At the A1 level, you only need to know 'preoccuparsi' as part of the very common phrase 'Non preoccuparti' (Don't worry). You will hear this all the time in Italy when you make a mistake or apologize. It is a friendly way to say 'It's okay.' You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember that it is a reflexive verb, so it has a 'ti' in the middle when you say it to a friend. At this stage, think of it as a single block of sound rather than a conjugated verb. It is a vital part of basic politeness. If you drop your fork in a restaurant, the waiter might say 'Non si preoccupi' (Don't worry, formal). If you are late to meet a friend, they might say 'Non preoccuparti' (Don't worry, informal). It is one of the first 'emotional' words you will learn, helping you understand the kind and reassuring side of the Italian language. Focus on the pronunciation and the social context of reassurance.
At the A2 level, you begin to learn how to conjugate 'preoccuparsi' in the present tense. You will learn that you need to use reflexive pronouns like 'mi', 'ti', 'si', 'ci', and 'vi'. For example, 'Mi preoccupo' (I worry) or 'Lui si preoccupa' (He worries). You will also learn to use it with simple prepositions like 'per' for people. For example, 'Mi preoccupo per mia madre' (I worry about my mother). You are starting to describe your feelings and the feelings of others. You might also encounter the past tense 'mi sono preoccupato', learning that you must use the verb 'essere' because it is reflexive. This is an important step in building your ability to talk about past emotions. You should practice simple sentences that describe everyday concerns, like worrying about the weather or a small test. The goal at A2 is to use the verb correctly in basic, direct sentences without complex clauses.
At the B1 level, you should be comfortable using 'preoccuparsi' in various tenses, including the 'passato prossimo' and the 'imperfetto'. You start to understand the difference between 'preoccuparsi di' (to worry about a thing/task) and 'preoccuparsi per' (to worry about a person or a consequence). You can now say things like 'Mi preoccupavo sempre prima degli esami' (I used to always worry before exams). You also start to use the verb to express a sense of responsibility, like 'Mi preoccupo di preparare tutto' (I'll take care of/worry about preparing everything). At this level, you are moving beyond simple reassurance and starting to use the verb to describe character traits and more complex emotional states. You are also becoming aware of the transitive form 'preoccupare' (to worry someone else) and can distinguish it from the reflexive form. Your sentences are becoming longer and more descriptive.
At the B2 level, which is where 'preoccuparsi' is most thoroughly explored, you must master the use of the subjunctive mood after the verb. When you say 'I am worried that...', you must use the subjunctive: 'Mi preoccupo che lei non arrivi in tempo.' You also learn more nuanced uses, such as 'preoccuparsene' (to worry about it), which involves combining the reflexive pronoun with the pronominal particle 'ne'. For example, 'Non preoccupartene' (Don't worry about it). You can handle more abstract topics, such as worrying about social issues, the economy, or the environment. You understand the subtle differences between 'preoccuparsi' and its synonyms like 'inquietarsi' or 'apprensionarsi'. You are also able to use the verb in formal letters and professional contexts, choosing the correct formal pronouns and registers. Your ability to use the verb reflects a sophisticated understanding of Italian syntax and emotional nuance.
At the C1 level, your use of 'preoccuparsi' is fluid and natural. You can use it in complex hypothetical sentences and in the passive voice when appropriate. You are familiar with idiomatic expressions and can use the verb to convey subtle shades of irony or sarcasm. For example, 'Non preoccuparti proprio!' used sarcastically to mean 'You should definitely be worried!' You also understand the literary and historical contexts of the word, recognizing it in classic Italian literature where it might carry a more profound, existential weight. You can discuss the etymology of the word (from the Latin 'prae-occupare') and how that history informs its modern usage. Your vocabulary includes high-level synonyms like 'angosciarsi' or 'tormentarsi', and you know exactly when to use them instead of the more common 'preoccuparsi'. You can write long essays or give speeches where 'preoccuparsi' is used to analyze complex human behaviors or societal trends.
At the C2 level, you have a native-like command of 'preoccuparsi'. You can use it with total precision in any context, from a casual chat with a friend to a formal academic lecture on psychology. you are sensitive to the most minute differences in meaning that prepositions or word order can create. You can play with the word in wordplay or poetry, and you understand its use in regional dialects across Italy. You might explore the philosophical implications of 'preoccupazione' as a concept in Italian thought. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can navigate the most complex grammatical structures involving the verb, such as the 'congiuntivo trapassato' in indirect speech, without hesitation. For you, 'preoccuparsi' is not just a verb to conjugate; it is a versatile tool for expressing the full depth and breadth of human concern and care.

preoccuparsi 30秒で

  • Preoccuparsi is a reflexive verb meaning 'to worry'. It is essential for expressing concern and offering reassurance in daily Italian conversations.
  • It uses reflexive pronouns (mi, ti, si, etc.) and takes 'essere' in compound tenses, requiring past participle agreement with the subject.
  • Commonly followed by prepositions 'di' (for things/tasks) or 'per' (for people/consequences) and often triggers the subjunctive mood in dependent clauses.
  • The phrase 'Non preoccuparti' is a ubiquitous social tool used to dismiss apologies and provide comfort across all levels of formality.

