword l'interview, which is very common in French pop culture and entertainment journalism. If a French person is talking about a job, they are much more likely to say un entretien. However, entrevue remains perfectly valid and is frequently seen in high-level literature and formal journalism to avoid the anglicism interview.

Le journal télévisé a commencé par une entrevue poignante avec une victime de la guerre.

You will also encounter this word in the world of Human Resources and corporate training. Workshops titled "L'art de l'entrevue" or "Réussir ses entrevues" are common. In these settings, the word is treated as a skill to be mastered. You might hear a career coach say, "L'entrevue est le moment où vous devez vendre votre potentiel." Here, the word takes on a strategic meaning. It’s not just a talk; it’s a critical professional milestone. In the legal or police world, an entrevue can also refer to a formal questioning session, although interrogatoire is more specific for suspects. An entrevue with a witness, however, sounds more collaborative and less confrontational.

Les enquêteurs ont sollicité une entrevue avec le témoin oculaire pour clarifier les faits.

Socially, you might hear this word when people are discussing their day. "Comment s'est passée ton entrevue ?" (How did your interview go?) is a common question among friends. Even if the meeting was via Zoom or Teams, the word still applies. In the age of podcasts, many hosts describe their episodes as "une série d'entrevues." This helps elevate the content, making it sound more professional and curated than a simple "discussion" or "causerie." It implies that the host has prepared specific questions and that the guest is providing expert or personal insight. Hearing this word should immediately signal to you that the conversation being described has a purpose and a structure.

Le podcast propose chaque semaine une entrevue avec un entrepreneur local.

Lors de son entrevue de départ, l'employé a expliqué les raisons de sa démission.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using une entrevue is confusing it with its close relative, un entretien. While both can mean "interview," they are not always interchangeable. In France, un entretien is the standard term for a job interview (un entretien d'embauche). If you use entrevue in a corporate setting in Paris, people will understand you, but they might think you sound like you're from Quebec or that you're being overly formal. Conversely, in Quebec, entrevue is the standard for jobs, and entretien often refers more to "maintenance" (like l'entretien d'une voiture) or a very deep, long-form discussion.

Gender Errors
Confusing the gender is common. It is 'une entrevue' (feminine), not 'un entrevue'. This affects the adjectives you use (e.g., 'une bonne entrevue').
Anglicism Overuse
Many learners use 'l'interview' because it sounds like English. While 'l'interview' is used in France (mostly for media), 'entrevue' is often preferred in formal writing and in Quebec.
Confusion with 'Rendez-vous'
An 'entrevue' is always a 'rendez-vous', but a 'rendez-vous' is not always an 'entrevue'. Don't use 'entrevue' for a doctor's appointment or a date.

Another mistake is the incorrect use of prepositions. Some learners say "entrevue pour un travail" which is okay but less idiomatic than "entrevue d'embauche." The use of the noun as a verb is also a trap. In English, we can say "to interview someone." In French, you cannot say "entrevuer quelqu'un" to mean interview them (that verb actually means to catch a glimpse of someone). You must use a phrase like passer une entrevue or faire une entrevue. Forgetting this leads to confusing sentences where the listener might think you just saw the person briefly in passing rather than sat down for a meeting.

Incorrect: J'ai entrevué le directeur pour le poste.

Learners also struggle with the plural form in speech. Because the 's' in entrevues is silent, it sounds identical to the singular. However, the preceding article must change. Saying "J'ai une entrevues" is a common slip of the tongue. Always ensure your article matches your intent. Furthermore, avoid using entrevue when you mean a "meeting" in the sense of a business meeting with colleagues. For that, use une réunion. An entrevue implies a specific Q&A or evaluation format that a standard team meeting does not usually have. If you tell your boss you want an entrevue, they might think you are asking for a formal performance review or a promotion, rather than just a quick chat about a project.

Incorrect: On a une entrevue d'équipe à 14h pour discuter du projet.

Finally, be careful with the register. While entrevue is formal, it shouldn't be used in extremely casual settings where discussion or causerie would suffice. If you say to a friend, "J'aimerais avoir une entrevue avec toi pour parler de nos vacances," it sounds bizarrely stiff and robotic, as if you are going to record them or evaluate their performance as a travel companion. Use parler or discuter for friends. Reserve entrevue for situations where there is a clear interviewer and interviewee role, or where the meeting has significant official weight.

Elle a commis l'erreur de ne pas préparer son entrevue en se renseignant sur l'entreprise.

Il ne faut pas confondre l'entrevue journalistique avec une simple conversation de salon.

