종종
종종 30秒で
- An adverb meaning 'often' or 'frequently', used to describe recurring habits or patterns.
- More formal than '자주' but less clinical than '빈번히', making it ideal for polite conversation.
- Commonly used in literature, news, and daily small talk to describe lifestyle and routines.
- Usually placed before the verb and can be used with both actions and descriptive states.
The Korean adverb 종종 (jong-jong) is a versatile word used to describe actions or events that occur with a degree of frequency. While often translated as 'often' or 'frequently,' it carries a nuanced feeling of 'from time to time but with regular recurrence.' Unlike the more common word '자주' (jaju), which implies a high and perhaps constant frequency, 종종 suggests a rhythm that is repetitive but perhaps more intermittent or spread out. It is an essential word for reaching an intermediate level of Korean fluency because it allows speakers to describe their habits and recurring events with more precision and a touch of literary flair.
- Nuance of Frequency
- It sits comfortably between '가끔' (sometimes) and '자주' (often), leaning more towards the frequent side. It implies that while the action isn't happening every single day, it happens enough that it's a recognized pattern.
저는 주말에 종종 미술관에 가요. (I often/frequently go to art galleries on weekends.)
In social contexts, using 종종 can make your speech sound slightly more refined or polite. In professional settings, it is used to describe recurring tasks or meeting schedules that aren't strictly daily. For example, a manager might say they '종종' check in on a project's progress. It conveys a sense of diligence without the intensity of '자주'. Historically, the word is a reduplication, which in Korean often emphasizes the repetitive nature of an action or the vividness of a state.
- Social Register
- Used in both written and spoken Korean, though it appears more frequently in written prose, news reports, and formal speeches than the very casual '자주'.
Furthermore, 종종 is often paired with verbs of movement or transition. You will hear it in phrases like '종종 들르다' (to drop by often) or '종종 연락하다' (to contact someone frequently). It suggests a friendly, ongoing connection. In the digital age, it's common to see this word in text messages when friends promise to keep in touch: '우리 종종 연락하고 지내자!' (Let's keep in touch often!).
옛날 친구들을 종종 만나요. (I meet my old friends from time to time/often.)
- Emotional Resonance
- It carries a warm, nostalgic, or consistent tone depending on the context, making it less clinical than '빈번하게' (frequently/statistically).
To truly master this word, one must understand that it doesn't just measure time; it describes the texture of a relationship or a habit. If you say you '종종' go somewhere, you're implying it's a part of your lifestyle. It's not a rare event, but it's not an obligation either. It represents the freedom of choice in recurring actions.
그는 퇴근길에 종종 서점에 들러요. (He often drops by the bookstore on his way home from work.)
우리는 종종 의견이 달라요. (We often have different opinions.)
Using 종종 correctly involves understanding its placement and the types of verbs it usually modifies. As an adverb, its primary function is to modify verbs, adjectives, or even entire clauses to indicate frequency. In the standard Korean sentence structure (Subject-Object-Verb), 종종 typically appears after the subject and before the verb. However, because Korean word order is relatively flexible, it can be moved to the beginning of the sentence for emphasis.
- Standard Placement
- Subject + [종종] + Verb. Example: '저는 종종 운동해요' (I often exercise).
요즘 종종 비가 내려요. (It has been raining often lately.)
When using 종종 with complex sentences, it usually stays close to the specific action it is modifying. If you have a sentence with multiple clauses, placing 종종 at the start of a specific clause clarifies that only that action happens frequently. For example, '밥을 먹고 종종 산책을 해요' (After eating, I often take a walk) specifies that the walking is frequent, not necessarily the eating (though eating is usually frequent anyway!).
- Emphasis Placement
- [종종], Subject + Verb. Example: '종종 저는 꿈을 꿔요' (Often, I dream).
It is also important to note that 종종 can modify adjectives to describe a state that occurs frequently. For instance, '날씨가 종종 쌀쌀해요' (The weather is often chilly). Here, it adds a temporal layer to the description of the weather. In business emails, you might see '종종 발생하는 문제' (a problem that often occurs), where it acts as a modifier within a noun phrase.
컴퓨터가 종종 멈춰요. (The computer often freezes.)
Another advanced usage is using it to describe a recurring thought or feeling. '종종 그 시절이 그리워요' (I often miss those days). This usage highlights that the feeling isn't constant, but it returns to the speaker's mind with regularity. This makes 종종 a very 'human' and 'emotional' adverb compared to more clinical terms for frequency.