The Italian verb preoccuparsi is a cornerstone of emotional expression in the Italian language. At its core, it is a reflexive verb, which means the action is directed back toward the subject. While the English equivalent is simply 'to worry' or 'to be concerned,' the Italian structure implies a literal 'pre-occupying' of one's mind with a potential problem or future event. It is used across all social strata, from a mother telling her child not to worry about a scraped knee to a CEO expressing concern over quarterly projections. Understanding preoccuparsi requires more than just knowing a dictionary definition; it requires an appreciation for the Italian tendency to externalize internal states. Unlike English speakers who might say 'I am worried,' which sounds like a state of being, Italians use the reflexive form to suggest an active process of the mind engaging with anxiety.

Grammatical Essence
As a reflexive verb, it must always be accompanied by a reflexive pronoun (mi, ti, si, ci, vi, si). For example, 'Io mi preoccupo' literally translates to 'I preoccupy myself.'

The verb is most frequently encountered in the negative imperative: 'Non preoccuparti' (informal) or 'Non si preoccupi' (formal). These phrases are the linguistic equivalent of a warm blanket, used to reassure others that a situation is under control or that a mistake is forgiven. In Italian culture, where social harmony and 'la bella figura' are important, using preoccuparsi correctly helps navigate the delicate balance of showing empathy without causing further stress. It is also deeply connected to the concept of 'apprensione,' a state of anxious waiting that is common in Italian literature and cinema.

Non devi preoccuparsi per l'esame; hai studiato moltissimo e sei pronto.

When we look at the frequency of this word, it appears in almost every conversation involving future planning. Italians are culturally known for their passion and expressiveness, and preoccuparsi is the vehicle for that expressiveness when things go wrong. Whether it is a delay in a train or a health concern, the verb captures the mental energy spent on the 'what ifs' of life. It is distinct from 'temere' (to fear), which is more visceral, and 'agitarsi' (to get worked up), which is more physical. Preoccuparsi is intellectual and emotional anxiety combined.

Semantic Nuance
The verb can also imply 'taking care of something' when followed by the preposition 'di', though 'occuparsi di' is more common for neutral tasks.

Mi preoccupo di finire il lavoro entro stasera perché la scadenza è vicina.

In summary, preoccuparsi is an essential tool for any Italian learner. It bridges the gap between simple vocabulary and emotional fluency. By mastering its reflexive nature and the prepositions that follow it, a speaker can accurately convey a wide range of human concern, from the trivial to the existential. It is a word that vibrates with the human condition, reflecting our constant state of looking forward, sometimes with hope, but often with that uniquely human trait of worry.

Si preoccupano sempre troppo per i dettagli insignificanti della festa.

The syntax of preoccuparsi is one of the most important things for a B2 student to master. Because it is a reflexive verb, the conjugation must always match the reflexive pronoun. However, the real challenge lies in the prepositions that follow it. Depending on whether you are worried about something, for someone, or that something might happen, the structure of the sentence changes significantly. This versatility makes it a powerful verb but also a common source of errors for English speakers who try to translate 'worry' literally.

Preposition: DI
Used when worrying about a thing, a task, or a general situation. Example: 'Mi preoccupo di tutto.' (I worry about everything.)

When you use preoccuparsi with a person, you typically use the preposition 'per'. This indicates a sense of protective concern. For instance, 'Mi preoccupo per te' means 'I am worried for/about you.' Using 'di' in this context (Mi preoccupo di te) can sometimes sound like you are taking responsibility for the person rather than just feeling anxiety about their well-being. This distinction is subtle but important for high-level fluency. In the past tense, preoccuparsi uses the auxiliary verb essere, as all reflexive verbs do. This means the past participle must agree in gender and number with the subject: 'Marco si è preoccupato' vs. 'Maria si è preoccupata'.

Ci siamo preoccupati molto quando non ti abbiamo visto arrivare in tempo.

Another advanced usage involves the conjunction 'che' followed by the subjunctive mood. This is used when you are worried that a specific event might occur. Because 'preoccuparsi' expresses an emotion or a state of mind, it naturally triggers the subjunctive in the following clause. For example: 'Mi preoccupo che lui non abbia capito' (I am worried that he hasn't understood). Mastering this transition from reflexive verb to subjunctive is a hallmark of the B2 level. It shows that the speaker can handle complex sentence structures that link emotion to hypothetical outcomes.

Preposition: PER
Used for people or for the consequences of an event. Example: 'Si preoccupa per il suo futuro professionale.'

Non preoccupatevi per la cena; ho già ordinato la pizza per tutti.

Finally, let's consider the use of the infinitive. When preoccuparsi is followed by another verb, we use 'di'. For example: 'Si preoccupa di fare sempre la cosa giusta.' (He worries about always doing the right thing). This structure is very common when describing someone's character or a recurring habit of anxiety. By practicing these different patterns—prepositions, past tense agreement, and the subjunctive—you will be able to use preoccuparsi with the same flexibility and precision as a native speaker.

