教師
教師 30秒で
- Kyōshi means 'teacher' as a professional occupation.
- It is used when talking about jobs, but never as a title for address.
- Use 'Sensei' to talk TO a teacher, but 'Kyōshi' to describe WHAT they are.
- It is a formal noun common in news, resumes, and academic discussions.
The Japanese word 教師 (kyōshi) is a formal noun that specifically denotes the profession or occupation of teaching. While English speakers often use the word 'teacher' both as a job title and a form of address, Japanese makes a sharp distinction between the two. Kyōshi is what you are; Sensei is how you are addressed or how others refer to you with respect. Understanding this word requires looking at the kanji: 教 (kyō) meaning 'to teach' or 'to show' and 師 (shi) meaning 'master' or 'specialist'. Together, they define a person who has mastered a subject and is officially tasked with instructing others, typically within the framework of an institution like a primary school, high school, or university.
- Professional Identity
- Used when filling out forms, introducing one's job in a formal setting, or discussing the teaching workforce as a whole.
In a sociological context, being a kyōshi in Japan carries a specific weight. It implies not just the transmission of knowledge, but also the guidance of a student's character. However, because it is a humble way to state one's own job, you would say "Watashi wa kyōshi desu" (I am a teacher) rather than "Watashi wa sensei desu", which would sound incredibly arrogant, as if you were calling yourself a master. This distinction is crucial for A1 learners to grasp early on to avoid social awkwardness.
彼は中学校の教師として働いています。(He is working as a junior high school teacher.)
- Institutional Context
- It is the standard term used in government documents, news reports, and academic papers to refer to educators.
Furthermore, kyōshi is often used in compound words to specify the type of teacher. For example, a Japanese language teacher is a nihongo kyōshi. This categorization helps in professional networking and clarifying one's specific field of expertise. In the modern era, the term has expanded slightly to include those teaching in non-traditional settings, like online platforms, but the nuance remains tied to the act of formal instruction rather than a casual mentorship.
将来、私は数学の教師になりたいです。(In the future, I want to become a mathematics teacher.)
- The 'Shi' Kanji
- The character 師 also appears in words like 医師 (ishi - doctor) and 講師 (koushi - lecturer), highlighting the 'specialist' nature of the role.
その大学には優秀な教師が大勢います。(There are many excellent teachers at that university.)
In summary, kyōshi is the clinical, professional label for the person standing at the front of the classroom. It describes the 'what' of the job, leaving the 'who' and the respect-based 'title' to other terms like sensei. For a learner, mastering this distinction is a key step in moving from basic survival Japanese to culturally competent communication.
ベテランの教師からアドバイスをもらいました。(I received advice from a veteran teacher.)
新しい教師が学校に来ました。(A new teacher came to the school.)
Using 教師 (kyōshi) correctly in a sentence involves understanding its role as a standard noun. Unlike some Japanese words that change significantly based on politeness levels, kyōshi remains relatively stable, though the surrounding verbs and particles will dictate the overall tone. Most commonly, it appears with the copula desu or as a subject/object in a sentence describing professional activities. Because it is an occupational label, it frequently interacts with the particle no to specify the subject taught or the institution where the teaching occurs.
- Specifying Subject
- [Subject] + の + 教師. Example: 英語の教師 (English teacher).
When you want to say someone 'is' a teacher, use the structure [Name] wa [Type] no kyōshi desu. This is the most standard way to introduce someone's profession. If you are discussing the act of becoming a teacher, you use the verb naru (to become) with the particle ni: kyōshi ni naru. This is a common phrase for students discussing their future aspirations. In more formal writing, you might see kyōshi o tsutomeru, which means to serve as or hold the position of a teacher.
私の父は高校の物理の教師です。(My father is a high school physics teacher.)
- Describing Qualities
- Use adjectives before kyōshi to describe them. Example: 熱心な教師 (An enthusiastic teacher).
In a classroom setting, a student might describe their teacher to a parent using kyōshi, but they would never use this word to get the teacher's attention. For example, 'The teacher said...' would be "Kyōshi ga iimashita" in a formal report, but "Sensei ga iimashita" in a casual conversation. This subtle shift in word choice reflects the speaker's relationship to the person they are talking about and the person they are talking to.
多くの教師がその教育方針に反対しました。(Many teachers opposed that educational policy.)
- The Role of 'Toshite'
- To say 'as a teacher', use 教師として (kyōshi toshite). This is common in professional discussions.
教師としての責任を感じています。(I feel my responsibility as a teacher.)