- Negative Sentences
- It is rarely used with negative verbs (안, 못). Instead of '종종 안 가요', Koreans usually say '별로 안 가요' (don't go much).
우리는 종종 카페에서 공부해요. (We often study at the cafe.)
그 영화를 종종 다시 봐요. (I often re-watch that movie.)
In contemporary South Korea, 종종 is heard in a wide variety of settings, ranging from casual coffee shop chats to formal news broadcasts. One of the most common places you will encounter it is in the 'Small Talk' phase of a conversation. When people are catching up and discussing their hobbies or recent activities, 종종 acts as a bridge to describe their lifestyle without sounding too repetitive. It provides a more sophisticated alternative to '자주'.
- Media & News
- News anchors use it to describe recurring societal trends or weather patterns. '최근 종종 발생하는 사기 사건' (Fraud cases occurring frequently recently).
'우리 종종 보자!' (Let's meet up often!) - A common farewell among friends.
In K-Dramas and K-Pop lyrics, 종종 is frequently used to express longing or recurring memories. It adds a poetic touch to the dialogue. For instance, a character might confess, '종종 당신 생각이 났어요' (I thought of you often). This sounds more sentimental and less blunt than using '자주'. It suggests that the thought of the person came in waves, like a recurring tide.
- Literature & Webtoons
- In narrative writing, it is used to establish a character's routine or a setting's atmosphere. '그 마을에는 종종 안개가 꼈다' (Fog often settled in that village).
In professional emails and corporate culture, 종종 is the preferred word for reporting recurring issues or updates. It sounds objective and professional. A report might state, '사용자들이 종종 불편함을 호소합니다' (Users often complain about inconvenience). Using '자주' here might sound a bit too informal or even exaggerated, whereas 종종 maintains a professional distance while still acknowledging the frequency of the issue.
업무 중에 종종 휴식을 취하세요. (Please take breaks often during work.)
Finally, in the context of travel and food, you'll see this in reviews. '이 식당은 종종 줄을 서야 해요' (You often have to wait in line at this restaurant). It warns the reader of a common occurrence. Overall, 종종 is a word that bridges the gap between the mundane and the meaningful, making it a staple of natural Korean communication.
여행 중에 종종 길을 잃었어요. (I often got lost during the trip.)
그는 종종 혼자 영화를 봐요. (He often watches movies alone.)
While 종종 is a common word, learners often face challenges regarding its nuance and specific usage patterns. The most frequent mistake is confusing it with '자주' (jaju) or '가끔' (gakkeum). While they all describe frequency, they are not always interchangeable. '자주' implies a higher frequency (almost like 'always' or 'very often'), while '가끔' is 'sometimes' or 'occasionally.' 종종 sits in the middle but is stylistically different.
- Mistake 1: Overuse in Casual Speech
- Using '종종' in very casual, 'street' Korean can sometimes sound a bit stiff. In those cases, '자주' is more natural. Use '종종' when you want to sound slightly more thoughtful.
Wrong: 나는 매일 종종 밥을 먹어. (I often eat every day - redundant and weird.)
Another mistake involves the '종종' homonym. There is a phrase '종종걸음' (jong-jong-georeum) which means 'short, quick steps.' Some learners confuse the adverb of frequency with the visual of walking quickly. While they share the same sound, the context usually makes it clear which one is being used. If you see '종종' followed by a verb like '걷다' (to walk), it might mean 'with short steps' rather than 'often.'
- Mistake 2: Using with '항상' (Always)
- You cannot use '종종' and '항상' together to describe the same action. '항상' is 100% frequency, while '종종' is less than that. Pick one based on the actual frequency.
A subtle mistake is using 종종 in negative constructions. As mentioned before, Korean speakers rarely say '종종 안 해요'. Instead, they use '별로 안 해요' (not much) or '가끔만 해요' (only do it sometimes). Using '종종' with a negative verb sounds unnatural to the native ear. It is almost exclusively used for positive assertions of frequency.
Natural: 종종 친구를 만나요. (I often meet friends.) vs Unnatural: 종종 친구를 안 만나요.
Finally, be careful with the pronunciation. Some learners might accidentally say '중중' (jung-jung) or '정정' (jeong-jeong), which are completely different words. '종종' requires the bright 'o' (ㅗ) sound. Practice making the sound by rounding your lips tightly for each syllable.
