보기 좋은 떡이 먹기도 좋다더니.
bogi joeun tteogi meokgido jotadeoni.
They say good-looking tteok tastes good too.
Phrase in 30 Seconds
A proverb suggesting that things which look visually appealing are likely to be of high quality or provide a better experience.
- Means: Visual presentation often reflects the underlying quality and effort put into something.
- Used in: Food plating, product design, gift wrapping, and even personal grooming situations.
- Don't confuse: With '빛 좋은 개살구', which means something looks good but is actually disappointing.
Explanation at your level:
意味
Things that look good are often good in quality or taste; appearance matters.
文化的背景
The emphasis on 'visual harmony' in food is linked to the concept of 'Yaksik-dongwon' ({藥|약}{食|식}{同|동}{源|원}), meaning food and medicine come from the same source. Beautiful, colorful food is seen as balanced and healthy. Japan shares a very similar value in 'Moritsuke' (the art of plating). The vessel is considered the 'clothes' of the food, and the proverb 'Cuisine is eaten with the eyes' is a core culinary principle. In Western fine dining, the 'Michelin' standard often evaluates plating as a key component of the experience, aligning with the idea that visual effort reflects kitchen discipline. On platforms like Instagram, the 'visual' has become the primary currency. This proverb is now used to justify the high prices of 'aesthetic' cafes in Seoul.
Use '-더니' for naturalness
Instead of just saying the proverb, add '-더니' to show you are confirming it with your own eyes. It sounds much more like a native speaker.
Don't use for people
Avoid using this to describe a person's attractiveness unless you are talking specifically about their professional 'presentation' or 'branding'.
意味
Things that look good are often good in quality or taste; appearance matters.
Use '-더니' for naturalness
Instead of just saying the proverb, add '-더니' to show you are confirming it with your own eyes. It sounds much more like a native speaker.
Don't use for people
Avoid using this to describe a person's attractiveness unless you are talking specifically about their professional 'presentation' or 'branding'.
The 'Tteok' connection
Remember that rice cakes are festive food. Using this proverb implies that the thing you are describing is a bit of a 'treat' or something special.
自分をテスト
Fill in the blanks to complete the proverb in a natural conversation.
A: 와, 이 케이크 정말 예쁘네요! B: 그러게요. 보기 좋은 ( )이 ( )도 좋다더니 정말 맛있어 보여요.
The standard proverb uses '떡' (rice cake) and '먹기' (eating).
Which situation is the MOST appropriate for using this proverb?
다음 중 이 속담을 쓰기에 가장 적절한 상황은?
This proverb is used when visual beauty correlates with high quality.
Complete the dialogue using the correct form of the proverb.
가: 새로 산 노트북 디자인이 정말 마음에 들어. 나: 디자인만 예쁜 게 아니라 성능도 최고라며? ( )
The context is a product that is both pretty and high-performing, which fits the proverb perfectly.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
よくある質問
4 問Yes! It is very common to use it for electronics, cars, books, and even well-organized documents.
Not at all! It is a high compliment. It means you recognize the effort they put into the presentation and you expect the taste to be just as good.
'맛도 좋다' focuses strictly on the flavor. '먹기도 좋다' is the original proverb and implies the whole experience of eating is pleasant.
It is neutral. You can use it with friends, but also in a business meeting if you are discussing design or marketing.
関連フレーズ
금상첨화 ({錦|금}{上|상}{添|첨}{花|화})
builds onAdding a flower to silk; making something good even better.
다홍치마 (같은 값이면 다홍치마)
similarIf the price is the same, choose the red (prettier) skirt.
빛 좋은 개살구
contrastA wild apricot with a good color; looks good but tastes bad.
どこで使う?
At a high-end restaurant
A: 와, 이 파스타 플레이팅 좀 봐! 너무 예뻐서 못 먹겠어.
B: 그러게. 보기 좋은 {떡|餠}이 먹기도 좋다더니 맛도 정말 훌륭할 것 같아.
