- Literal Meaning
- Lasting for only one day, typically used in botany or zoology to describe organisms with very short lifespans.
La vita di quell'insetto è puramente effimera.
- Metaphorical Meaning
- Something that does not last long, such as fame, beauty, or happiness, emphasizing its fragile nature.
La bellezza giovanile è spesso considerata effimera.
- Cultural Context
- In Italian literature, this word is frequently used to discuss the human condition and the illusion of eternity.
Ogni gloria terrena è per sua natura effimera.
La moda di quest'anno sarà sicuramente effimera.
Abbiamo vissuto una gioia intensa ma effimera.
- Feminine Singular
- Used with singular feminine nouns like la bellezza, la vita, la gioia.
La celebrità sui social media è una cosa effimera.
- Masculine Singular
- Used with singular masculine nouns like il successo, il momento, il potere.
Il suo potere politico si è rivelato purtroppo effimero.
- Plural Forms
- Effimeri (masculine plural) and effimere (feminine plural) are used when describing multiple fleeting things.
Le mode giovanili sono sempre state molto effimere.
I piaceri terreni sono considerati effimeri dai filosofi.
La loro relazione fu intensa ma tristemente effimera.
- Art and Aesthetics
- Used to describe temporary art installations, performances, or the fleeting beauty of nature.
L'installazione artistica in piazza è un'opera volutamente effimera.
- Digital Culture
- Describing the transient nature of digital content, stories, and online fame.
Viviamo in un'epoca di comunicazione rapida ed effimera.
- Literature and Poetry
- A staple in classical and modern Italian literature to express the brevity of life.
Il poeta canta la natura effimera dei sentimenti umani.
La giovinezza è una stagione meravigliosa ma effimera.
Quella vittoria sportiva fu un'illusione effimera.
- Gender Agreement Error
- Failing to change the ending to -o for masculine nouns or -i/-e for plurals.
Assicurati di dire 'un amore effimero', non un amore effimera.
- Meaning Confusion
- Using it to mean 'small' or 'unimportant' rather than 'short-lived'.
La sua influenza fu breve ed effimera, ma molto potente.
- Pronunciation Stress
- Placing the accent on the second-to-last syllable instead of the third-to-last.
Ricorda l'accento quando pronunci la parola effimera.
Evita di usare effimera per descrivere oggetti fisici piccoli.
La pace in quella regione si è dimostrata un'illusione effimera.
- Passeggero vs Effimero
- Passeggero implies something that simply passes by, like a cloud or a headache, while effimero emphasizes the inherent fragility and short lifespan of the subject.
A differenza di un dolore passeggero, la sua fama fu effimera.
- Fugace vs Effimero
- Fugace is about speed, something that flees quickly (like a glance). Effimero is about duration and existence.
Un sorriso fugace nascondeva una tristezza non effimera.
- Caduco vs Effimero
- Caduco literally means destined to fall (like leaves), often used metaphorically for human frailty, closely related to the poetic sense of effimero.
La natura caduca dell'uomo rende la sua esistenza effimera.
Preferisco una felicità duratura a una gioia effimera.
Non confondere una tendenza temporanea con un'arte effimera.
レベル別の例文
La farfalla è effimera.
The butterfly is short-lived.
Effimera agrees with the feminine singular noun farfalla.
Il fiore è bello ma effimero.
The flower is beautiful but short-lived.
Effimero is masculine singular to match fiore.
Questa gioia è effimera.
This joy is short-lived.
Gioia is a feminine noun.
L'arcobaleno è una cosa effimera.
The rainbow is a short-lived thing.
Cosa is feminine, so effimera is used.
La vita dell'insetto è effimera.
The insect's life is short-lived.
Vita is the feminine subject.
Il momento è stato effimero.
The moment was short-lived.
Momento is masculine.
Le nuvole hanno una forma effimera.
Clouds have a short-lived shape.
Forma is feminine singular.
La neve d'estate è effimera.
Summer snow is short-lived.
Neve is a feminine noun.
La sua felicità è stata molto effimera.
His happiness was very short-lived.
