ヒンディー語の畳語:それぞれ、すべて、何々 (Reduplication)
kya-kya(何々)、do-do(2つずつ)、garam-garam(アツアツ)などの表現を使いこなしましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
Repeat a word to multiply its meaning: 'har ek' becomes 'ek-ek', and 'kya' becomes 'kya-kya'.
- Distributive: Repeat a noun/number to mean 'each' or 'every' (e.g., 'ek-ek' = one each).
- Interrogative: Repeat a question word to imply a list or variety (e.g., 'kya-kya' = what all).
- Adverbial: Repeat adjectives/adverbs to emphasize intensity or distribution (e.g., 'dhire-dhire' = slowly/gradually).
Overview
द्विरुक्ति - dvirukti) is a pervasive grammatical phenomenon that involves repeating a word or a part of a word to convey nuanced meanings of distributivity, intensity, variety, or continuity. It serves as an elegant linguistic tool to express concepts that often require more complex phrasing or separate adverbs in languages like English. For B2-level Hindi learners, mastering reduplication is essential not only for comprehension but also for sounding natural and precise, elevating communication beyond basic, literal translations.सब (sab - all) cannot. For example, लोग (log - people) is a general plural, but लोग-लोग (log-log) suggests every single person or person by person. This distinction is crucial for conveying precise intent in various communicative contexts.How This Grammar Works
each and every, one by one, or from X to X.It breaks down a collective into its individual components, emphasizing every member of a group or every unit of a whole.
- Nouns: When nouns are reduplicated, they signify a thorough, exhaustive, or individual treatment of each instance of that noun.
गाँव-गाँव(gā̃v-gā̃v) -every villageorfrom village to village.
This implies a comprehensive coverage, as inपुलिस गाँव-गाँव में तलाशी ले रही है।(Police is searching in every village.)घर-घर(ghar-ghar) -every houseordoor-to-door.Example:यह बात घर-घर में फैल गई है।(This news has spread in every house.)
- Numerals: Reduplicating numbers assigns a specific quantity
to eachorper person/item. एक-एक(ek-ek) -one each.Example:बच्चों को एक-एक मिठाई दो।(Give one sweet to each child.)दो-दो(do-do) -two each.Example:सबको दो-दो किताबें मिलेंगी।(Everyone will get two books each.)
very, many, or especially. It adds emotional weight or highlights an exceptional characteristic.- Adjectives: Reduplicated adjectives emphasize the intensity or abundance of the quality.
छोटे-छोटे(chhoṭe-chhoṭe) -very smallormany small ones.Context is vital here.मैंने छोटे-छोटे फूल देखे।(I saw very small/many small flowers.) The specific meaning often depends on whether the noun is countable and if the emphasis is on the intensity of 'smallness' or the quantity of 'small things.'गरम-गरम(garam-garam) -piping hot.This always denotes intensity. Example:मुझे गरम-गरम चाय पसंद है।(I like piping hot tea.)
- Adverbs: Repeating adverbs strengthens the manner, degree, or frequency of an action.
धीरे-धीरे(dhīre-dhīre) -very slowlyorgradually.Example:वह धीरे-धीरे चल रहा था।(He was walking very slowly/gradually.)
- Interrogative Pronouns/Adverbs:
क्या-क्या(kyā-kyā) -what allorwhich various things.Example:तुमने बाज़ार से क्या-क्या खरीदा?(What all did you buy from the market?)कौन-कौन(kaun-kaun) -who allorwhich various people.Example:आज पार्टी में कौन-कौन आ रहा है?(Who all is coming to the party today?)कहाँ-कहाँ(kahā̃-kahā̃) -where allorat which various places.
Example:तुम कहाँ-कहाँ घूम चुके हो?(Where all have you traveled?)
while doing X.- Verbal Participles (typically -ते/-ते हुए):
चलते-चलते(chalte-chalte) -while walking continuously,gradually by walking.Example:चलते-चलते मैं थक गया।(While walking, I got tired.)करते-करते(karte-karte) -while doing continuously,eventually by doing.Example:करते-करते अभ्यास हो जाएगा।(By repeatedly practicing, it will become a habit.)