Another advanced use involves the word kyōshishoku (teaching profession). This treats 'teacher' as a career path. You might say "Kyōshishoku ni mi o hiku" (to retire from the teaching profession). This highlights how kyōshi is the foundation for many technical terms in the Japanese educational landscape. As you progress, you will see it paired with words like menkyo (license) to form kyōshi menkyo (teaching license), an essential term for anyone pursuing this career in Japan.
彼は教師免許を取るために勉強しています。(He is studying to get his teaching license.)
その教師は生徒たちから信頼されています。(That teacher is trusted by the students.)
In the daily life of a Japanese person, 教師 (kyōshi) is heard in specific, often formal or third-person contexts. If you are watching the evening news, the reporter will use kyōshi to refer to an educator involved in a story. For instance, 'A teacher at a local elementary school found a rare insect' would use kyōshi. It is the language of reporting and documentation. You will also encounter it frequently in literature and film when the narrative describes a character's role in society rather than their personal interactions.
- News Media
- Standard term for educators in news broadcasts, newspapers, and online articles.
In the workplace, particularly during job interviews or when discussing company benefits, kyōshi is the operative word. If a company is looking to hire instructors for their corporate training program, the job listing will likely use kyōshi or koushi (lecturer). When parents talk amongst themselves about the quality of the 'teaching staff' at a school, they might use kyōshigata (the teachers) to refer to the group as a professional body. This is distinct from calling a specific teacher 'Sensei'.
ニュースで、その教師の功績が紹介されました。(The teacher's achievements were introduced on the news.)
- Job Market
- Found on recruitment websites (Rikunabi, Mynavi) and career counseling centers.
Academic environments also rely heavily on this term. In a university syllabus, the person leading the course might be listed as the tantō kyōshi (teacher in charge). At a PTA meeting, the principal might address the 'teachers and parents' as kyōshi to hogosha. It serves as a bridge between the personal world of the classroom and the bureaucratic world of the education system. If you are applying for a visa to teach in Japan, your category will likely be under 'Education', but your specific role will be described as kyōshi in your contract.
願書には「職業:教師」と記入してください。(Please write 'Occupation: Teacher' on the application form.)
- Official Documents
- Used on tax forms, census surveys, and bank applications to define one's livelihood.
この町には、定年退職した教師がたくさん住んでいます。(Many retired teachers live in this town.)
Lastly, in the realm of social commentary, you will hear kyōshi used in discussions about 'Teacher's Day' (though Japan celebrates it differently) or debates about the 'work-life balance of teachers' (kyōshi no hatarakikata kaikaku). In these instances, the word represents the entire demographic of educators. It is a word of the public sphere, essential for anyone who wants to understand Japanese society beyond the basic 'hello' and 'thank you'.
最近、教師の不足が社会問題になっています。(Recently, the shortage of teachers has become a social problem.)
彼はかつて、私の憧れの教師でした。(He was once the teacher I looked up to.)
The most frequent mistake English speakers make with 教師 (kyōshi) is using it as a direct address. In English, it is perfectly normal (though perhaps a bit old-fashioned or formal) for a student to say, 'Teacher, I have a question.' In Japanese, saying "Kyōshi, shitsumon ga arimasu" is grammatically possible but socially bizarre. It would be like calling your doctor 'Medical Professional' instead of 'Doctor'. You must always use Sensei when speaking directly to a teacher. This is a fundamental rule of Japanese social hierarchy.
- Mistake: Address
- Incorrect: Kyōshi, ohayou gozaimasu. Correct: Sensei, ohayou gozaimasu.
Another common error is adding the honorific suffix -san to kyōshi. While okusan (wife) or oishasan (doctor) are common, kyōshi-san is almost never used. If you want to refer to a teacher with respect in the third person, you simply use their name plus sensei (e.g., Tanaka-sensei). Using kyōshi with an honorific sounds like you are trying too hard to be polite but don't know the proper cultural protocol.
× 田中教師に会いました。 (Incorrect usage as a title)
○ 田中先生に会いました。(Correct usage)
- Mistake: Self-Introduction
- Avoid: 'Watashi wa sensei desu.' Use: 'Watashi wa kyōshi desu.'
Confusing kyōshi with koushi is also common. While both teach, a koushi is usually a lecturer or a part-time instructor at a cram school (juku) or university, whereas kyōshi implies a more permanent, licensed position in a school. Using kyōshi to describe a guest speaker might be slightly inaccurate, though people will generally understand your meaning. Precision in these terms shows a higher level of fluency and respect for the Japanese professional structure.
彼は大学の教師ではなく、非常勤講師です。(He is not a university teacher [permanent], but a part-time lecturer.)
- Mistake: Scope
- Don't use 'kyōshi' for martial arts instructors or piano teachers in casual conversation; 'sensei' is the catch-all for any instructor.