Ti preoccupi troppo di quello che pensano gli altri di te.

In the daily life of an Italian, preoccuparsi is everywhere. If you walk through a bustling piazza in Rome or a quiet street in Florence, you will inevitably hear someone say, 'Non ti preoccupare!' This phrase is the social lubricant of Italy. It is used to dismiss apologies, to reassure friends, and to soften the impact of minor problems. In a culture that values social connection and emotional intelligence, acknowledging and then dismissing worry is a key communicative strategy. You will hear it in shops when a clerk doesn't have change ('Non si preoccupi, me li dia la prossima volta'), or in a restaurant when you accidentally drop a napkin.

In the Media
On the news (il telegiornale), you will hear anchors say 'Il governo si preoccupa per la situazione economica,' where it takes on a more serious, official tone.

In the realm of Italian cinema and television, preoccuparsi is a staple of dramatic dialogue. Think of the classic 'mamma italiana' archetype, whose primary function in many scripts is to 'preoccuparsi' for her children. 'Mi preoccupo perché ti voglio bene' (I worry because I love you) is a quintessential line that explains the cultural link between anxiety and affection. In more modern contexts, such as Italian pop music, the verb often appears in lyrics about heartbreak or the uncertainty of the future. It captures a sense of vulnerability that is central to the Italian romantic tradition.

Il medico ha detto che non c'è motivo di preoccuparsi per i risultati delle analisi.

Workplace environments also provide a rich field for this verb. Managers might express concern about deadlines, while colleagues might tell each other 'Non preoccuparti, me ne occupo io' (Don't worry, I'll take care of it). Here, the verb transitions from a feeling to a promise of action. In professional emails, you might see the formal 'Senza preoccuparsi di...' (Without worrying about...) as a way to simplify instructions or give permissions. It is a word that adapts its weight to the context, ranging from a lighthearted dismissal to a grave expression of national concern.

Public Announcements
In train stations, you might hear announcements about delays followed by an implicit or explicit request not to worry, though usually phrased more formally as 'Ci scusiamo per il disagio'.

Ascoltando la radio, ho sentito che molti cittadini si preoccupano per l'ambiente.

Ultimately, preoccuparsi is a window into the Italian soul. It reflects a society that is deeply engaged with the present and the future, one that values the expression of feelings over stoic silence. Whether it's a grandmother worrying about whether you've eaten enough or a politician worrying about the budget, the verb is a constant pulse in the Italian linguistic landscape. Listening for it will not only improve your vocabulary but also your understanding of the emotional rhythm of Italian life.

Non preoccuparti della pioggia; abbiamo gli ombrelli in macchina.

One of the most frequent errors English speakers make with preoccuparsi is treating it as a non-reflexive verb. In English, we say 'I worry,' but in Italian, you cannot simply say 'Io preoccupo' unless you mean 'I worry someone else' (which is the transitive use of the verb). To express that you are the one feeling the worry, you must use the reflexive pronoun. Forgetting the 'mi, ti, si' etc., is a clear sign of a beginner. Another major pitfall is the confusion between preoccuparsi and occuparsi. While they look similar, occuparsi means 'to take care of' or 'to deal with' something in a neutral or professional sense, whereas preoccuparsi adds the layer of anxiety or concern.

Transitive vs. Reflexive
'La notizia mi preoccupa' (The news worries me - Transitive) vs. 'Io mi preoccupo per la notizia' (I worry about the news - Reflexive).

Preposition choice is another area where learners stumble. As mentioned before, using 'di' vs. 'per' can change the nuance. A common mistake is using 'circa' (about) because it feels like a direct translation of the English 'worry about.' However, 'preoccuparsi circa' is very rare and sounds unnatural. Stick to 'di' for things and 'per' for people or consequences. Furthermore, when using the negative imperative, learners often forget the rule for 'non' + infinitive for the second person singular. You must say 'Non preoccuparti' (not 'Non preoccupi'). This is a fundamental rule of Italian grammar that is frequently tested at the B2 level.

Errore: Io preoccupo per il mio cane. Corretto: Mi preoccupo per il mio cane.

In the past tense, the auxiliary verb avere is sometimes mistakenly used instead of essere. Because all reflexive verbs in Italian require essere, saying 'Ho preoccupato' instead of 'Mi sono preoccupato' is a significant error. Not only does it use the wrong auxiliary, but it also changes the meaning from 'I worried (myself)' to 'I worried (someone else)'. This distinction is crucial for clear communication. Additionally, pay attention to the agreement of the past participle. If a group of women is worrying, they must say 'Ci siamo preoccupate'.

Preposition Confusion
Don't say 'mi preoccupo su questo'. Use 'mi preoccupo di questo'. The preposition 'su' is almost never used with this verb.

Errore: Mi sono preoccupato che non viene. Corretto: Mi sono preoccupato che non venisse.

Lastly, be careful with the word order when using object pronouns and reflexive pronouns together. While 'preoccuparsene' (to worry about it) is a perfectly valid and common word, it can be tricky to conjugate. 'Me ne preoccupo' (I worry about it) involves two pronouns, which can be overwhelming for some learners. Practice these combinations until they feel natural, as they are a sign of true linguistic competence. Avoiding these common mistakes will make your Italian sound much more authentic and polished.