Formation Pattern
शहर (shahar - city) -> Reduplicated: शहर शहर (shahar shahar)
बड़ा (baṛā - big) -> Reduplicated: बड़ा बड़ा (baṛā baṛā)
क्या (kyā - what) -> Reduplicated: क्या क्या (kyā kyā)
-). This visual cue signals the reduplicated nature of the expression.
शहर-शहर (shahar-shahar)
छोटे-छोटे (chhoṭe-chhoṭe)
क्या-क्या (kyā-kyā)
को - ko, से - se, में - mẽ, पर - par) is required, it must always be attached to the second instance of the reduplicated word. It never goes between the two repeated words.
किस को किस
किस-किस को (kis-kis ko - to which various people)
आपने किस-किस को आमंत्रित किया है? (You have invited whom all?)
गाँव में गाँव
गाँव-गाँव में (gā̃v-gā̃v mẽ - in every village)
यह खबर गाँव-गाँव में पहुँच गई। (This news reached every village.)
बड़ा (baṛā - big, masculine singular)
बड़े-बड़े (baṛe-baṛe)
उस शहर में बड़े-बड़े घर हैं। (There are many large houses in that city.) (Masculine plural घर requires बड़े-बड़े)
छोटी (chhoṭī - small, feminine singular)
छोटी-छोटी (chhoṭī-chhoṭī)
उसकी छोटी-छोटी बहनें हैं। (He has many small sisters.) (Feminine plural बहनें requires छोटी-छोटी)
-ā (like बड़ा), change for gender and number. Others, like सुंदर (sundar - beautiful), do not.
कौन (kaun - who, nominative)
किस (kis - who, oblique)
किस-किस से (kis-kis se - from which various people)
आप किस-किस से मिले? (Whom all did you meet?)
जो (jo - who/which, relative pronoun)
जिस (jis - who/which, oblique)
जिस-जिस को (jis-jis ko - to whomever, to each person whom)
जिस-जिस को भूख लगी है, वे खाना खा सकते हैं। (Whoever is hungry, they can eat food.)
क्या-क्या (kyā-kyā - what all), while क्या has an oblique form किस (kis) when referring to animate objects (e.g., किससे), क्या-क्या usually refers to inanimate things and typically retains its क्या-क्या form even with postpositions, as in क्या-क्या में (in what all) or क्या-क्या से (by what all).
-ते) creates expressions of continuous or iterative action, often meaning while doing X.
चलना (calnā - to walk)
चलते (calte)
चलते-चलते (calte-calte - while walking)
चलते-चलते मैंने एक अजीब चीज़ देखी। (While walking, I saw a strange thing.)
गाँव (gā̃v) | गाँव-गाँव (gā̃v-gā̃v) | गाँव-गाँव | यह त्यौहार गाँव-गाँव में मनाया जाता है। | This festival is celebrated in every village. |
हरा (harā) | हरे-हरे (hare-hare) | हरे-हरे | बाग में हरे-हरे पत्ते थे। | There were many green leaves in the garden. |
चार (cār) | चार-चार (cār-cār) | चार-चार | बच्चों को चार-चार टॉफ़ियाँ मिलीं। | The children got four toffees each. |
क्या (kyā) | क्या-क्या (kyā-kyā) | क्या-क्या | तुम्हें पार्टी में क्या-क्या मिला? | What all did you get at the party? |
किस (kis) | किस-किस से (kis-kis se)| किस-किस से | उसने किस-किस से बात की? | Whom all did he talk to? |
जल्दी (jaldī) | जल्दी-जल्दी (jaldī-jaldī)| जल्दी-जल्दी | जल्दी-जल्दी काम खत्म करो। | Finish the work quickly. |
सोते (sote) | सोते-सोते (sote-sote) | सोते-सोते | सोते-सोते वह सपना देख रहा था। | While sleeping, he was dreaming. |
When To Use It
Each and Every, One by One):हर एक छात्र को अपनी-अपनी किताबें मिलीं।(Har ek chātr ko apnī-apnī kitābẽ milī̃. - Each student received their respective books.) Here,अपनी-अपनीemphasizes that each student got *their own* book, not just a shared set.मैंने घर-घर जाकर सबको निमंत्रण दिया।(Maine ghar-ghar jākar sabko nimantraṇ diyā. - I went house-to-house and invited everyone.) This signifies a comprehensive, individual approach to inviting.सबको एक-एक लड्डू मिला।(Sabko ek-ek laḍḍū milā. - Everyone got one laddoo each.)एक-एकclearly states the individual distribution.