× 私はピアノの教師をしています。(Slightly too formal for a hobby/private lesson context; 'oshiete imasu' is better.)
Finally, remember that kyōshi is a noun, not a verb. You cannot 'kyōshi' someone. You must use the verb oshieru (to teach). A common beginner mistake is trying to force the noun into a verbal role. Always keep your parts of speech clear: the kyōshi is the person who oshieru the students.
あの教師は教え方が上手です。(That teacher is good at teaching.)
私は教師になるのが夢でした。(Becoming a teacher was my dream.)
The Japanese language has a rich vocabulary for educators, and 教師 (kyōshi) is just one piece of the puzzle. The most famous alternative is 先生 (sensei). While kyōshi is an occupation, sensei is a title of respect used for teachers, doctors, lawyers, and even politicians. You call your teacher sensei, but you describe them to your boss as a kyōshi. This distinction is the most important one for any Japanese learner to master.
- Kyōshi vs. Sensei
- Kyōshi = Job (What I do). Sensei = Title (Who you are to me).
Another similar word is 講師 (koushi). This specifically refers to a lecturer. In a university setting, a koushi is often a step below a professor (kyouju) or is a part-time instructor. In a cram school (juku), most of the staff are called koushi rather than kyōshi. If you are teaching a one-off seminar, you are the koushi of that seminar. Kyōshi implies a more holistic, long-term educational role, often involving the upbringing of children.
大学の教授と教師の違いは何ですか?(What is the difference between a university professor and a teacher?)
- Kyōju (教授)
- Specifically refers to a 'Professor' at a college or university. Higher status than a standard kyōshi.
教員 (kyouin) is another term you will see in official contexts. While kyōshi focuses on the individual, kyouin refers to 'teaching staff' or 'faculty'. If a school is hiring, they might say they are looking for kyouin. It's a slightly more bureaucratic term. Then there is 教育者 (kyōikusha), which means 'educator'. This is a more philosophical term, used to describe someone whose life's mission is education, regardless of whether they work in a school.
彼は単なる教師ではなく、偉大な教育者です。(He is not just a teacher, but a great educator.)
- Shidousha (指導者)
- Means 'leader' or 'mentor'. Used for coaches or people who guide a team.
塾の講師としてアルバイトをしています。(I am working part-time as a cram school instructor.)
For those teaching specific crafts, terms like shishou (master) are used, particularly in traditional arts like tea ceremony or rakugo. While a shishou is a teacher, calling them a kyōshi would feel too clinical and modern. Understanding these layers of vocabulary allows you to navigate Japanese social circles with the correct level of formality and cultural awareness. Each word carries a different set of expectations and social distances.
学校の教員たちが会議を行っています。(The school faculty members are having a meeting.)
将来は日本語教師になりたいです。(I want to be a Japanese teacher in the future.)
How Formal Is It?
豆知識
The 'shi' (師) in kyōshi is the same 'shi' found in 'shifu' (Kung Fu master in Chinese). In Japan, this character is reserved for professions requiring high levels of certification, like doctors (ishi) and nurses (kangoshi).
発音ガイド
- Pronouncing 'kyo' as two syllables (ki-yo). It should be one smooth sound.
- Making the 'shi' sound like 'si' (as in 'sit').
- Forgetting to lengthen the 'o' in 'kyo'.
- Stressing the 'shi' too much, which changes the pitch accent.
- Confusing the pronunciation with 'kyoushu' (hand) or 'kyousou' (race).
難易度
The kanji are standard but essential for A1-A2 levels. The 'shi' kanji is slightly complex.
Writing 'kyō' (教) requires attention to stroke order, particularly the right-hand side.
Pronunciation is straightforward once the long vowel is mastered.
Easily recognizable in news and classroom contexts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Noun + として (toshite)
教師として働く。 (Work as a teacher.)
Noun + になる (ni naru)
教師になる。 (Become a teacher.)
Noun + の + Noun
数学の教師。 (Math teacher.)
Noun + をしている (o shite iru) for occupation
彼は教師をしている。 (He is working as a teacher.)
Noun + 向け (muke)
教師向けの資料。 (Materials for teachers.)
レベル別の例文
私は日本語の教師です。
I am a Japanese teacher.
Uses the basic 'A wa B desu' structure.
母は小学校の教師です。
My mother is an elementary school teacher.
Uses 'no' to connect school level and profession.
田中さんは教師ですか?
Is Mr. Tanaka a teacher?
A simple question using the particle 'ka'.
いいえ、私は教師ではありません。
No, I am not a teacher.