Non preoccupartene troppo; risolveremo tutto domani mattina.

While preoccuparsi is the most common way to express worry, Italian offers a rich palette of synonyms that can add precision to your speech. Depending on the intensity and the nature of the concern, you might choose a different verb. For example, 'angosciarsi' is much stronger than preoccuparsi. It implies a deep, existential anguish or a severe state of anxiety that might cause physical symptoms. Use it sparingly, only for truly distressing situations. On the other hand, 'inquietarsi' suggests a state of restlessness or unease, often mixed with a bit of irritation or suspicion.

Preoccuparsi vs. Angosciarsi
Preoccuparsi is general concern; Angosciarsi is deep, overwhelming distress.

Another interesting alternative is 'apprensionarsi' (though the noun 'apprensione' is more common). It describes a state of nervous anticipation, like a parent waiting for a teenager to come home past curfew. If you want to sound more informal, you might use the expression 'stare in ansia'. This is very common in spoken Italian and conveys a feeling of being 'on edge.' For instance, 'Sono in ansia per l'esito del colloquio' (I'm anxious about the interview result). It sounds more immediate and visceral than the slightly more detached preoccuparsi.

Invece di preoccuparsi, lei tende ad angosciarsi per ogni piccolo imprevisto.

In a professional or formal context, you might see 'darsi pensiero'. This is a more elegant and slightly old-fashioned way of saying someone is taking something to heart or worrying about it. For example, 'Non si dia pensiero per me' (Don't trouble yourself/worry about me). This is an excellent phrase to use if you want to sound sophisticated. Conversely, if you want to describe someone who is constantly worrying in a way that is annoying to others, you might use 'farsi problemi' or 'farsi paranoie' (the latter being quite slangy and common among young people).

Preoccuparsi vs. Inquietarsi
Inquietarsi often carries a nuance of becoming suspicious or losing one's peace of mind due to uncertainty.

Non darsi pensiero, troveremo una soluzione insieme al più presto.

Finally, consider 'affannarsi'. This verb implies worrying while also running around frantically trying to fix things. It captures the 'busy-ness' of worry. If preoccuparsi is the mental state, affannarsi is the physical manifestation of that state. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can express the exact shade of worry you are feeling, whether it's a mild concern, a sophisticated hesitation, or a deep-seated anguish. This level of precision is what separates a B2 learner from a truly fluent C1 or C2 speaker.

Si affanna tanto per nulla, basterebbe un po' di organizzazione.

How Formal Is It?

豆知識

In ancient times, 'praeoccupare' was often used in a military context to mean seizing a position before the enemy could.

発音ガイド

UK /pre.ok.kuˈpar.si/
US /preɪˌoʊkuˈpɑrsi/
The primary stress is on the penultimate syllable: pre-oc-cu-PAR-si.
韻が合う語
fidarsi alzarsi fermarsi lavarsi guardarsi trovarsi lasciarsi chiamarsi
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'pre-ocuparsi' with a single 'c' sound.
  • Putting the stress on the 'oc' syllable.
  • Dropping the final 'i' in rapid speech.
  • Confusing the 'pre' sound with 'pro'.
  • Muffling the reflexive 'si' at the end.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in texts, but requires understanding of reflexive pronouns.

ライティング 7/5

Difficult due to the need for the subjunctive mood and correct prepositions.

スピーキング 5/5

Common phrases are easy, but spontaneous conjugation in the past is tricky.

リスニング 4/5

Easily heard in movies and daily life, though reflexive pronouns can blur together.

次に学ぶべきこと

前提知識

occupare ansia paura sentire pensare

次に学ぶ

angosciarsi inquietarsi occuparsi di apprensione congiuntivo

上級

logorarsi scervellarsi crucciarsi assillare tribolare

知っておくべき文法

Reflexive Verbs

Mi preoccupo, ti preoccupi, si preoccupa...

Subjunctive Mood for Emotions

Mi preoccupo che tu stia male.

Auxiliary 'Essere' for Reflexives

Mi sono preoccupato (not 'ho preoccupato').

Negative Imperative (Tu form)

Non preoccuparti (Non + infinitive + pronoun).

Pronominal Particles (Ne)

Non preoccupartene (Don't worry about it).

レベル別の例文

1

Non preoccuparti!

Don't worry!

Informal negative imperative.

2

Non si preoccupi, signora.

Don't worry, ma'am.

Formal negative imperative.

3

Io mi preoccupo.

I worry.

Present tense, first person singular.

4

Ti preoccupi troppo.

You worry too much.

Present tense, second person singular.

5

Lui non si preoccupa mai.

He never worries.

Present tense, third person singular.

6

Perché ti preoccupi?

Why do you worry?

Interrogative sentence.

7

Noi non ci preoccupiamo.

We don't worry.

Present tense, first person plural.

8

Si preoccupano per niente.

They worry about nothing.

Present tense, third person plural.

1

Mi sono preoccupato molto ieri.