What All, Which All):तुम्हारी छुट्टी में तुमने कहाँ-कहाँ घूमने का सोचा है?(Tumhārī chhuṭṭī mẽ tumne kahā̃-kahā̃ ghūmne kā socā hai? - Where all have you thought of traveling during your vacation?) This asks for a list of destinations.तुम्हारे बैग में क्या-क्या है?(Tumhāre baig mẽ kyā-kyā hai? - What all is in your bag?) This prompts for a detailed inventory.कौन-कौन क्लास में अनुपस्थित था?(Kaun-kaun klās mẽ anupasthit thā? - Who all was absent from class?) This asks for the names of multiple absent students.
Very, Many):आज बहुत ठंडी-ठंडी हवा चल रही है।(Āj bahut ṭhanḍī-ṭhanḍī havā cal rahī hai. - Today a very cold wind is blowing.)ठंडी-ठंडीintensifies the coldness.सामने बड़े-बड़े पहाड़ दिखाई दे रहे थे।(Sāmne baṛe-baṛe pahāṛ dikhāī de rahe the. - Very big mountains were visible in front.)बड़े-बड़ेemphasizes the impressive size of the mountains.धीरे-धीरे बोलो, बच्चे सो रहे हैं।(Dhīre-dhīre bolo, bacce so rahe hãi. - Speak very slowly, the children are sleeping.)धीरे-धीरेstresses the slowness required.
While Doing X, Gradually):पढ़ते-पढ़ते मुझे नींद आ गई।(Paṛhte-paṛhte mujhe nīnd ā gaī. - While reading continuously, I fell asleep.) This indicates the ongoing nature of the reading.यह समस्या धीरे-धीरे हल हो जाएगी।(Yah samasyā dhīre-dhīre hal ho jāegī. - This problem will be solved gradually.)धीरे-धीरेhere means step-by-step, over time.वह हँसते-हँसते बात कर रहा था।(Vah ha͠ste-ha͠ste bāt kar rahā thā. - He was talking while laughing.) The laughing was continuous alongside the talking.
मेरे प्यारे-प्यारे बच्चे कहाँ हैं?(Mere pyāre-pyāre bacce kahā̃ hãi? - Where are my lovely children?)प्यारे-प्यारेadds endearment.मुझे गरम-गरम पकौड़े खाने हैं।(Mujhe garam-garam pakauṛe khāne hãi. - I want to eat piping hot pakoras.) The repetition here evokes the sensory experience.
आप किन-किन जगहों पर गए थे? (Āp kin-kin jagahoñ par gae the?), which, while grammatically correct, sounds more formal and less spontaneous.Common Mistakes
- Incorrect:
किस को किस(kis ko kis) - Correct:
किस-किस को(kis-kis ko - to which various people) - Why it's wrong: Postpositions in Hindi are suffixes or clitics that attach *after* the noun phrase they govern. In reduplication, the entire
word-wordunit functions as a single distributed or intensified entity, and the postposition modifies this entire unit from the end. - Example of correct usage:
शिक्षक ने बच्चों को एक-एक किताब दी।(Śikṣak ne baccoñ ko ek-ek kitāb dī. - The teacher gave one book each to the children.) Notएक को एक किताब।
सब (sab - all) instead of Reduplication:सब (sab) for reduplication when they intend to convey distributivity or variety. While sab means all, it refers to a collective totality, not individual components.- Incorrect:
मेरे पास सब किताबें हैं।(Mere pās sab kitābẽ hãi. - I have all books.) (Implies possessing the entire collection of books). - Correct:
मेरे पास अलग-अलग तरह की किताबें हैं।(Mere pās alag-alag tarah kī kitābẽ hãi. - I have various kinds of books.)अलग-अलगimplies variety, whichsabdoes not capture. - Incorrect:
क्या सब करना है?(Kyā sab karnā hai? - What all needs to be done?) - Correct:
क्या-क्या करना है?(Kyā-kyā karnā hai? - What all needs to be done?) - Why it's wrong:
सबsuggests a single, encompassing set.क्या-क्याexplicitly asks for a breakdown of multiple, distinct tasks or items. Usingसब क्याsounds unnatural and grammatically awkward.