To truly master the word une entrevue, you must understand its synonyms and how they differ in flavor and context. The French language is rich with terms for "meetings," and choosing the wrong one can change the tone of your sentence entirely. The most significant alternative is un entretien. While often used as a synonym, entretien carries a connotation of "upkeep" or "maintenance," but in a professional context, it suggests a more prolonged, in-depth exchange. In France, it is the absolute standard for job-related meetings. If you want to sound like a local in Paris, use entretien. If you want to sound like a local in Montreal, use entrevue.

Entretien vs Entrevue
'Entretien' is preferred in France for job interviews. 'Entrevue' is more formal/diplomatic in France, but common for jobs in Canada.
Interview vs Entrevue
'Interview' is an anglicism used mainly in the press and entertainment world in France. 'Entrevue' is more formal and traditional.
Réunion vs Entrevue
'Réunion' is a general meeting with multiple people. 'Entrevue' is typically one-on-one or a small, structured group evaluation.

Another word to consider is une rencontre. This is a much broader term meaning "a meeting" or "an encounter." It can be accidental ("une rencontre fortuite") or planned. Unlike entrevue, it doesn't necessarily imply a formal structure or a set of questions. You might have a rencontre with a friend, but never an entrevue. If you are describing a first meeting with a potential business partner where you are just getting to know each other without a formal interview process, rencontre is the better choice. It feels warmer and less evaluative.

La rencontre entre les deux artistes a donné naissance à une collaboration fructueuse.

For specific professional contexts, you might use une audition or une consultation. An audition is used for performers (actors, musicians) or in a parliamentary context where experts are "heard" by a committee. A consultation is usually with a professional like a doctor or a lawyer. Using entrevue for a doctor's visit would be incorrect; you are there for a consultation. Similarly, if you are being questioned by the police, it might be an interrogatoire. Knowing these distinctions shows a high level of linguistic precision and cultural awareness.

L'avocat a demandé une consultation privée avec son client avant le procès.

In more academic or high-level professional circles, you might hear un colloque or un entretien dirigé. A colloque is a formal conference or symposium. An entretien dirigé is a technical term used in sociology or HR to describe a structured interview where the interviewer follows a strict set of questions. While entrevue is the general term, these specific alternatives allow you to be more descriptive about the nature of the interaction. In summary, always ask yourself: Is this a job interview in France? (Use entretien). Is it a job interview in Quebec? (Use entrevue). Is it a meeting with a friend? (Use rencontre). Is it for a newspaper? (Use interview or entrevue).

L'acteur a préféré donner une interview écrite plutôt que de passer à la télévision.

Il a été invité à une audition pour le rôle principal du nouveau film de Besson.

レベル別の例文

1

J'ai une entrevue demain.

I have an interview tomorrow.

Simple present tense with 'avoir'.

2

C'est une entrevue pour un travail.

It is an interview for a job.

Use of 'pour' to show purpose.

3

L'entrevue est à dix heures.

The interview is at ten o'clock.

Feminine article 'L'' used before a vowel.

4

Elle est nerveuse pour son entrevue.

She is nervous for her interview.

Possessive adjective 'son' (masculine form used before a feminine word starting with a vowel).

5

Où est l'entrevue ?

Where is the interview?

Interrogative sentence.

6

L'entrevue est finie.

The interview is finished.

Feminine past participle 'finie' to match 'entrevue'.

7

Merci pour l'entrevue.

Thank you for the interview.

Polite expression.

8

Une entrevue courte.

A short interview.

Adjective agreement (feminine).

1

Je dois préparer mon entrevue d'embauche.

I must prepare for my job interview.

Use of 'de' (d') to specify the type of interview.

2

Il a passé une entrevue par téléphone.

He had a phone interview.

Verb 'passer' used for taking an interview.

3

L'entrevue s'est très bien passée.

The interview went very well.

Reflexive verb 'se passer' in the passé composé.

4

L'employeur a posé beaucoup de questions pendant l'entrevue.

The employer asked many questions during the interview.

Preposition 'pendant' (during).

5

C'est ma deuxième entrevue avec cette entreprise.

It is my second interview with this company.

Ordinal number 'deuxième'.

6

Je porte une chemise propre pour l'entrevue.

I am wearing a clean shirt for the interview.

Present tense.

7

Elle a une entrevue à midi pile.

She has an interview at exactly noon.

Time expression 'pile'.

8

L'entrevue était un peu stressante.

The interview was a bit stressful.

Imperfect tense for description.

1

Bien que l'entrevue ait été longue, j'ai gardé mon calme.