- Pronunciation Trap
- Don't let the 'ng' (ㅇ) sound at the end of each syllable carry over too much. It should be a clean 'jong' followed by another clean 'jong'.
우리는 종종 산책을 해요. (Correct) vs 우리는 종종 산책을 했어요. (Also correct, for past habits).
To expand your Korean vocabulary, it's helpful to compare 종종 with its synonyms and related adverbs of frequency. Each word has a specific flavor and use case. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation, whether you're writing an essay, speaking to a friend, or giving a presentation.
- 자주 (Jaju)
- The most common word for 'often'. It is neutral and can be used in almost any context. If '종종' is 60-70% frequency, '자주' is 80-90%.
- 가끔 (Gakkeum)
- Means 'sometimes' or 'occasionally'. It indicates a lower frequency than '종종'. Use this for things that happen maybe once or twice a month.
자주 vs 종종: '자주' is casual/direct; '종종' is polished/literary.
For more formal or academic writing, you might encounter 빈번히 (binbeon-hi) or 흔히 (heun-hi). '빈번히' is used for statistical frequency, often in reports about accidents or technical errors. '흔히' is used to describe something that is 'commonly' known or seen, rather than just 'frequently' happening. For example, '흔히 하는 실수' means 'a mistake commonly made'.
- 때때로 (Ttaettaero)
- Literally 'from time to time'. It is very similar to '종종' but feels even more literary and is mostly found in books or lyrics.
In some dialects or older Korean, you might hear 심심찮게 (simsimchan-ke). This is an interesting idiom that literally means 'not boringly,' but it's used to mean 'quite often' or 'with surprising frequency.' It's a great word to use if you want to impress native speakers with your depth of vocabulary. For example, '요즘 그 소식이 심심찮게 들려요' (I've been hearing that news quite often lately).
그는 종종 혼잣말을 해요. (He often talks to himself.) vs 그는 빈번하게 실수를 해요. (He frequently makes mistakes - more formal/critical).
Choosing the right alternative depends on your goal. If you want to be clear and simple, stick with '자주'. If you want to add a bit of variety to your writing or sound more sophisticated in a conversation, '종종' is your best friend. If you're writing a formal report, look towards '빈번히'. By mastering these synonyms, you can tailor your Korean to any audience.
우리는 종종 의견을 나눠요. (We often share our opinions.)
How Formal Is It?
豆知識
In old Korean literature, '종종' was also used to describe the sound of something dripping or the visual of small things gathered, but the frequency meaning is the primary one today.
発音ガイド
- Pronouncing the 'o' (ㅗ) as 'u' (ㅜ), making it sound like 'jung-jung'.
- Pronouncing the 'o' (ㅗ) as 'eo' (ㅓ), making it sound like 'jeong-jeong'.
- Over-emphasizing the second syllable.
- Adding a puff of air to the 'j' (ㅈ) sound, making it sound like 'ch'.
- Not rounding the lips enough for the 'o' vowel.
難易度
Easy to recognize in texts, though context is needed to distinguish from the homonym.
Requires understanding of where to place it in the sentence for natural flow.
Pronunciation is simple, but sounds (o) must be clear.
Very common in spoken Korean; easily identifiable.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverb Placement
저는 [종종] 공원에 갑니다. (Adverb usually comes before the verb.)
Reduplication for Emphasis
종 + 종 = 종종 (Repeating a syllable for rhythm/meaning.)
Modifier Construction
종종 발생하는 (Often occurring - Adverb modifying a present progressive adjective/verb form.)
Frequency Scale
가끔 < 종종 < 자주 (Understanding the relative intensity.)
Polite Suggestions
종종 연락해요. (Using an adverb to soften a command into a suggestion.)
レベル別の例文
저는 종종 도서관에 가요.
I often go to the library.
종종 (adverb) + 가요 (verb: to go).
우리는 종종 같이 점심을 먹어요.
We often eat lunch together.
종종 placed before the verb '먹어요'.
종종 공원에서 산책해요.
I often take a walk in the park.
The subject 'I' is omitted, which is common in Korean.
어머니는 종종 전화를 하세요.
My mother often calls me.
하세요 is the honorific form of 해요.
종종 한국 영화를 봐요.
I often watch Korean movies.