- Incorrect:
कौन-कौन को(kaun-kaun ko) - Correct:
किस-किस को(kis-kis ko - to whom all) - Why it's wrong:
कौनis the nominative form. When followed by a postposition, it obligatorily changes to its oblique formकिस. This rule applies to both instances in reduplication. - Similarly, for
जो-जो(jo-jo - whoever) with a postposition, it becomesजिस-जिस से(jis-jis se - from whomever).
छोटे-छोटे can mean very small, it can also mean many small (individual) things.The distinction is subtle and depends on context and the nature of the noun.
गरम-गरम चाय(garam-garam chāy) always meanspiping hot tea(intensification), nevereach hot tea.छोटे-छोटे कमरे(chhoṭe-chhoṭe kamre) can mean eithervery small rooms(intensification) ormany small, individual rooms
(distributivity). If the context is a hotel with multiple distinct small rooms, distributivity is implied. If it's describing the overwhelming smallness of a single room, then intensification.- How to differentiate: If the repeated adjective modifies a countable noun and the context implies individual instances, it leans towards distributivity. If it emphasizes an inherent quality or an uncountable noun, it's typically intensification.
- Avoid repeating every adjective or noun when a simple plural or
बहुत(bahut - very/many) suffices. Focus on the word whose meaning you intend to distribute, intensify, or emphasize.
Real Conversations
To truly grasp Hindi reduplication, observe its natural occurrence in everyday dialogue. These examples demonstrate how native speakers employ reduplication to convey nuanced meanings concisely, reflecting typical communicative situations.
Scenario 1: Planning a Weekend Trip (Informal Chat)
आलिया: तुम्हारी छुट्टियों में तुम कहाँ-कहाँ घूम आए?
*(Āliyā: Tumhārī chuṭṭiyoñ mẽ tum kahā̃-kahā̃ ghūm āe?)*
(Aalia: Where all did you travel during your holidays?)
राहुल: मैं दिल्ली, जयपुर और आगरा घूम आया। सब जगहें बहुत अच्छी-अच्छी थीं!
*(Rāhul: Maiñ Dillī, Jaypur aur Āgrā ghūm āyā. Sab jagahẽ bahut acchī-acchī thī̃!)*
(Rahul: I traveled to Delhi, Jaipur, and Agra. All the places were very, very good!)
- *Observation:* कहाँ-कहाँ (kahā̃-kahā̃) explicitly asks for multiple destinations, implying a list. अच्छी-अच्छी (acchī-acchī) intensifies the positive quality of the places, signifying very good or exceptionally good. This is more expressive than just बहुत अच्छी.
Scenario 2: Office Meeting Update (Slightly Formal Email Snippet)
सभी विभागों से अनुरोध है कि वे अपनी-अपनी मासिक रिपोर्ट आज शाम तक प्रस्तुत करें। जिस-जिस विभाग को समस्या आ रही है, वे तुरंत सूचित करें।
*(Sabhī vibhāgoñ se anurodh hai ki ve apnī-apnī māsik riporṭ āj śām tak prastut karẽ. Jis-jis vibhāg ko samasyā ā rahī hai, ve turant sūcit karẽ.)*
(All departments are requested to submit their respective monthly reports by this evening. Whichever departments are facing problems, they should inform immediately.)
- *Observation:* अपनी-अपनी (apnī-apnī) emphasizes that each department must submit *its own* report, ensuring individual accountability. जिस-जिस (jis-jis) with को refers to *each individual department* that might encounter an issue, making the request precise and distributive.
Scenario 3: Cooking Instructions (Casual Conversation)
दादी: इस सब्ज़ी में क्या-क्या मसाले डाले हैं? यह तो बहुत ही स्वादिष्ट बनी है।
*(Dādī: Is sabzī mẽ kyā-kyā masāle ḍāle hãi? Yah to bahut hī svādiṣṭ banī hai.)*
(Grandma: What all spices have you put in this vegetable dish? It's become very delicious.)