Negative form of the copula 'dewa arimasen'.
彼は有名な教師です。
He is a famous teacher.
Adjective 'yuumei-na' modifying the noun 'kyōshi'.
将来、教師になりたいです。
In the future, I want to become a teacher.
Uses 'ni naritai' to express a wish to become.
新しい教師が来ました。
A new teacher came.
Uses the past tense verb 'kimashita'.
あの人は数学の教師です。
That person is a math teacher.
Uses 'ano hito' to refer to someone at a distance.
私の姉は中学校で教師をしています。
My older sister is working as a teacher at a junior high school.
Uses 'o shite imasu' to describe one's current occupation.
あの教師はとても厳しいですが、教え方は上手です。
That teacher is very strict, but their way of teaching is good.
Uses '-kata' to mean 'way of doing'.
教師になるためには、大学で勉強しなければなりません。
In order to become a teacher, you must study at a university.
Uses 'nakereba narimasen' to express obligation.
昨日のパーティーに、たくさんの教師が来ました。
Many teachers came to yesterday's party.
Uses 'takusan no' to quantify the noun.
彼は英語の教師として日本に来ました。
He came to Japan as an English teacher.
Uses 'toshite' to mean 'in the capacity of'.
どの教師があなたの担任ですか?
Which teacher is your homeroom teacher?
Uses 'dono' as an interrogative adjective.
私は良い教師になりたいと思っています。
I think I want to become a good teacher.
Uses 'to omotte imasu' to express a continuous thought.
その教師はいつも優しく答えてくれます。
That teacher always answers kindly (for me).
Uses '-te kuremasu' to show a favor received.
教師の仕事は、ただ教えるだけではありません。
A teacher's job is not just about teaching.
Uses 'dake dewa arimasen' for 'not only'.
彼女はベテランの教師なので、経験が豊富です。
Since she is a veteran teacher, she has a wealth of experience.
Uses 'nanode' to express cause or reason.
教師として、生徒たちの成長を見るのが一番の喜びです。
As a teacher, seeing the growth of students is the greatest joy.
Uses the nominalizer 'no' to make 'seeing' a noun.
最近の教師は、事務作業が多すぎて大変だと言われています。
It is said that modern teachers have a hard time because they have too much paperwork.
Uses the passive form 'iwarete imasu' for general reports.
彼は教師を辞めて、自分の会社を作りました。
He quit being a teacher and started his own company.
Uses the '-te' form to connect sequential actions.
理想的な教師とは、どのような人だと思いますか?
What kind of person do you think an ideal teacher is?
Uses 'to wa' to define a topic for discussion.
教師免許を持っていないと、学校で教えることはできません。
If you don't have a teaching license, you cannot teach at a school.
Uses '-to' to express a conditional requirement.
その教師は、生徒一人一人の個性を大切にしています。
That teacher values the individuality of each student.
Uses 'taisetsu ni shite imasu' to mean 'to value/cherish'.
教師不足を解消するために、政府は新しい対策を検討しています。
In order to resolve the teacher shortage, the government is considering new measures.
Uses 'tame ni' for purpose and 'kento' for formal consideration.
彼は、教師としての誇りを持って教壇に立っています。
He stands at the teacher's podium with pride in being a teacher.
Uses 'hokori o motte' to mean 'with pride'.
教師の役割は、時代とともに変化してきました。
The role of the teacher has changed along with the times.
Uses 'to tomo ni' to mean 'along with'.
多くの教師が、部活動の指導による長時間労働に悩んでいます。
Many teachers suffer from long working hours due to supervising club activities.
Uses 'ni yoru' to indicate the cause of a problem.
彼は教師という職業を、天職だと感じています。
He feels that the profession of teaching is his true calling.
Uses 'to iu' to define the noun 'shokugyou'.
教師の不適切な発言が、SNSで大きな問題となりました。
A teacher's inappropriate remarks became a major issue on social media.
Uses 'futekisetsu' as a formal adjective for 'inappropriate'.
その大学では、教師を志望する学生向けのセミナーが開催されました。
At that university, a seminar for students aspiring to be teachers was held.
Uses 'shibou suru' for 'to aspire to' or 'to desire'.
教師は、常に最新の知識を取り入れる努力が求められます。
Teachers are required to make an effort to constantly incorporate the latest knowledge.
Uses the passive 'motomeraremasu' for social expectations.
教師の専門性を高めるためには、継続的な研修が不可欠です。
Continuous training is essential to enhance the expertise of teachers.
Uses 'fukaketsu' for 'indispensable/essential'.
彼は、単なる知識の伝達者としての教師像を否定しています。
He rejects the image of a teacher as a mere transmitter of knowledge.