I worried a lot yesterday.

Passato prossimo, masculine singular.

2

Maria si è preoccupata per te.

Maria worried about you.

Passato prossimo, feminine singular.

3

Non dovete preoccuparvi della pioggia.

You (plural) shouldn't worry about the rain.

Modal verb + reflexive infinitive.

4

Ci preoccupiamo per il cane.

We worry about the dog.

Present tense with 'per' for a living being.

5

Ti sei preoccupata per l'esame?

Did you (fem.) worry about the exam?

Passato prossimo, feminine question.

6

Mio padre si preoccupa sempre.

My father always worries.

Present tense, habit.

7

Non preoccupatevi di noi.

Don't worry (plural) about us.

Plural imperative.

8

Mi preoccupo di finire il libro.

I worry about finishing the book.

Preoccuparsi di + infinitive.

1

Si preoccupava ogni volta che uscivo.

She used to worry every time I went out.

Imperfetto, habitual past action.

2

Mi preoccupo di quello che dirà.

I worry about what he will say.

Present tense + relative clause.

3

Non c'è motivo di preoccuparsi.

There is no reason to worry.

Impersonal expression with infinitive.

4

Ti preoccupi troppo della tua salute.

You worry too much about your health.

Reflexive verb + 'di' + noun.

5

Si sono preoccupati inutilmente.

They worried in vain.

Passato prossimo + adverb.

6

Mi preoccupo per il futuro dei miei figli.

I worry about my children's future.

Deep personal concern.

7

Spero che tu non ti sia preoccupato.

I hope you didn't worry.

Past subjunctive after 'sperare'.

8

Vi preoccupate sempre per le piccole cose.

You (plural) always worry about small things.

Present tense, characteristic.

1

Mi preoccupo che lui non sia felice.

I worry that he isn't happy.

Present subjunctive after 'preoccuparsi che'.

2

Se ne preoccupano tutti in ufficio.

Everyone in the office is worried about it.

Pronominal verb 'preoccuparsene'.

3

Non preoccupartene, ho già risolto tutto.

Don't worry about it, I've already solved everything.

Imperative with 'ne'.

4

Mi preoccupo di come gestire la situazione.

I worry about how to manage the situation.

Indirect question after 'preoccuparsi di'.

5

Si preoccupa che il progetto fallisca.

He is worried that the project might fail.

Subjunctive mood used for fear/worry.

6

Ci preoccuperemmo se non ci chiamassi.

We would worry if you didn't call us.

Conditional mood in a hypothetical sentence.

7

Non bisogna preoccuparsi prima del tempo.

One shouldn't worry before it's time.

Impersonal 'bisogna' + reflexive infinitive.

8

Si è preoccupata affinché tutto fosse perfetto.

She made sure (worried) that everything was perfect.

Preoccuparsi + affinché + subjunctive.

1

Sarebbe inutile preoccuparsi per eventi inevitabili.

It would be useless to worry about inevitable events.

Conditional + infinitive, abstract context.

2

Mi preoccupo che il messaggio sia stato travisato.

I am concerned that the message may have been misinterpreted.

Past subjunctive, passive voice.

3

Non dovresti preoccupartene così visceralmente.

You shouldn't worry about it so viscerally.

Modal + pronominal infinitive + adverb.

4

Si preoccupano della sostenibilità del modello economico.

They are concerned about the sustainability of the economic model.

Formal/Academic usage.

5

Chi si preoccupa del domani perde l'oggi.

He who worries about tomorrow loses today.

Proverbial usage.

6

Mi preoccupo che la verità non emerga mai.

I am worried that the truth might never emerge.

Subjunctive for existential concern.

7

Malgrado si preoccupasse, mantenne la calma.

Despite worrying, he remained calm.

Concessive clause with imperfect subjunctive.

8

Preoccuparsene ora è del tutto tardivo.

Worrying about it now is entirely too late.

Infinitive as subject with 'ne'.

1

L'esistenzialismo si preoccupa dell'angoscia umana.

Existentialism concerns itself with human anguish.

Academic/Philosophical context.

2

Non c'è da preoccuparsi, è solo un'inezia.

There's nothing to worry about, it's just a trifle.

Idiomatic 'c'è da' structure.

3

Mi preoccupo che la dialettica sia andata perduta.

I am concerned that dialectics has been lost.

High-level intellectual discourse.

4

Si preoccupano più dell'apparire che dell'essere.

They worry more about appearing than being.

Philosophical comparison.

5

Senza preoccuparsi di sorta, proseguì il cammino.

Without worrying in the least, he continued his journey.

Literary 'di sorta' expression.

6

Mi preoccupo che non si colga la sfumatura.

I am worried that the nuance might not be grasped.

Subjunctive with impersonal 'si'.

7

Preoccuparsene eccessivamente denota insicurezza.

Worrying about it excessively denotes insecurity.

Nominalized infinitive with 'ne'.

8

Qualora vi preoccupaste, sappiate che sono qui.

Should you worry, know that I am here.

Hypothetical 'qualora' with subjunctive.