पोती: मैंने थोड़ा-थोड़ा जीरा, धनिया और हल्दी डाली है, दादी।
*(Potī: Maine thoṛā-thoṛā jīrā, dhaniyā aur haldī ḍālī hai, dādī.)*
(Granddaughter: I've put a little bit of cumin, coriander, and turmeric, Grandma.)
- *Observation:* क्या-क्या मसाले (kyā-kyā masāle) requests a list of *specific* spices, not just a general affirmation. थोड़ा-थोड़ा (thoṛā-thoṛā) indicates that small, individual quantities of each spice were added, conveying a sense of careful, measured addition, akin to little by little or
a bit of each.
Scenario 4: Describing a Scene (Literary/Descriptive)
मुझे पहाड़ी पर चढ़ते-चढ़ते थकान महसूस होने लगी। चारों तरफ़ छोटे-छोटे गाँव दिखाई दे रहे थे और हवा ठंडी-ठंडी चल रही थी।
*(Mujhe pahāṛī par caṛhte-caṛhte thakān mahsūs hone lagī. Cāroñ taraf choṭe-choṭe gā̃v dikhāī de rahe the aur havā ṭhanḍī-ṭhanḍī cal rahī thī.)*
(While climbing the hill, I started feeling tired. All around, many small villages were visible, and the wind was blowing very cold.)
- *Observation:* चढ़ते-चढ़ते (caṛhte-caṛhte) signifies the continuous action of climbing, leading to fatigue. छोटे-छोटे गाँव (chhoṭe-chhoṭe gā̃v) highlights the presence of *multiple, individual small villages* in a distributed manner, and ठंडी-ठंडी (ṭhanḍī-ṭhanḍī) intensifies the sensation of the cold wind.
These examples illustrate that reduplication is not merely a grammatical rule but a dynamic element of Hindi communication, adding nuance and naturalness to spoken and written interactions.
Quick FAQ
- Q: Does reduplication work with verbs?
Yes, but primarily with verbal participles, not finite verb forms. The most common form involves repeating the imperfective participle (verb stem + -ते), which denotes continuous, iterative, or gradual action. For example, खाते-खाते (khāte-khāte - while eating), बोलते-बोलते (bolte-bolte - while speaking), जाते-जाते (jāte-jāte - while going/eventually as one goes). These forms often function adverbially.
- Q: Is it always hyphenated in written Hindi?
In formal and standard written Hindi, yes, the two repeated words are typically joined by a hyphen (e.g., धीरे-धीरे, क्या-क्या). In informal digital communication (like messaging), sometimes the hyphen is omitted for speed, but for clarity and correctness, especially in academic or professional contexts, use the hyphen.
- Q: Can reduplication be used in very formal writing, such as official documents or academic papers?
While reduplication is highly prevalent in spoken and informal written Hindi, its use in very formal, bureaucratic, or academic writing might be limited. In such contexts, more explicit and less expressive terms like प्रत्येक (pratyek - each/every), विविध (vividh - various), or लगातार (lagātār - continuously) might be preferred. However, if the context demands a natural flow or specific emphasis, appropriate reduplicated forms are not inherently incorrect, but discretion is advised. For example, अपनी-अपनी राय दें (Apnī-apnī rāy dẽ - Give your respective opinions) is perfectly acceptable even in a professional setting.
- Q: Does reduplication entirely change the meaning of the original word?
No, it modifies or emphasizes the meaning rather than fundamentally changing it. It adds layers of distributivity, intensity, variety, or continuity to the core semantic value of the base word. For instance, घर (ghar - house) becomes घर-घर (ghar-ghar - every house), maintaining the 'house' concept while specifying 'each' one.
- Q: How does reduplication differ from
echo wordslikeचाय-वाय(chāy-vāy)?
This is an important distinction. Reduplication involves the exact repetition of a word (e.g., गरम-गरम, क्या-क्या). Its primary functions are distributive, intensive, or continuous. Echo words (also called shadow words or rhyming compounds) involve repeating a word, but the second part is often altered, typically with a व- (v-) sound or a rhyming syllable (e.g., चाय-वाय - chāy-vāy, meaning
tea and such/etc.;
खाना-वाना - khānā-vānā, meaning food and stuff). Echo words convey a sense of and other related thingsor
etcetera, implying a less specific and more casual grouping. They do not carry the distributive or intensive force of true reduplication.