종종 modifies the verb '봐요' (to watch).
주말에 종종 늦잠을 자요.
I often sleep in on weekends.
늦잠을 자다 is a set phrase for 'to sleep in'.
종종 카페에서 공부해요.
I often study at a cafe.
에서 indicates the location of the action.
친구를 종종 만나요.
I often meet my friend.
The object '친구' comes before the adverb '종종'.
요즘 종종 비가 오네요.
It has been raining often lately.
-네요 adds a sense of realization or exclamation.
그는 종종 혼자서 여행을 가요.
He often goes on trips by himself.
혼자서 means 'alone' or 'by oneself'.
버스가 종종 늦게 와요.
The bus often comes late.
늦게 is the adverbial form of 늦다 (to be late).
종종 가족들이 보고 싶어요.
I often miss my family.
보고 싶다 means 'to want to see' or 'to miss'.
이 식당은 종종 사람이 많아요.
This restaurant is often crowded.
많아요 is an adjective modified by 종종.
저는 종종 아침을 안 먹어요.
I often don't eat breakfast.
Using 종종 with the negative '안' is possible but less common than '자주'.
인터넷이 종종 끊겨서 불편해요.
The internet often disconnects, so it's inconvenient.
-어서 indicates a reason or cause.
종종 백화점에서 쇼핑을 해요.
I often shop at the department store.
쇼핑을 하다 is the verb phrase for 'to shop'.
업무 중에 종종 차를 마셔요.
I often drink tea while working.
중 (during/middle) + 에 (time particle).
그녀는 종종 자신의 블로그에 글을 올려요.
She often posts on her blog.
글을 올리다 means 'to upload/post text'.
회의 시간에 종종 좋은 아이디어가 나와요.
Good ideas often come up during meeting times.
나오다 (to come out) is used here for ideas appearing.
종종 그 시절이 그리워지곤 해요.
I often find myself missing those days.
-곤 하다 indicates a recurring habit or state.
아이들은 종종 사소한 일로 싸워요.
Children often fight over trivial things.
사소한 (trivial) modifies 일 (thing/matter).
우리는 종종 주말에 캠핑을 가기로 했어요.
We decided to go camping often on weekends.
-기로 하다 indicates a decision or plan.
종종 밤늦게까지 일을 하기도 합니다.
I also sometimes work until late at night.
-기도 하다 adds the meaning of 'also' or 'sometimes'.
길을 걷다 보면 종종 아는 사람을 만나요.
If you walk on the street, you often meet people you know.
-다 보면 indicates that if one continues an action, something happens.
전문가들은 종종 이 문제에 대해 토론합니다.
Experts often discuss this issue.
-에 대해(서) means 'about' or 'concerning'.
컴퓨터 시스템에서 종종 오류가 발생하곤 합니다.
Errors often occur in computer systems.
발생하다 is a formal word for 'to occur' or 'to happen'.
그는 종종 자신의 감정을 숨기지 못해요.
He often cannot hide his emotions.
-지 못하다 indicates inability.
사회적으로 종종 논란이 되는 주제입니다.
It is a topic that often becomes a social controversy.
논란이 되다 means 'to become a controversy'.
우리는 종종 서로의 의견을 존중해야 합니다.
We must often respect each other's opinions.
-해야 하다 indicates necessity or obligation.
종종 예상치 못한 일이 벌어지기도 하죠.
Unexpected things often happen, don't they?
예상치 못한 means 'unexpected' or 'unforeseen'.
이곳에서는 종종 아름다운 노을을 볼 수 있습니다.
You can often see beautiful sunsets here.
-을 수 있다 indicates possibility.
사람들은 종종 자신의 실수를 인정하기 어려워합니다.
People often find it difficult to admit their mistakes.
-기 어려워하다 means 'to find it difficult to do something'.
역사학자들은 과거의 기록에서 종종 교훈을 찾습니다.
Historians often find lessons in the records of the past.
교훈 (lesson/moral) is the object of 찾다 (to find).
과학적 연구 결과는 종종 우리의 상식을 뒤집습니다.
Scientific research results often overturn our common sense.
뒤집다 (to flip/overturn) is used metaphorically here.
작가는 작품 속에 종종 자신의 경험을 투영합니다.
Authors often project their own experiences into their works.
투영하다 (to project) is a sophisticated literary term.