Uses 'dentatsusha' (transmitter) and 'kyōshi-zou' (image of a teacher).
教師の労働環境の改善は、教育の質を保つための急務です。
Improving the working environment for teachers is an urgent task for maintaining the quality of education.
Uses 'kyuumu' for 'urgent task'.
優れた教師は、生徒の潜在能力を引き出す術を心得ています。
Excellent teachers know the art of drawing out the latent potential of their students.
Uses 'sube o kokoroete iru' to mean 'knows the way/art of'.
教師としての倫理観が問われる事態が発生しました。
A situation has arisen where the ethical values of being a teacher are being questioned.
Uses 'rinrikan' (sense of ethics) and 'tōwareru' (to be questioned).
教育現場における教師の裁量権をどこまで認めるべきかが議論されています。
There is ongoing debate about to what extent the discretionary power of teachers in educational settings should be recognized.
Uses 'sairyouken' for 'discretionary power'.
彼は教師という枠にとらわれず、社会活動にも積極的に参加しています。
Not being confined to the framework of a teacher, he actively participates in social activities.
Uses 'waku ni torawarezu' to mean 'not being restricted by a framework'.
教師の情熱が、困難な状況にある生徒を救うこともあります。
A teacher's passion can sometimes save students who are in difficult situations.
Uses 'koto mo aru' to express possibility.
日本の近代化において、教師が果たした役割は極めて大きい。
The role played by teachers in Japan's modernization was extremely significant.
Uses 'kiwamete' for 'extremely' and 'hatashita yakuwari' for 'role played'.
教師の聖職者意識が、皮肉にも自己犠牲的な長時間労働を助長している側面がある。
There is an aspect where the perception of teachers as 'sacred professionals' ironically encourages self-sacrificing long working hours.
Uses 'seishokusha ishiki' (consciousness of being a sacred professional/clergy).
デジタル化の波の中で、教師に求められるリテラシーは質的に変化している。
In the wave of digitalization, the literacy required of teachers is changing qualitatively.
Uses 'shitsuteki ni' for 'qualitatively'.
教育哲学の欠如した教師は、単なるマニュアルの執行者に過ぎない。
A teacher lacking educational philosophy is nothing more than a manual executor.
Uses 'ni suginnai' for 'nothing more than'.
教師の権威が失墜した現代において、新たな師弟関係の構築が模索されている。
In the modern era where the authority of teachers has fallen, the construction of new teacher-student relationships is being explored.
Uses 'shittei kankei' for 'teacher-student relationship'.
教師のメンタルヘルス対策は、教育行政における最優先課題の一つである。
Mental health measures for teachers are one of the top priority issues in educational administration.
Uses 'saiyuusen kadai' for 'top priority issue'.
その小説は、理想と現実の狭間で葛藤する一人の教師の姿を克明に描いている。
The novel vividly depicts the figure of a teacher struggling in the gap between ideals and reality.
Uses 'kokumei ni' for 'vividly/minutely' and 'katto' for 'struggle/conflict'.
教師の言動が、生徒の全人格的な形成に及ぼす影響は計り知れない。
The influence that a teacher's words and actions have on the formation of a student's entire personality is immeasurable.
Uses 'hakarishirenai' for 'immeasurable/incalculable'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A model or paragon of a teacher. Someone who embodies the ideal qualities of the profession.
彼はまさに教師の鏡だ。
— To feel the greatest joy or honor as a teacher. Often said when a student succeeds.
卒業生の活躍を聞くのは教師冥利に尽きる。
— Viewing teaching as a sacred profession or calling rather than just a job.
教師を聖職と考える人は多い。
— The quality of teachers. Often used in discussions about educational standards.
教師の質を向上させる必要がある。
— A teacher's manual or instructor's guide.
教師用マニュアルを確認する。
— A rookie or novice teacher. Someone just starting their career.
新米教師として苦労する。
— A teacher's house. Used in formal contexts or older literature.
教師宅を訪問する。
— Between teachers. Refers to relationships or communication among staff.
教師間の連携を強める。
— From a teacher's perspective or point of view.
教師目線で教材を作る。
— Teacher bullying. Refers to students or parents harassing a teacher.
教師いじめが社会問題になる。
よく混同される語
English speakers use 'teacher' for both job and title. Japanese uses 'kyōshi' for job and 'sensei' for title.
Kyōshi usually implies a full-time, licensed school teacher. Koushi often refers to a lecturer or part-timer.
Kyōshi is for K-12; Kyouju is for University Professors.
慣用句と表現
— A negative example; someone whose bad behavior serves as a lesson of what NOT to do.