- Q: Is there any gender or number change in the repeated word itself?
The gender of the noun or pronoun being reduplicated does not change. For adjectives, if the adjective is declinable (changes form for gender/number), both instances of the repeated adjective will agree with the gender and number of the noun they modify. For example, लाल (lāl - red) is an indeclinable adjective, so लाल-लाल फूल (lāl-lāl phūl - very red flowers). But बड़ा (baṛā - big) is declinable, so for plural masculine पेड़ (peṛ - tree), it becomes बड़े-बड़े पेड़ (baṛe-baṛe peṛ - very big trees).
- Q: Can adverbs be reduplicated for intensification?
Yes, absolutely. Reduplication of adverbs often signifies heightened degree or a gradual process. For example, धीरे-धीरे (dhīre-dhīre - very slowly/gradually), जल्दी-जल्दी (jaldī-jaldī - very quickly/repeatedly quickly), ऊपर-ऊपर (ūpar-ūpar - superficially/on the very top). This adds emphasis to the manner of the action.
Reduplication Patterns
| Type | Base | Reduplicated | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Distributive
|
Ek
|
Ek-ek
|
One each
|
|
Interrogative
|
Kya
|
Kya-kya
|
What all
|
|
Adverbial
|
Dhire
|
Dhire-dhire
|
Gradually
|
|
Noun
|
Ghar
|
Ghar-ghar
|
Every house
|
|
Interrogative
|
Kaun
|
Kaun-kaun
|
Who all
|
Meanings
Reduplication in Hindi involves repeating a word to express distribution, variety, or intensity. It is a hallmark of natural, fluent speech.
Distributive
Indicates 'each' or 'every' individual unit.
“हर बच्चे को एक-एक सेब दो।”
“घर-घर में दिवाली मनाई गई।”
Interrogative Variety
Used to ask for a list of items or multiple pieces of information.
“तुमने वहाँ क्या-क्या देखा?”
“कौन-कौन आ रहा है?”
Adverbial Intensity
Describes a gradual process or emphasized state.
“वह धीरे-धीरे चल रहा है।”
“मौसम धीरे-धीरे बदल रहा है।”
Reference Table
| カテゴリ | 畳語の形 | 意味 |
|---|---|---|
|
代名詞
|
कौन-कौन (kaun-kaun)
|
誰々(特定の複数の人)
|
|
疑問詞
|
कहाँ-कहाँ (kahan-kahan)
|
どこどこ(複数の場所)
|
|
名詞
|
कोने-कोने (kone-kone)
|
隅々まで(すべての角)
|
|
形容詞
|
मीठी-मीठी (meethi-meethi)
|
色々な甘いもの / とても甘い
|
|
数字
|
दो-दो (do-do)
|
2つずつ
|
|
副詞
|
धीरे-धीरे (dheere-dheere)
|
ゆっくり(一歩ずつ)
|
|
時間
|
कभी-कभी (kabhi-kabhi)
|
時々(たまに)
|
フォーマル度スペクトル
आपने क्या-क्या क्रय किया? (Shopping)
आपने क्या-क्या खरीदा? (Shopping)
तूने क्या-क्या खरीदा? (Shopping)
क्या-क्या लिया भाई? (Shopping)
「何々(kya-kya)」のリスト
スーツケースの中身
- कपड़े-कपड़े 色々な服
- जूते-जूते 色々な靴
グループチャット
- कौन-कौन 誰々(メンバー)
単一語 vs. 畳語
畳語を使うべき?
複数の異なる項目について話していますか?
「それぞれ」や「多様性」を強調したいですか?
分配のカテゴリ
数字(数量)
- • एक-एक (1つずつ)
- • सौ-सौ (100ずつ)
疑問詞(質問)
- • कहाँ-कहाँ (どこどこ)
- • कैसे-कैसे (どんな種類)
名詞(場所)
- • घर-घर (家ごとに)
- • देश-देश (国ごとに)
レベル別の例文
एक-एक सेब लो।
Take one apple each.