기술의 발전은 종종 윤리적 문제를 야기하곤 합니다.
Technological advancement often causes ethical problems.
야기하다 (to cause/bring about) is formal and academic.
정치적 갈등은 종종 경제적 불안정으로 이어집니다.
Political conflicts often lead to economic instability.
-으로 이어지다 means 'to lead to' or 'to result in'.
인간은 종종 이성보다 감정에 따라 행동합니다.
Humans often act according to emotion rather than reason.
-에 따라 (according to) + 행동하다 (to act).
언어의 장벽은 종종 오해의 원인이 되기도 합니다.
Language barriers often become the cause of misunderstandings.
장벽 (barrier) + 원인 (cause).
예술가들은 종종 고독 속에서 영감을 얻습니다.
Artists often gain inspiration in solitude.
고독 (solitude) + 영감 (inspiration).
문학 비평에서 종종 언급되는 이 개념은 매우 난해합니다.
This concept, often mentioned in literary criticism, is very abstruse.
언급되다 (to be mentioned) + 난해하다 (to be abstruse/difficult).
우리는 종종 거대한 자연 앞에서 자신의 무력함을 느낍니다.
We often feel our own helplessness in the face of vast nature.
무력함 (helplessness/impotence).
철학적 사유는 종종 일상의 당연함에 의문을 제기합니다.
Philosophical thought often raises questions about the obviousness of daily life.
의문을 제기하다 (to raise a question/doubt).
법률의 해석은 종종 시대의 변화에 따라 달라질 수밖에 없습니다.
The interpretation of laws often cannot help but change with the times.
-을 수밖에 없다 (cannot help but...).
권력의 집중은 종종 부패와 전횡을 초래하는 법입니다.
Concentration of power is bound to result in corruption and tyranny often.
-는 법이다 indicates a natural law or inevitable outcome.
자본주의 체제 하에서 종종 발생하는 빈부 격차는 큰 과제입니다.
The wealth gap that often occurs under the capitalist system is a major challenge.
빈부 격차 (wealth gap) + 체제 (system).
종종 우리는 진실보다 편리한 거짓을 믿고 싶어 합니다.
Often, we want to believe a convenient lie rather than the truth.
-고 싶어 하다 (to want to - used for third person or general statements).
고전 작품들은 종종 현대 사회의 문제점을 날카롭게 지적합니다.
Classic works often sharply point out the problems of modern society.
날카롭게 (sharply) + 지적하다 (to point out).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Please come visit often. A friendly invitation used by hosts.
시간 나시면 저희 집에 종종 놀러 오세요.
— It's a common occurrence. Used to downplay a mistake or a surprise.
기계가 멈추는 건 종종 있는 일입니다.
— May I contact you often? A polite way to ask for a professional relationship.
앞으로 종종 연락드려도 될까요?
— Please let me hear from you often. Used when saying goodbye.
외국에 가서도 종종 소식을 전해 주세요.
— It often appears in my dreams. Used for people or things missed.
고향 풍경이 종종 꿈에 나타나요.
— Often gets angry. Used to describe someone's personality.
그는 사소한 일에 종종 화를 내요.
— Often gets lost. A common phrase for new travelers.
저는 방향 감각이 없어서 종종 길을 잃어요.
— Often comes late. Used for recurring tardiness.
그 학생은 학교에 종종 지각을 해요.
— Often brought to tears. Used for sad or touching moments.
슬픈 영화를 보면 종종 눈물이 나요.
— Often regrets. Used for reflection on past choices.
그때 공부를 더 안 한 것을 종종 후회해요.
よく混同される語
자주 is more common in casual speech and implies a higher frequency than 종종.
가끔 means 'sometimes' and implies a lower frequency than 종종.
This refers to a way of walking, not frequency. Don't confuse the two!
慣用句と表現
— To walk with short, quick steps. Note: This uses the homonym '종종'.
그녀는 늦었는지 종종걸음을 치며 지나갔다.
Literary/Descriptive— To appear on stage often. Used for performers.
그는 연극 배우라 종종 무대에 섭니다.
Professional— To be frequently brought up for discussion or criticism (literally: to be put on the cutting board).
그 정책은 종종 비판의 도마 위에 오릅니다.
Journalistic— To often catch someone's eye/attention.
그의 특이한 옷차림은 종종 눈길을 끌어요.
Neutral— To stop visiting often (usually used with '안' or implied change).