Felicità is an invariable feminine noun, so the adjective is effimera.
Abbiamo visto una bellezza effimera nel cielo.
We saw a fleeting beauty in the sky.
Bellezza is feminine singular.
Il successo di quella canzone è stato effimero.
The success of that song was short-lived.
Successo is masculine singular.
Le mode dei giovani sono spesso effimere.
Youth fashions are often short-lived.
Mode is feminine plural, so we use effimere.
È stato un amore estivo, bello ma effimero.
It was a summer love, beautiful but fleeting.
Amore is masculine singular.
La primavera ha una natura effimera.
Spring has a fleeting nature.
Natura is feminine singular.
I piaceri del cibo sono effimeri.
The pleasures of food are short-lived.
Piaceri is masculine plural, so we use effimeri.
Non cercare una gloria effimera.
Do not seek fleeting glory.
Gloria is feminine singular.
La bellezza dei fiori di ciliegio è famosa per essere effimera.
The beauty of cherry blossoms is famous for being ephemeral.
Agreement with la bellezza.
Molte tendenze su internet hanno una vita estremamente effimera.
Many internet trends have an extremely short life.
Agreement with una vita.
Ha capito che il potere politico può essere molto effimero.
He understood that political power can be very ephemeral.
Agreement with il potere.
L'arte di strada è spesso considerata un'espressione effimera.
Street art is often considered an ephemeral expression.
Agreement with un'espressione (feminine).
Non dovresti basare la tua vita su valori effimeri.
You shouldn't base your life on ephemeral values.
Valori is masculine plural, requiring effimeri.
La pace in quel paese si è rivelata purtroppo effimera.
The peace in that country unfortunately turned out to be short-lived.
Agreement with la pace.
Cercava qualcosa di duraturo in un mondo di relazioni effimere.
He was looking for something lasting in a world of fleeting relationships.
Relazioni is feminine plural, requiring effimere.
La soddisfazione che provi comprando cose nuove è solo effimera.
The satisfaction you feel buying new things is only ephemeral.
Agreement with la soddisfazione.
In un'epoca dominata dai social media, la celebrità è diventata un fenomeno puramente effimero.
In an era dominated by social media, celebrity has become a purely ephemeral phenomenon.
Agreement with fenomeno (masculine singular).
I poeti romantici spesso riflettevano sulla natura effimera dell'esistenza umana.
Romantic poets often reflected on the ephemeral nature of human existence.
Natura is feminine singular.
Nonostante la sua intensità, la loro passione si dimostrò effimera e si spense presto.
Despite its intensity, their passion proved ephemeral and soon faded.
Passione is feminine singular.
L'architettura effimera, come i padiglioni temporanei, sfida l'idea che gli edifici debbano durare per sempre.
Ephemeral architecture, like temporary pavilions, challenges the idea that buildings must last forever.
Architettura is feminine singular.
Molti critici sostengono che la cultura del consumo promuova solo desideri effimeri.
Many critics argue that consumer culture promotes only ephemeral desires.
Desideri is masculine plural.
La mostra esplora il contrasto tra l'arte classica, eterna, e le installazioni moderne, spesso effimere.
The exhibition explores the contrast between eternal classical art and modern, often ephemeral installations.
Installazioni is feminine plural.
La gioia effimera di una vittoria sportiva non cancella i mesi di duro allenamento.
The ephemeral joy of a sports victory does not erase the months of hard training.
Gioia is feminine singular.
Hanno costruito un impero finanziario basato su speculazioni effimere, destinato a crollare.
They built a financial empire based on ephemeral speculations, destined to collapse.
Speculazioni is feminine plural.
La letteratura deca
関連コンテンツ
generalの関連語
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1重大な間違いや思い違い。「彼は彼女を信じて大きな勘違い(abbaglio)をした。」
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1自己犠牲とは、他人のために自分の利益を捨てることです。
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2出来事や事象。この言葉は、起こったことを説明するために正式な文脈で使用されます。
accaduto
B1起こったこと。
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1魅力的で、人の心をつかむような様子を表します。