類義語

inquietarsi angosciarsi apprensionarsi tormentarsi affannarsi darsi pensiero stare in ansia farsi problemi

反対語

tranquillizzarsi fregarsene calmarsi rasserenarsi

よく使う組み合わせ

preoccuparsi seriamente
preoccuparsi del futuro
preoccuparsi per niente
senza preoccuparsi
preoccuparsi di tutto
motivo di preoccuparsi
preoccuparsi che + congiuntivo
preoccuparsi per qualcuno
preoccuparsi dei dettagli
cominciare a preoccuparsi

よく使うフレーズ

Non preoccuparti!

— Don't worry! (informal). Used to reassure a friend or family member.

Non preoccuparti, ci penso io.

Non si preoccupi!

— Don't worry! (formal). Used with strangers, elders, or in business.

Non si preoccupi, il ritardo non è un problema.

Non preoccupartene.

— Don't worry about it. Uses 'ne' to refer to a previously mentioned thing.

Ho rotto il bicchiere. - Non preoccupartene, era vecchio.

Preoccupati di te stesso!

— Worry about yourself! Used as a sharp rebuff to someone meddling.

Invece di criticare me, preoccupati di te stesso!

Mi preoccupo per te.

— I am worried about you. Expresses deep personal care.

Ti vedo stanco, mi preoccupo per te.

Non c'è da preoccuparsi.

— There is nothing to worry about. A standard reassuring phrase.

I rumori nel motore sono normali, non c'è da preoccuparsi.

Senza preoccuparsi di...

— Without worrying about... Used to describe a carefree or reckless action.

È partito senza preoccuparsi di chiudere la porta.

Chi si preoccupa è perduto.

— He who worries is lost. A humorous or philosophical take on stress.

Prendi la vita con leggerezza: chi si preoccupa è perduto!

Preoccuparsi in anticipo.

— To worry in advance. Often used to advise against 'pre-worrying'.

È inutile preoccuparsi in anticipo per cose che forse non accadranno.

Mi preoccupo del fatto che...

— I am worried by the fact that... A more structured way to introduce a concern.

Mi preoccupo del fatto che non abbia ancora risposto.

よく混同される語

preoccuparsi vs occuparsi

Occuparsi means to take care of a task; preoccuparsi means to feel anxiety about it.

preoccuparsi vs preoccupare

The transitive form means to worry someone else (La notizia mi preoccupa).

preoccuparsi vs temere

Temere is 'to fear', which is stronger and more visceral than 'preoccuparsi'.

慣用句と表現

"Farsi il sangue amaro"

— To worry oneself sick or get very upset/bitter about something.

Non farti il sangue amaro per quel lavoro, non ne vale la pena.

informal
"Mettersi in ansia"

— To start worrying intensely, often for a specific reason.

Non metterti in ansia, i risultati arriveranno presto.

neutral
"Darsi la zappa sui piedi"

— Not directly 'worry', but often the result of not worrying enough about consequences: to shoot oneself in the foot.

Non preoccupandosi del contratto, si è dato la zappa sui piedi.

informal
"Avere un diavolo per capello"

— To be extremely worried and agitated/angry.

Oggi non parlargli, si preoccupa per la scadenza e ha un diavolo per capello.

informal
"Stare sulle spine"

— To be on pins and needles (anxious waiting).

Mi preoccupo per l'esito e sto sulle spine da ore.

neutral
"Perdere il sonno"

— To lose sleep over something (worrying too much).

Non preoccuparti al punto da perdere il sonno.

neutral
"Farsi venire i capelli bianchi"

— To worry so much it gives you white hairs.

Questi figli mi fanno preoccupare e mi faranno venire i capelli bianchi!

informal
"Mettere il carro davanti ai buoi"

— To worry or act before it is time (put the cart before the horse).

Non preoccuparti ora della laurea, sei solo al primo anno: non mettere il carro davanti ai buoi.

neutral
"Affogare in un bicchiere d'acqua"

— To worry or get overwhelmed by a very small problem.

Ti preoccupi per nulla, stai affogando in un bicchiere d'acqua.

informal
"Prendere a cuore"

— To take to heart (a positive form of worry/care).

Si preoccupa per i poveri perché ha preso a cuore la loro causa.

neutral

間違えやすい

preoccuparsi vs occuparsi

They share the same root.

Occuparsi is neutral and task-oriented (dealing with something). Preoccuparsi is emotional and anxiety-oriented (worrying about something).

Mi occupo dei bambini (I take care of the kids) vs. Mi preoccupo per i bambini (I worry about the kids).

preoccuparsi vs agitarsi

Both involve stress.

Agitarsi is more about physical nervousness or 'getting worked up'. Preoccuparsi is about mental concern.

Non agitarti, respira profondamente!

preoccuparsi vs inquietarsi

Both mean worry.

Inquietarsi is often used for a sudden loss of peace or becoming suspicious/uneasy.

Si è inquietato quando ha visto la porta aperta.

preoccuparsi vs spaventarsi

Both are negative emotions.

Spaventarsi is 'to get scared' (sudden shock). Preoccuparsi is 'to worry' (prolonged thought).