그는 그 카페에 종종 가다가 발길을 끊었다.
Daily Life— To be frequently talked about by people (rumors or fame).
그의 선행은 사람들의 입에 종종 오르내립니다.
Neutral— To often experience bitterness or failure.
사업을 하면서 종종 인생의 쓴맛을 봤어요.
Metaphorical— To show one's face often (to attend gatherings).
바쁘더라도 모임에 종종 얼굴을 비추세요.
Social— To often stop working or give up on a task temporarily.
너무 힘들면 종종 손을 놓고 쉬어야 해요.
Metaphorical— To often nod one's head in agreement or understanding.
그는 내 설명을 들으며 종종 고개를 끄덕였다.
Descriptive間違えやすい
Frequency vs. Walking Style
As an adverb alone, it means 'often.' In the compound '종종걸음', it describes the physical manner of walking with short, fast steps. Context is key.
그는 종종(often) 산책을 한다 vs 그는 종종걸음(quick steps)으로 갔다.
Both mean 'often'
자주 is the go-to word for high frequency in daily life. 종종 is more rhythmic and slightly more formal/literary, implying 'from time to time with regularity.'
자주 먹어요 (Eat very often) vs 종종 먹어요 (Eat often/regularly).
Both describe non-constant frequency
가끔 is 'occasionally/sometimes' (maybe 20-30% of the time). 종종 is 'often/frequently' (maybe 50-70% of the time).
가끔 가요 (Go sometimes) vs 종종 가요 (Go often).
Commonality vs Frequency
흔히 means 'commonly' (it is widespread/typical). 종종 means 'often' (it happens many times).
흔히 하는 말 (Commonly said word) vs 종종 하는 말 (Word said often).
Literary synonyms
때때로 is 'from time to time.' It is even more formal and literary than 종종. 종종 is more versatile for speech.
때때로 그리워요 (Miss from time to time) vs 종종 그리워요 (Miss often).
文型パターン
저는 종종 [Noun]을/를 [Verb]아요/어요.
저는 종종 커피를 마셔요.
요즘 종종 [Verb/Adjective]네요.
요즘 종종 비가 오네요.
[Noun] 때 종종 [Verb]곤 해요.
심심할 때 종종 책을 읽곤 해요.
[Noun]은/는 종종 [Noun]의 원인이 됩니다.
스트레스는 종종 병의 원인이 됩니다.
[Noun] 속에서 종종 [Noun]을/를 발견할 수 있습니다.
일상 속에서 종종 행복을 발견할 수 있습니다.
종종 [Clause]는 것은 [Noun]의 특징입니다.
종종 실패하는 것은 도전하는 사람의 특징입니다.
우리 종종 [Verb]읍시다/합시다.
우리 종종 만납시다.
종종 [Noun]에 비유되기도 합니다.
인생은 종종 마라톤에 비유되기도 합니다.
語族
名詞
関連
使い方
High (Top 1000 Korean words)
-
Using '종종' for things that happen 100% of the time.
→
항상 (Always)
종종 means 'often', not 'always'. If something happens every single time, use 항상.
-
Using '종종' with negative verbs like '안 해요'.
→
별로 안 해요 (Don't do much)
종종 is usually used in positive contexts. For low frequency in negative sentences, use 별로 or 가끔만.
-
Confusing '종종' with '정정' (correction).
→
종종 (often)
The vowels 'ㅗ' and 'ㅓ' are different. Make sure to use the rounded 'ㅗ' sound for frequency.
-
Placing '종종' after the verb.
→
Place it before the verb.
In Korean, adverbs almost always precede the verb or adjective they modify.
-
Using '종종' to describe a one-time event.
→
Use '한 번' or '갑자기'.
종종 requires a pattern of recurrence. It cannot be used for something that only happened once.
ヒント
Vary Your Adverbs
Don't just use '자주' for everything. Using '종종' will make your Korean sound more varied and natural, especially in written form.
Polite Invitations
Use '종종 놀러 오세요' (Please come visit often) to sound like a welcoming and polite host.
Check the Verb
Ensure the verb that follows '종종' is something that *can* happen frequently. You wouldn't say 'I often graduate' (종종 졸업해요).
Lip Rounding
Focus on the 'ㅗ' sound. Rounding your lips is the key to distinguishing '종' from other similar-sounding syllables.