Buying a new gadget
A: 이번에 나온 스마트폰 디자인 진짜 잘 빠졌다.
B: 응, 보기 좋은 {떡|餠}이 먹기도 좋다더니 성능 리뷰도 엄청 좋더라고.
Receiving a gift
A: 부장님, 약소하지만 정성을 담아 준비했습니다.
B: 포장이 정말 정갈하네요. 보기 좋은 {떡|餠}이 먹기도 좋다더니 벌써부터 기분이 좋습니다.
Job Interview (Internal feedback)
Interviewer 1: 지원자 김철수 씨, 인상이 아주 깔끔하고 태도가 좋네요.
Interviewer 2: 네, 보기 좋은 {떡|餠}이 먹기도 좋다더니 포트폴리오 내용도 아주 탄탄하더라고요.
Baking at home
Daughter: 엄마, 쿠키 위에 아이싱을 왜 이렇게 열심히 해?
Mother: 보기 좋은 {떡|餠}이 먹기도 좋다고 하잖아. 예뻐야 더 맛있는 법이야.
Reviewing a website
Client: 웹사이트 메인 화면이 아주 세련되게 잘 나왔네요.
Designer: 감사합니다. 보기 좋은 {떡|餠}이 먹기도 좋다더니, 디자인이 좋아야 사용자들도 더 오래 머물게 되죠.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Pretty Tteok' (Rice Cake). If the chef spent 1 hour decorating it, they definitely spent 5 hours making it taste amazing.
Visual Association
Imagine a traditional Korean wedding table covered in colorful, flower-shaped rice cakes. The vibrant colors make your mouth water even before you take a bite.
Rhyme
보기 좋은 떡 (Bogi joeun tteok) / 먹기 좋은 떡 (Meokgi joeun tteok)
Story
A young traveler in old Korea was hungry and saw two rice cake stalls. One stall had messy, gray cakes; the other had bright, flower-shaped ones. He chose the pretty ones, and they were the most delicious thing he'd ever eaten. He realized that the care shown on the outside was a promise of the quality on the inside.
Word Web
チャレンジ
Next time you are at a cafe or restaurant, take a photo of a well-plated dish and post it on social media with the caption: '보기 좋은 {떡|餠}이 먹기도 좋다더니 정말이네요!'
In Other Languages
The first bite is with the eyes / Good things come in nice packages
The Korean version specifically uses 'rice cakes' as the cultural anchor.
La comida entra por los ojos
Spanish focuses on the 'entry' (appetite), while Korean focuses on the 'quality' (good to eat).
On mange d'abord avec les yeux
French is almost exclusively used for food, whereas the Korean proverb is more broadly metaphorical.
Das Auge isst mit
German is more concise and focuses on the act of eating, not the object (the cake).
料理は目で食べる (Ryōri wa me de taberu)
Japanese uses the general term 'cuisine' (Ryōri) instead of a specific food item like 'rice cake'.
العين تأكل قبل الفم (Al-’ayn ta’kul qabla al-fam)
Focuses on the temporal sequence (eye *before* mouth).
秀色可餐 (Xiù sè kě cān)
Chinese is more about the 'beauty' itself being 'consumable,' rather than a correlation of quality.
Os olhos também comem
It is a very direct and simple observation of human nature.
Easily Confused
Both involve something looking good.
Remember: Tteok (Rice cake) is a treat you want. Gaesalgu (Wild apricot) is a disappointment. Use Tteok for 'Good looks = Good quality' and Gaesalgu for 'Good looks = Bad quality'.
よくある質問 (4)
Yes! It is very common to use it for electronics, cars, books, and even well-organized documents.
Not at all! It is a high compliment. It means you recognize the effort they put into the presentation and you expect the taste to be just as good.
'맛도 좋다' focuses strictly on the flavor. '먹기도 좋다' is the original proverb and implies the whole experience of eating is pleasant.
It is neutral. You can use it with friends, but also in a business meeting if you are discussing design or marketing.