Mi sono spaventato per il tuono.

preoccuparsi vs apprensione

Related to worry.

Apprensione is the noun (state of worry). Preoccuparsi is the verb (the action of worrying).

C'è molta apprensione per la situazione.

文型パターン

A1

Non preoccuparti!

Non preoccuparti, va tutto bene.

A2

[Subject] si è preoccupato/a per [Person]

Mamma si è preoccupata per te.

B1

Preoccuparsi di + [Infinitive]

Si preoccupa di arrivare sempre puntuale.

B2

Mi preoccupo che + [Congiuntivo]

Mi preoccupo che tu non sia felice qui.

B2

Non preoccuparsene

È un piccolo errore, non preoccupartene.

C1

Senza preoccuparsi di [Noun/Infinitive]

Agisce senza preoccuparsi delle conseguenze.

C1

Qualora si preoccupasse...

Qualora si preoccupasse, la prego di chiamarmi.

C2

[Noun] si preoccupa di [Abstract Concept]

La filosofia si preoccupa dell'etica.

語族

名詞

preoccupazione (worry/concern)
occupazione (occupation/job)

動詞

preoccupare (to worry someone else)
occupare (to occupy)
occuparsi (to take care of/deal with)

形容詞

preoccupato (worried)
preoccupante (worrying/concerning)
spensierato (carefree - antonym)

関連

cura
ansia
pensiero
apprensione
timore

使い方

frequency

Extremely high in both spoken and written Italian.

よくある間違い
  • Io preoccupo per l'esame. Mi preoccupo per l'esame.

    You must use the reflexive pronoun 'mi' because the verb is reflexive.

  • Ho preoccupato molto. Mi sono preoccupato molto.

    Reflexive verbs always use 'essere' as the auxiliary in compound tenses.

  • Mi preoccupo che lui non viene. Mi preoccupo che lui non venga.

    The verb 'preoccuparsi' triggers the subjunctive mood in the following clause.

  • Non preoccupati! Non preoccuparti!

    The negative imperative for 'tu' uses 'non' + infinitive + pronoun.

  • Mi preoccupo su questo. Mi preoccupo di questo.

    The correct preposition for worrying about a thing is 'di', not 'su'.

ヒント

Reflexive First

Never forget the reflexive pronoun. 'Io preoccupo' is wrong; it must be 'Io mi preoccupo'. This is the most basic rule for this verb.

Choose Your Preposition

Remember: 'Di' for things, 'Per' for people. This small choice makes a big difference in how natural you sound to native speakers.

The Reassurance Tool

Use 'Non preoccuparti' frequently. It's a great way to show you are friendly and understanding in social situations.

Subjunctive Alert

Whenever you write 'Mi preoccupo che...', immediately prepare to use the subjunctive mood for the next verb. It's a key B2 marker.

The Mamma Factor

In Italy, worrying is often seen as a sign of love. Don't be offended if someone 'si preoccupa' for you; they are showing they care.

Stress the PAR

Focus the energy of the word on the 'PAR' syllable: pre-oc-cu-PAR-si. This gives the word its correct Italian rhythm.

Watch for 'Ne'

Listen for 'preoccuparsene'. The 'ne' at the end refers to 'it'. It's very common in fast speech to avoid repeating the object of worry.

Formal Reassurance

In emails, 'Non si preoccupi' is the perfect way to tell a client or superior that a minor issue is not a problem.

Pre-Occupy

The English word 'preoccupy' is your best friend. Worrying is just 'pre-occupying' your brain with future troubles.

Passato Prossimo Agreement

Always match the ending of 'preoccupato' with the gender and number of the person who is worried. 'Le ragazze si sono preoccupate'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'PRE-OCCUPY'. When you worry, you 'pre-occupy' your brain with problems that haven't happened yet.

視覚的連想

Imagine a brain filled with little 'To-Do' lists and clouds before a storm has even arrived.

Word Web

ansia cura pensiero esame futuro salute famiglia problema

チャレンジ

Try to use 'Non preoccuparti' at least three times today when someone apologizes to you, even if you are speaking English, just to get the feel of the phrase.

語源

Derived from the Latin 'praeoccupare', composed of 'prae-' (before) and 'occupare' (to seize/occupy).

元の意味: Originally meant to seize or occupy something beforehand, or to anticipate an action.

Romance (Latin-derived).

文化的な背景

Be careful not to tell someone 'Non preoccuparti' if they are facing a truly grave situation, as it can sound dismissive. In those cases, 'Ti sono vicino' (I am close to you) is better.

English speakers often use 'worry' as a general state, while Italians use 'preoccuparsi' more specifically for active concern. 'I'm worried' is often better translated as 'Sono preoccupato'.