Journaling
When writing in your diary, use '종종' to describe your recurring moods or thoughts for a more reflective tone.
Context Clues
If you hear '종종' followed by a movement verb like '걷다', check if the speaker means 'quick steps' instead of 'often'.
Synonym Awareness
Learn '가끔', '종종', and '자주' together as a set to master the scale of frequency in Korean.
Literary Flair
In creative writing, '종종' can create a sense of rhythm and atmosphere that '자주' cannot.
Business Reports
Use '종종' to describe recurring customer feedback or system updates to sound objective and professional.
Polite Parting
When saying goodbye to a new friend, '종종 연락해요' is a perfect, non-pressuring way to suggest staying in touch.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Jong' (bell) ringing. If the bell rings 'Jong-Jong', it happens often but at intervals.
視覚的連想
Imagine a calendar where several days a week are marked with a small star. Not every day (always), but 'often' (종종).
Word Web
チャレンジ
Try to write three sentences using '종종' describing your hobbies, your work schedule, and your family habits.
語源
Native Korean origin. It is a reduplicative adverb, a common feature in Korean where repeating a syllable creates an adverb of state or frequency.
元の意味: The repetition of '종' (meaning an interval or a footstep) suggests things happening in succession.
Koreanic文化的な背景
No specific sensitivities, but ensure not to confuse it with the 'quick steps' meaning in formal reports about walking.
In English, we might use 'quite often' or 'from time to time' to convey the same level of frequency and politeness.
実生活で練習する
実際の使用場面
Daily Habits
- 종종 운동해요
- 종종 요리해요
- 종종 산책해요
- 종종 책을 읽어요
Socializing
- 종종 연락해요
- 종종 만나요
- 종종 놀러 오세요
- 종종 밥 먹어요
Work/Business
- 종종 발생하는 문제
- 종종 회의를 하다
- 종종 보고하다
- 종종 의견을 나누다
Feelings
- 종종 생각나다
- 종종 그립다
- 종종 후회하다
- 종종 우울하다
Weather/Environment
- 종종 비가 오다
- 종종 덥다
- 종종 안개가 끼다
- 종종 눈이 내리다
会話のきっかけ
"주말에 종종 무엇을 하면서 시간을 보내세요? (What do you often do to spend time on weekends?)"
"한국 음식을 종종 직접 요리해서 드시나요? (Do you often cook and eat Korean food yourself?)"
"고향에 있는 가족들과 종종 통화하시나요? (Do you often talk on the phone with your family in your hometown?)"
"스트레스를 받을 때 종종 어떻게 푸세요? (How do you often relieve stress when you get it?)"
"요즘 종종 즐겨 듣는 노래가 있나요? (Is there a song you often enjoy listening to these days?)"
日記のテーマ
내가 종종 방문하는 장소와 그 이유에 대해 써 보세요. (Write about the places you often visit and why.)
최근에 종종 드는 생각이나 고민이 있다면 무엇인가요? (If there are thoughts or worries you often have lately, what are they?)
어릴 때 종종 했던 놀이나 습관에 대해 회상해 보세요. (Recall the games or habits you often had when you were young.)
내가 종종 하는 실수와 그것을 고치기 위한 노력을 적어 보세요. (Write about the mistakes you often make and your efforts to fix them.)
나에게 종종 영감을 주는 사람이나 물건은 무엇인가요? (Who or what is the person or thing that often inspires you?)
よくある質問
10 問Yes, '종종' carries a slightly more formal and literary tone. While '자주' is perfectly fine in most situations, '종종' adds a touch of sophistication to your Korean speech and writing. It is commonly used in news, books, and polite social settings.
While grammatically possible, it is not very natural. Instead of saying '종종 안 가요' (I often don't go), Korean speakers usually say '별로 안 가요' (I don't go much) or '가끔만 가요' (I only go sometimes). '종종' is primarily used to describe positive frequency.
'자주' implies a higher frequency and is more colloquial. '종종' implies a recurring pattern that is frequent but perhaps has more space between occurrences. Think of '자주' as 80% frequency and '종종' as 60% frequency.
Yes, '종종' can also describe walking with short, quick steps (종종걸음). However, in most contexts, especially when it stands alone as an adverb before a verb, it means 'often' or 'frequently.'
Absolutely! It is often used to describe recurring memories or thoughts of a loved one. It sounds more poetic than '자주,' which makes it a favorite for songwriters.