तुम क्या-क्या खाओगे?
What all will you eat?
कौन-कौन आ रहा है?
Who all are coming?
मैंने घर-घर जाकर पूछा।
I went house to house and asked.
उसने धीरे-धीरे सब समझ लिया।
He gradually understood everything.
बातों-बातों में समय बीत गया।
Time passed in the midst of conversation.
間違えやすい
Learners mix up 'bahut' and reduplication.
よくある間違い
Kya kya tum khate ho?
Tum kya-kya khate ho?
Ek ek apple.
Ek-ek seb.
Dhire dhire.
Dhire-dhire.
Kaun kaun.
Kaun-kaun.
Main gaya gaya.
Main dhire-dhire gaya.
Sab sab log.
Sab log.
Kya-kya tumne kiya?
Tumne kya-kya kiya?
Bada bada ghar.
Bade-bade ghar.
Har ek-ek.
Ek-ek.
Kahan-kahan tum gaye?
Tum kahan-kahan gaye?
Woh chal-chal raha hai.
Woh chal raha hai.
文型パターン
Tum ___ ___ gaye?
Real World Usage
Kya-kya hai?
「インスタ映え」のルール
Sundar-sundar(美しい・美しい)と言うと、個々の素敵なものがたくさんある様子が伝わります。'Sab' の使いすぎに注意
sab(全部)を使うのは避けましょう。Sab kya と言うと翻訳機っぽく聞こえてしまいます。Kya-kya を使うのが正解です。リズムが鍵
Smart Tips
Use reduplication for lists.
発音
Hyphenation
The hyphen is for writing; in speech, it is just a slight pause or rhythmic repetition.
Question
Tum kya-kya ↑ khate ho?
Rising intonation for questions.
暗記しよう
記憶術
Double the word, double the fun—each one or what all, it's never just one!
視覚的連想
Imagine a person handing out apples one by one (ek-ek) to a line of people.
Rhyme
Repeat the word to make it clear, what all you want, or each one here.
Story
Rohan went to the market. He asked 'kya-kya' (what all) he should buy. He bought 'ek-ek' (one each) of every fruit. He walked 'dhire-dhire' (slowly) back home.
Word Web
チャレンジ
Ask three people today what they did using 'kya-kya'.
文化メモ
Very common in daily speech, especially in markets.
Derived from ancient Indo-Aryan distributive patterns.
会話のきっかけ
Weekend plans?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
पार्टी में ___ आए थे?
正しい文を選んでください:
Find and fix the mistake:
तुमने कौन-कौन को पैसे दिए?
Score: /3
練習問題
1 exercisesTum ___ gaye?
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesहमने दिल्ली में ___ घूमा।
What all did you buy?
थे / बड़े-बड़े / वहाँ / घर
次を組み合わせてください:
正しい文を選んでください:
वो ___ बोलती रही।
हमारी छोटी-छोटी समस्या है।
Slowly, everything will be fine.
10ルピーずつ:
तुमने ___ बात की?
Score: /10
よくある質問 (1)
No, only specific categories.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Kurikaeshi
Hindi uses it more for distributive meanings.
Chongdie
Hindi is more restricted to nouns/interrogatives.
None
Hindi uses morphology.
None
Hindi uses morphology.
None
Hindi uses morphology.
None
Hindi is more productive.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
ヒンディー語のエコーワード:「V」の韻 (Chai-Vai)
### Overview ヒンディー語の学習において、中級レベルから上級レベルへステップアップする際、避けて通れないのが「エコーワー...
ヒンディー語のことわざマスター:地元の人っぽく話す(Lokoktiyan)
### Overview ヒンディー語の学習において、中級から上級(C1レベル)への飛躍を象徴するのが、この`Lokoktiyan`(ロコクティヤ...
文化的メタファーの解読(複合動詞)
### Overview ヒンディー語のC1レベルを目指す学習者にとって、`Sanyukt Kriya`(複合動詞)の習得は避けて通れない最大の壁で...
エコーワードとリズムペア (Chai-vai, Rona-dhona)
### Overview ヒンディー語の学習において、中級から上級(C1レベル)へのステップアップに欠かせないのが「エコーワード(Echo...