The song 'Don't Worry, Be Happy' is often translated in Italian culture as 'Non preoccuparti, sii felice'. In Manzoni's 'I Promessi Sposi', characters frequently 'si preoccupano' for their fate. Italian 'Mamma' characters in Hollywood films are defined by their 'preoccupazione'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Health

  • Preoccuparsi per la salute
  • Non preoccuparsi per i sintomi
  • Preoccuparsi dei risultati
  • Si preoccupa troppo per il peso

Work

  • Preoccuparsi della scadenza
  • Preoccuparsi per il licenziamento
  • Non preoccuparti del capo
  • Si preoccupa di fare carriera

Family

  • Preoccuparsi per i figli
  • Non farmi preoccupare!
  • Si preoccupa per i genitori anziani
  • Mi preoccupo se non rispondi

Education

  • Preoccuparsi per l'esame
  • Si preoccupa dei voti
  • Non preoccuparti della tesi
  • Preoccuparsi del futuro dopo la scuola

Social/Daily

  • Non preoccuparti del ritardo
  • Si preoccupa di cosa dice la gente
  • Non preoccuparti per la cena
  • Preoccuparsi del tempo (meteo)

会話のきっかけ

"Ti preoccupi spesso per il futuro o preferisci vivere alla giornata?"

"C'è qualcosa che ti fa preoccupare particolarmente in questo periodo?"

"Cosa dici di solito a un amico per dirgli 'non preoccuparti'?"

"Pensi che gli italiani si preoccupino più o meno degli altri popoli?"

"Ti preoccupi mai di quello che gli sconosciuti pensano di te?"

日記のテーマ

Descrivi una situazione in cui ti sei preoccupato molto, ma poi tutto è andato bene.

Quali sono le tre cose che ti fanno preoccupare di più nella vita quotidiana?

Rifletti sulla frase 'Non preoccuparti': è sempre utile o a volte è irritante?

Scrivi una lettera a te stesso del futuro dicendogli di non preoccuparsi troppo.

Come gestisci lo stress quando inizi a preoccuparti per qualcosa di importante?

よくある質問

10 問

To mean 'to worry (oneself)', yes. If you want to say 'to worry someone else', you use the transitive 'preoccupare' (e.g., 'Tu mi preoccupi').

Use 'di' for things, tasks, or general facts (Mi preoccupo di tutto). Use 'per' for people, animals, or specific consequences (Mi preoccupo per te).

Yes, when followed by 'che' and a new subject (Mi preoccupo che lui non venga). It expresses an emotion/fear, which triggers the subjunctive.

Both are correct and mean the same thing. In the negative imperative, the pronoun can go before or after the infinitive.

Yes, but use the formal 'Non si preoccupi' or 'Senza preoccuparsi di...' to remain professional.

It is 'preoccupato'. Remember that because it's reflexive, it must agree with the subject (preoccupato, preoccupata, preoccupati, preoccupate).

Very common. It means 'to worry about it/that'. For example: 'Non preoccupartene' (Don't worry about it).

The most direct opposite is 'tranquillizzarsi' (to calm down/stop worrying) or 'essere spensierato' (to be carefree).

You can say 'Mi preoccupo del tempo' or 'Sono preoccupato per il tempo'.

While the basic meaning is A1/A2, mastering its complex grammar (subjunctive, pronominal forms) is definitely B2 level.

自分をテスト 200 問

writing

Write a short sentence telling a friend not to worry about the dinner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why you are worried using 'Mi preoccupo che' and the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We were very worried about you yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'preoccuparsene' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence telling a client not to worry about a delay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a person who worries too much using 'si preoccupa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is useless to worry about things we cannot change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'preoccuparsi' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'preoccupazione' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't worry about it, it's my pleasure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about worrying for the environment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'angosciarsi' instead of 'preoccuparsi' for a stronger effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I used to worry every time he drove at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'senza preoccuparsi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a question asking someone why they are worried.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are worried that the truth might come out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a mother worrying for her children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'preoccuparsi di' followed by an infinitive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I don't want you to worry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using 'Non preoccuparti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Non preoccuparti' out loud. Focus on the 'p-r-e' and 't-i'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I worry about you' in Italian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a stranger 'Should I worry?' formally.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a group of friends 'Don't worry about the rain'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'm worried that he's late' using the subjunctive.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'preoccupazione' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't worry about it' using 'ne'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express concern for a sick pet.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I was worried yesterday' (masculine).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell your boss 'Don't worry' formally.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We worry about the future'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It's a worrying situation'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Are you worried about the exam?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'They never worry about anything'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I used to worry a lot when I was a child'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone 'Worry about yourself!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'There is no reason to worry'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't worry, I'll take care of it'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I worry that you're not eating enough'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Why should I worry about it?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the pronoun: 'Ci preoccupiamo per voi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the tense: 'Mi sono preoccupata.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the preposition: 'Si preoccupa di tutto.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify if it's formal or informal: 'Non si preoccupi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the subject: 'Vi preoccupate troppo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker worried about a person or a thing? 'Mi preoccupo per lui.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb ending: 'Si sono preoccupati.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the 'ne': 'Non preoccupartene.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the mood indicative or subjunctive? 'Mi preoccupo che tu stia male.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'Mi preoccupo seriamente.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the negation: 'Non preoccuparti.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the infinitive: 'È inutile preoccuparsi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the subject: 'Ti preoccupi sempre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the noun: 'C'è molta preoccupazione.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the sentence a question? 'Ti sei preoccupato?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!