彼の失敗を反面教師にして、自分は気をつけよう。
Common/Daily— A teacher who only lasts three days. Used to describe someone who gives up on teaching quickly.
彼は結局、三日教師で終わってしまった。
Rare/Metaphorical— A 'dark teacher'. Often used in fiction to describe an educator with a secret or sinister side.
その漫画の主人公は闇の教師だ。
Slang/Fiction— A hot-blooded, passionate teacher. A common trope in Japanese dramas (e.g., GTO, Gokusen).
彼はドラマに出てくるような熱血教師だ。
Informal/Cultural— A demon teacher. A very strict, harsh, or frightening instructor.
数学の先生は鬼教師として恐れられている。
Informal— A famous or excellent teacher who is widely recognized for their skill.
彼はこの地域で一番の名教師だ。
Formal— A 'window-side' teacher. Someone who has been sidelined or given no real responsibilities.
定年を前に、彼は窓際教師になってしまった。
Informal/Business— A master of education. A high-level way to refer to one's mentor.
彼は私の人生における教育の師です。
Formal/Literary— A private tutor who comes to the student's home.
大学時代、家庭教師のアルバイトをしていた。
Neutral— A teacher for life. Someone who remains an educator until death or retirement.
彼は終身教師としての道を全うした。
Formal/Literary間違えやすい
Both mean teacher.
Kyōshi focuses on the individual's identity as a teacher. Kyouin is a collective term for the staff of an institution.
教師の田中さん (Tanaka the teacher) vs. 教員採用試験 (Teacher recruitment exam).
Both involve teaching/guiding.
Shidouin is usually for technical skills, driving schools, or sports, not general academic education.
水泳指導員 (Swimming instructor).
Both are instructors.
Kyoukan is specifically used for instructors in police academies, military, or driving schools.
警察学校の教官 (Police academy instructor).
Both are masters/teachers.
Shishou is for traditional arts (crafts, martial arts, tea ceremony) and implies a deep apprentice relationship.
落語の師匠 (Rakugo master).
Both educate.
Kyōikusha is a broader, more prestigious term for someone who contributes to education as a field or philosophy.
彼は偉大な教育者だ (He is a great educator).
文型パターン
[Person] は [Subject] の教師です。
田中さんは英語の教師です。
将来、[Occupation] になりたいです。
将来、教師になりたいです。
[Occupation] として [Action]。
教師として生徒を支える。
[Occupation] 不足が問題になっている。
教師不足が問題になっている。
[Occupation] の専門性が問われている。
教師の専門性が問われている。
[Occupation] 像の変容を考察する。
近代における教師像の変容を考察する。
私は [Occupation] です。
私は教師です。
[Occupation] は大変な仕事です。
教師は大変な仕事です。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very frequent in both spoken and written Japanese when discussing careers and education.
-
Calling yourself 'Sensei' in an introduction.
→
Watashi wa kyōshi desu.
Calling yourself 'Sensei' is like calling yourself 'The Honorable Master'. It is far too arrogant for a self-introduction.
-
Using 'Kyōshi' as a title (e.g., Tanaka-kyōshi).
→
Tanaka-sensei.
'Kyōshi' is an occupation, not a title. You don't attach it to names.
-
Saying 'Kyōshi-san' to be polite.
→
Sensei.
While 'O-isha-san' (Doctor) is okay, 'Kyōshi-san' is not a standard Japanese term.
-
Using 'Kyōshi' for a martial arts instructor.
→
Sensei / Shihan.
'Kyōshi' specifically implies a school/academic setting. Traditional arts use 'Sensei'.
-
Using 'Kyōshi' for a university professor in a formal letter.
→
Kyouju.
University professors have a specific title 'Kyouju' which should be used instead of the more general 'Kyōshi'.
ヒント
Resume Writing
When writing a resume (rirekisho), always list your job title as 教師. Using 先生 would be considered a major breach of etiquette as it is self-praising.
Introducing Others
If you are introducing your friend who is a teacher to a third party, you can say 'Kare wa kyōshi desu'. This is neutral and appropriate.
The 'No' Particle
Always use 'no' to link the subject to the teacher: 英語の教師 (English teacher), ピアノの教師 (Piano teacher).
Don't over-use
In casual conversation about school, people say 'Sensei' much more often than 'Kyōshi'. Use 'Kyōshi' when you want to sound professional or objective.
The 'Shi' Kanji
Recognize the 師 kanji in other high-status jobs like 医師 (doctor) and 薬剤師 (pharmacist). It helps you remember the professional nature of the word.
Kyo-Kyo-Kyo
Remember that 教 (Kyo) starts many school words: Kyōshitsu (classroom), Kyōkasho (textbook), Kyōiku (education), and Kyōshi.