Make sure to round your lips for the 'o' (ㅗ) sound. It should be a crisp 'jong' followed by another 'jong.' Avoid making it sound like 'jung' or 'jeong.'
It usually goes before the verb or adjective it modifies. For example: '저는 종종(often) 산책해요(walk).' You can also put it at the very beginning of a sentence for emphasis.
Yes, it is very common. It is considered a CEFR A2 level word, meaning it is essential for basic to intermediate communication in Korean.
Yes, it is very appropriate for business emails. It sounds professional and objective when describing recurring tasks, meetings, or issues.
It is more frequent than 'sometimes' (가끔). While 'sometimes' might mean once in a while, '종종' suggests a more established habit or pattern.
自分をテスト 200 問
Write a sentence: 'I often go to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We often eat together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It often rains lately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's keep in touch often.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I often miss my family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Errors often occur.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I often take a walk after lunch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He often watches movies alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please visit us often.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I often forget passwords.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a habit using '종종'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a childhood memory using '종종'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a business sentence using '종종'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bus often comes late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I often listen to music while working.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about weather using '종종'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I often have different opinions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a computer problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I often dream in Korean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a common occurrence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I often exercise'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Let's meet often'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often drink coffee'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '종종' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'It often rains'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often study at a cafe'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often listen to music'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often miss my hometown'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Please come visit often'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often forget things'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'We often discuss this'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often watch Korean dramas'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often take photos'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often read news'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often travel alone'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often cook'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often walk my dog'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often wake up early'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often go to the gym'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I often speak Korean'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '종종 연락해요.'
Listen and write: '우리는 종종 만나요.'
Listen and write: '종종 비가 오네요.'
Listen and write: '저는 종종 운동을 해요.'
Listen and write: '종종 잊어버려요.'
Listen and write: '종종 놀러 오세요.'
Listen and write: '그는 종종 늦어요.'
Listen and write: '종종 생각나요.'
Listen and write: '종종 카페에 가요.'
Listen and write: '종종 책을 읽어요.'
Listen and write: '종종 발생하는 문제예요.'
Listen and write: '종종 꿈을 꿔요.'
Listen and write: '종종 산책을 해요.'
Listen and write: '종종 같이 먹어요.'
Listen and write: '종종 들러 주세요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '종종' is a versatile adverb for expressing frequency. It adds a layer of sophistication and rhythm to your Korean, sitting perfectly between 'sometimes' and 'always'. Example: '종종 연락해요' (Let's keep in touch often).
- An adverb meaning 'often' or 'frequently', used to describe recurring habits or patterns.
- More formal than '자주' but less clinical than '빈번히', making it ideal for polite conversation.
- Commonly used in literature, news, and daily small talk to describe lifestyle and routines.
- Usually placed before the verb and can be used with both actions and descriptive states.
Vary Your Adverbs
Don't just use '자주' for everything. Using '종종' will make your Korean sound more varied and natural, especially in written form.
Polite Invitations
Use '종종 놀러 오세요' (Please come visit often) to sound like a welcoming and polite host.
Check the Verb
Ensure the verb that follows '종종' is something that *can* happen frequently. You wouldn't say 'I often graduate' (종종 졸업해요).
Lip Rounding
Focus on the 'ㅗ' sound. Rounding your lips is the key to distinguishing '종' from other similar-sounding syllables.
関連コンテンツ
関連する文法
businessの関連語
에 대한
A2〜に対する、〜についての。2つの名詞をつなぐ時に使われます(例:韓国についての本)。
~대하여
A2「〜について」や「〜に関する」という意味です。話や本のテーマを示す時に使われます。
대해서
A2〜について;〜に関して。
에 대해
A2「〜について」や「〜に関して」を意味する表現です。
풍요롭다
A2豊かである、裕福である、潤沢である。
관철하다
B2自分の意志や要求を最後まで押し通すこと。 '彼は自分の主張を貫徹した。'
~에 따라
B1~に従って、~によって。ある基準や条件に合わせて物事が進んだり変化したりすることを表します。
에 따라
A2人によって考えが違います。 (〜によって / 〜に従って)
에 의하면
B1ニュースによれば、この言葉は「〜によれば」という意味です。例:「新聞によれば、明日は晴れるそうです。」
계좌번호
A2銀行の口座番号。韓国での送金や電子決済に使用されます。