意味
To communicate over the phone with someone.
練習問題バンク
3 問題저는 친구와 _______고 있어요. (I'm talking on the phone with my friend.)
그녀는 중요한 전화로 _______ 중이에요. (She is in the middle of a call for an important matter.)
잠시 후에 _______ 수 있을까요? (Could I talk on the phone later?)
🎉 スコア: /3
The Korean word '통화하다' (tonghwahada) is composed of two parts: '통화' (tonghwa) and '하다' (hada). 1. **통화 (tonghwa):** This part literally means 'to pass through' or 'to communicate'. It is derived from Chinese characters: * **通 (tong):** meaning 'to pass through', 'to be connected', 'to communicate'. * **話 (hwa):** meaning 'speech', 'talk', 'language'. Therefore, '통화' fundamentally refers to the act of communication, especially the passing of words or messages. 2. **하다 (hada):** This is a very common Korean light verb meaning 'to do' or 'to cause to do'. When affixed to nouns (especially Sino-Korean nouns), it transforms them into verbs. Combining these, '통화하다' literally means 'to do communication' or 'to conduct communication'. **Historical Context and Evolution:** The concept of '통화' (communication) itself has existed in various forms throughout Korean history, often using different native Korean or other Sino-Korean expressions. However, the specific usage of '통화하다' to mean 'to communicate over the phone' is relatively modern, coinciding with the introduction and widespread adoption of telephone technology in Korea. * **Late 19th - Early 20th Century:** The telephone was introduced to Korea in the late 19th century (first telephone line installed in 1896). As this new technology emerged, the need for a verb to describe the act of using it for communication arose. Sino-Korean terms were often readily adopted or adapted for new concepts, especially those related to technology or foreign imports. * **Parallel with Japanese:** It's worth noting that Japanese, another language with significant Sino-Korean influence, also uses similar constructions. The Japanese word for 'telephone call' is '電話' (denwa), which uses the same '話' character, and 'to make a call' is '電話する' (denwa suru), where 'する' (suru) is a verb equivalent to Korean '하다'. This parallel suggests a common linguistic evolution in adapting Chinese characters for modern technological concepts in East Asian languages. * **Semantic Narrowing/Specialization:** While '통화' can broadly mean communication, in contemporary Korean, '통화하다' has largely specialized its meaning to 'to speak on the telephone'. When one wants to express general communication, other verbs like '대화하다' (daehwahada - to converse) or '이야기하다' (iyagihada - to talk) are more commonly used. **In summary:** The etymology of '통화하다' traces back to its Sino-Korean roots describing the act of 'passing through speech' or 'communication'. Its specific modern usage, 'to communicate over the phone', developed with the advent of telephone technology, demonstrating how language adapts and specializes to describe new inventions and their associated actions.