Addressing Teachers
If you see your old teacher on the street, yell 'Sensei!', not 'Kyōshi-san!'. The latter would be very confusing for them.
Job Interviews
During a job interview, refer to your past teaching experience using 'Kyōshi toshite...'. It shows you understand professional Japanese registers.
News Keywords
In news broadcasts, 'Kyōshi' is often paired with 'Fushouji' (scandal) or 'Kenshuu' (training). It's a key word for understanding educational news.
Kanji Precision
The left side of 教 is 孝 (filial piety) plus a child (子). The right side is an action. It's the act of passing on values to a child.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Kyo' as in 'Kyoto' (a place of learning) and 'Shi' as in 'She' (the teacher). 'Kyoto's She' is the teacher.
視覚的連想
Imagine a person standing in a 'Classroom' (Kyōshitsu) holding a 'Textbook' (Kyōkasho). All three words start with 'Kyo'.
Word Web
チャレンジ
Try to introduce yourself as a 'Japanese Language Teacher' (Nihongo no kyōshi) to a mirror three times, focusing on the pitch accent.
語源
The word is composed of two Chinese-derived kanji characters (Sino-Japanese origin). It entered the Japanese language as part of the formal vocabulary used to describe roles in the organized education system.
元の意味: The character 教 (to teach) originally depicted a child being instructed with a stick (symbolizing discipline). The character 師 (master) originally referred to a military unit or a large group, later evolving to mean a leader or specialist of such a group.
Sino-Japanese (Kango)文化的な背景
Be careful when discussing a teacher's performance. Using 'kyōshi' can sound clinical and critical, whereas 'sensei' maintains a level of social respect.
In English, we often say 'My teacher is nice.' In Japanese, you would say 'Sensei wa yasashii' to your friend, but 'Sono kyōshi wa yasashii' in a formal report.
実生活で練習する
実際の使用場面
Self-introduction (Job)
- 職業は教師です。
- 中学校で教師をしています。
- 日本語教師の田中です。
- 教師を目指しています。
News Report
- 地元の教師が...
- 教師の不祥事...
- 教師の働き方改革...
- ベテラン教師の話によれば...
Job Application
- 教師免許取得見込み
- 教師としての経験
- 教師を志望する理由
- 臨時教師の募集
Academic Discussion
- 教師の専門性
- 教師と生徒の対話
- 教師の役割の変化
- 優れた教師の条件
Literature/Movies
- ある教師の物語
- 若き教師の苦悩
- 理想の教師像
- 教師と教え子
会話のきっかけ
"あなたの国では、教師は人気の職業ですか? (Is being a teacher a popular job in your country?)"
"どうして教師になりたいと思ったのですか? (Why did you think you wanted to become a teacher?)"
"良い教師になるために、何が一番大切だと思いますか? (What do you think is the most important thing to be a good teacher?)"
"教師の仕事で一番大変なことは何だと思いますか? (What do you think is the hardest part of a teacher's job?)"
"あなたの人生に影響を与えた教師はいますか? (Is there a teacher who influenced your life?)"
日記のテーマ
もし自分が教師だったら、何を教えたいですか?その理由も書いてください。 (If you were a teacher, what would you want to teach? Please write the reason as well.)
現代の教師が直面している問題について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on the problems modern teachers are facing.)
「反面教師」から学んだ経験があれば、詳しく書いてください。 (If you have an experience learning from a 'negative role model', please write about it in detail.)
理想の教師とはどのような人か、3つのポイントを挙げて説明してください。 (Explain what an ideal teacher is like, listing three points.)
教師という職業の社会的地位について、自分の国と日本を比較してください。 (Compare the social status of the teaching profession between your country and Japan.)
よくある質問
10 問No. Calling your teacher 'Kyōshi' is like calling your father 'Male Parent'. Always use 'Sensei' when speaking to them or referring to them by name (e.g., Tanaka-sensei).
Use 'Kyōshi' when you are talking about the profession in general, on a form, or when introducing your own job to someone else. For example: 'My job is a teacher' = 'Watashi wa kyōshi desu'.
It's not necessarily more formal, but it is more 'clinical' or 'objective'. 'Sensei' is an honorific title, while 'Kyōshi' is a descriptive noun.
Technically yes, but 'Kyouju' (Professor) or 'Koushi' (Lecturer) are much more common and accurate for higher education.
It's a common idiom meaning 'negative role model'. It literally means 'other-side teacher'—someone you learn from by seeing what they do wrong and doing the opposite.