Although the interview was long, I stayed calm.

Subjunctive mood after 'bien que'.

2

Le journaliste a mené une entrevue passionnante avec l'astronaute.

The journalist conducted a fascinating interview with the astronaut.

Verb 'mener' (to lead/conduct).

3

Il est important de faire une bonne première impression lors d'une entrevue.

It is important to make a good first impression during an interview.

Expression 'lors de' (during/at the time of).

4

J'attends une réponse suite à mon entrevue de la semaine dernière.

I am waiting for a response following my interview last week.

Phrase 'suite à' (following).

5

L'entrevue portait sur mes expériences passées en marketing.

The interview was about my past marketing experiences.

Verb 'porter sur' (to be about).

6

Elle a réussi à décrocher une entrevue malgré son manque d'expérience.

She managed to land an interview despite her lack of experience.

Verb 'décrocher' (to land/get).

7

Nous avons discuté des conditions de travail durant l'entrevue.

We discussed the working conditions during the interview.

Preposition 'durant'.

8

L'entrevue a été annulée à la dernière minute.

The interview was cancelled at the last minute.

Passive voice.

1

Le ministre a accordé une entrevue exclusive pour clarifier sa position.

The minister granted an exclusive interview to clarify his position.

Verb 'accorder' (to grant).

2

L'entrevue de départ permet d'identifier les points à améliorer dans l'entreprise.

The exit interview helps identify points to improve in the company.

Term 'entrevue de départ' (exit interview).

3

Il a fallu solliciter une entrevue plusieurs fois avant d'obtenir un rendez-vous.

It was necessary to request an interview several times before getting an appointment.

Verb 'solliciter' (to request formally).

4

L'entrevue s'est déroulée dans une ambiance très formelle.

The interview took place in a very formal atmosphere.

Verb 'se dérouler' (to take place).

5

Le candidat a su mettre en valeur ses compétences clés durant l'entrevue.

The candidate knew how to highlight their key skills during the interview.

Expression 'mettre en valeur' (to highlight/showcase).

6

Certaines questions posées lors de l'entrevue étaient assez déstabilisantes.

Some questions asked during the interview were quite unsettling.

Adjective 'déstabilisant' (unsettling).

7

L'entrevue a été le point tournant de sa carrière professionnelle.

The interview was the turning point of his professional career.

Metaphor 'point tournant'.

8

Elle a préparé une liste de questions à poser à la fin de l'entrevue.

She prepared a list of questions to ask at the end of the interview.

Infinitive phrase with 'à'.

1

L'entrevue semi-directive est un outil précieux pour la recherche qualitative.

The semi-structured interview is a valuable tool for qualitative research.

Academic terminology 'semi-directive'.

2

L'écrivain s'est livré à une entrevue fleuve où il a abordé sa philosophie de vie.

The writer engaged in a marathon interview where he discussed his philosophy of life.

Expression 'entrevue fleuve' (very long interview).

3

L'entrevue a révélé des failles dans le discours officiel du gouvernement.

The interview revealed flaws in the government's official discourse.

Abstract noun 'failles' (flaws/cracks).

4

On sentait une certaine tension sous-jacente tout au long de l'entrevue.

One could sense a certain underlying tension throughout the interview.

Adjective 'sous-jacent' (underlying).

5

L'entrevue visait à sonder les intentions réelles du candidat.

The interview aimed to probe the candidate's real intentions.

Verb 'sonder' (to probe/gauge).

6

Le montage de l'entrevue a été critiqué pour son manque d'objectivité.

The editing of the interview was criticized for its lack of objectivity.

Noun 'montage' (editing).

7

Il a refusé de répondre, prétextant que l'entrevue sortait du cadre convenu.

He refused to answer, claiming that the interview went outside the agreed-upon scope.

Present participle 'prétextant'.

8

L'entrevue s'est achevée sur une note d'espoir pour l'avenir de la région.

The interview ended on a note of hope for the future of the region.

Verb 's'achever' (to end/conclude).

1

L'entrevue, en tant que mise en scène de soi, soulève des questions ontologiques.

The interview, as a staging of the self, raises ontological questions.

Philosophical register.

2

La fugacité de cette entrevue n'a pas empêché une profonde connexion intellectuelle.

The fleeting nature of this interview did not prevent a deep intellectual connection.

Noun 'fugacité' (fleetingness).

3

L'entrevue fut menée avec une rigueur quasi inquisitoriale.

The interview was conducted with almost inquisitorial rigor.

Passé simple tense 'fut'.

4

On peu

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!