Yes, to be a 'Kyōshi' in a public or private school, you need a 'Kyōshi Menkyo' (teaching license) issued by the government.
Usually no. Coaches are called 'Kantoku' (manager) or 'Kōchi' (coach), and you would address them as 'Sensei' or by their title.
Think of 'Kyōshi' as 'Teacher' (the person) and 'Kyouin' as 'Faculty Member' (the employee). 'Kyouin' is used more in official school business.
You say 'Nihongo no kyōshi'. If you are referring to a specific person, you say 'Nihongo no sensei'.
Yes, 'Kyōshi' can refer to both male and female teachers.
自分をテスト 200 問
Write 'I am a teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'English teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to become a teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My mother is a teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I work as a teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A teacher's job is hard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The teacher shortage is a problem' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a veteran teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Teacher's expertise' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ideal teacher image' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'Kyōshi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is Tanaka-san a teacher?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am a Japanese teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has a teaching license.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The role of a teacher is changing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the pros and cons of being a 'kyōshi' in Japan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a famous teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There are many teachers at school' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to be a good teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Teacher's work-life balance' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce yourself as a teacher.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they are a teacher.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you want to be a teacher in the future.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say your father is a math teacher.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you work as a Japanese teacher.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a teacher you like.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why there is a teacher shortage.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you have a teaching license.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the ethical responsibilities of a teacher.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'Hanmen Kyōshi'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not a teacher'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That teacher is kind'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm studying to be a teacher'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Teachers deserve more respect'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of technology on teachers.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a formal speech as a veteran teacher.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My friend is a teacher'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw a teacher at the station'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Teaching is a rewarding job'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I admire that teacher'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Watashi wa kyōshi desu' and translate.
Listen to 'Tanaka-san wa kyōshi desu ka?' and translate.
Listen to 'Haha wa shougakkou no kyōshi desu' and translate.
Listen to 'Kyōshi ni naritai desu' and translate.
Listen to 'Kyōshi toshite hataraku' and translate.
Listen to 'Kyōshi no shigoto wa taihen desu' and translate.
Listen to 'Kyōshi menkyo o motte imasu' and translate.
Listen to 'Kyōshi busoku ga mondai desu' and translate.
Listen to 'Kyōshi no sairyouken' and translate.
Listen to 'Hanmen kyōshi kara manabu' and translate.
Listen to 'Kyōshi desu' and identify the job.
Listen to 'Atarashii kyōshi' and translate.
Listen to 'Nihongo kyōshi' and translate.
Listen to 'Nekketsu kyōshi' and translate.
Listen to 'Kyōshi no rinri' and translate.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Always use 'Kyōshi' to describe the profession (e.g., 'I am a teacher') and 'Sensei' as a title of respect (e.g., 'Hello, Teacher'). Using 'Kyōshi' as a title is a common mistake that sounds unnatural in Japanese.
- Kyōshi means 'teacher' as a professional occupation.
- It is used when talking about jobs, but never as a title for address.
- Use 'Sensei' to talk TO a teacher, but 'Kyōshi' to describe WHAT they are.
- It is a formal noun common in news, resumes, and academic discussions.
Resume Writing
When writing a resume (rirekisho), always list your job title as 教師. Using 先生 would be considered a major breach of etiquette as it is self-praising.
Introducing Others
If you are introducing your friend who is a teacher to a third party, you can say 'Kare wa kyōshi desu'. This is neutral and appropriate.
The 'No' Particle
Always use 'no' to link the subject to the teacher: 英語の教師 (English teacher), ピアノの教師 (Piano teacher).
Don't over-use
In casual conversation about school, people say 'Sensei' much more often than 'Kyōshi'. Use 'Kyōshi' when you want to sound professional or objective.
例文
小学校教師です。
関連コンテンツ
Educationの関連語
学歴
A1個人の修学に関する履歴。卒業した学校や取得した学位の記録。
習得
A1学問や技芸などを学び、自分のものにすること。練習や学習を通じて、技術や知識を身につけるプロセス。
入学
A1学校や教育機関に入ること、または入学を許可されること。
解答
A1問題や試験に対する答えや解決策。正しい結論に達するための知的プロセスを伴います。
授与
A1賞や卒業証書、勲章などを公式な場で正式に受け渡すこと。
証書
A1事実、権利、義務を証明するための公的な文書。卒業証書や公正証書などがその代表例です。
授業
A1学校などで先生が生徒に勉強を教えること。今日の授業はとても楽しかったです。
教室
A1学校などで、授業を行うための部屋のことです。
修了
A1学業や講習などの全課程を終えること。
講座
A1特定の分野について、組織的・継続的に行われる講義の集まり。例:『市民講座』