At the A1 level, you are just beginning to learn basic numbers and time expressions. '이박' (ibak) is a useful word because it helps you with basic travel needs. You should recognize that '이' means 'two' and '박' means 'night.' When you go to a hotel in Korea, you can use this word to tell the receptionist how long you want to stay. At this stage, don't worry too much about the complex Hanja roots; just memorize '이박' as a single unit meaning 'two nights.' You will often see it on booking websites. It is important to use the number '이' (Sino-Korean) and not '둘' (Native Korean). Simple phrases like '이박 예약' (Two-night reservation) are perfect for A1 learners. Practice saying it clearly so people can understand your travel plans. It's a foundational word for any tourist visiting Korea.
As an A2 learner, you are expected to handle simple, routine tasks like booking a hotel or planning a short trip. '이박' is a core vocabulary word for this level. You should be able to use it in full sentences, such as '이박 삼일 동안 여행을 갈 거예요' (I am going on a trip for two nights and three days). You should also understand the pattern of 'Number + 박' and 'Number + 일.' At this level, you start to see how Korean uses different words for 'days' and 'nights' when talking about travel. You can also start using particles like '-을' (object marker) or '-에' (at/for) with '이박.' For example, '이박에 얼마예요?' (How much is it for two nights?). Mastering this word allows you to communicate your itinerary more effectively to friends and service staff.
At the B1 level, you should be comfortable using '이박' in more complex conversational contexts. You can discuss your travel preferences, compare different stay durations, and understand travel-related advertisements in more detail. You might use '이박' to explain why a certain trip felt too short or just right. You should also be aware of related words like '연박' (consecutive nights) or '숙박비' (lodging fee). At this stage, you can use '이박' in more formal writing, such as an email to a guesthouse owner asking about availability. You'll notice '이박' being used in variety shows and news reports about holiday trends. Your goal at B1 is to use '이박' naturally within a larger narrative about your experiences in Korea, ensuring correct number agreement and particle usage every time.
For B2 learners, '이박' is a word you should be able to use with high accuracy and nuance. You understand its Sino-Korean origins and how it fits into the broader system of classifiers. You can use it in professional contexts, such as arranging a business trip for a colleague or discussing corporate retreat schedules. You are also capable of distinguishing between '이박' and more poetic or native expressions like '이틀 밤.' At this level, you can handle more complex grammatical structures, such as using '이박' as a noun phrase that acts as a subject or an object in a long, multi-clause sentence. You might also start to recognize how '이박' is used in literature or more formal journalism to describe durations of stay in a concise, professional manner.
At the C1 level, your understanding of '이박' extends to its cultural and historical connotations. You recognize the '이박 삼일' trip as a specific cultural phenomenon in Korea, linked to the country's geography and work culture. You can discuss the evolution of the word and its Hanja roots (二泊) in depth. You might use the term in academic or highly formal settings, such as a paper on the tourism industry or a legal document regarding hospitality regulations. You are also sensitive to the register of the word, knowing exactly when to use '이박' versus other terms to achieve a specific tone. Your usage is flawless, and you can even use the word in creative writing to precisely set the timeframe of a story's events.
At the C2 level, '이박' is a tool you use with the precision of a native speaker. You have a complete grasp of all its collocations, idioms, and technical applications. You can analyze the linguistic efficiency of using Sino-Korean classifiers like '-박' in the Korean language. You might even explore the word's usage in historical texts or its relationship to other maritime-derived terminology. For a C2 learner, '이박' is not just a word for 'two nights'; it is a small part of a vast, interconnected linguistic web. You can effortlessly switch between formal, technical, and colloquial ways of expressing duration, choosing '이박' whenever the context requires professional clarity or traditional numeric precision.

이박 30秒で

  • Means a stay of two nights.
  • Uses Sino-Korean numbers (이 + 박).
  • Commonly used in travel and hotel bookings.
  • Often paired as '이박 삼일' (2 nights, 3 days).

The Korean word 이박 (ibak) is a specific noun used to quantify the duration of an overnight stay, specifically referring to a period of two nights. Derived from Sino-Korean roots, it is the standard way to describe hotel stays, camping trips, or any travel itinerary involving two sleeping periods away from home. In the context of Korean travel culture, this word is almost inseparable from its counterpart, '삼일' (three days), forming the ubiquitous phrase 이박 삼일 (two nights, three days). This specific duration is often considered the 'sweet spot' for domestic travel within South Korea, such as a weekend trip to Jeju Island or a quick getaway to Busan. Understanding this word requires a basic grasp of the Hanja system, where '이' (二) represents the number two and '박' (泊) represents staying or anchoring for the night. While English speakers might simply say 'two nights,' Korean speakers use this formal numeric classifier system to provide precise details for reservations and scheduling. You will encounter this word primarily in transactional settings like booking websites, hotel lobbies, and travel agencies, but it is equally common in casual conversation when friends are coordinating their holiday plans. It carries a sense of structured time, often implying a planned leisure activity or a short-term business commitment. Unlike the native Korean word '이틀' (iteul), which simply means 'two days' in a general sense, 이박 specifically emphasizes the act of sleeping over. This distinction is crucial in the hospitality industry where billing is calculated by the number of nights spent. For example, if you arrive on Friday and leave on Sunday, you have stayed for 이박. The word reflects a cultural emphasis on clear, Sino-Korean derived terminology for administrative and logistical clarity. In modern Korea, where 'work-life balance' is increasingly prioritized, the '이박 삼일' trip has become a symbol of a refreshing break from the intense urban lifestyle of cities like Seoul. It represents a manageable escape that doesn't require excessive time off work but provides enough rest to feel rejuvenated.

Etymological Root
The term comes from the Hanja 二 (이 - two) and 泊 (박 - stay/night). The character 泊 originally referred to a boat anchoring at a port, which evolved to mean a traveler staying at an inn.
Standard Usage
Used primarily in the context of accommodation, travel planning, and hospitality services to denote a duration of two nights.
Cultural Nuance
Closely associated with the 'MT' (Membership Training) culture in Korean universities and companies, where groups go away for exactly two nights to bond.

이번 휴가는 제주도에서 이박을 하기로 했어요. (We decided to stay for two nights in Jeju Island for this vacation.)

호텔 예약 확인해 보니 이박 예약이 맞네요. (Checking the hotel reservation, it is indeed a two-night booking.)

캠핑장에서 이박 하는 동안 비가 계속 왔어요. (It rained continuously during our two-night stay at the campsite.)

Using 이박 correctly involves understanding its grammatical role as a noun that functions as a duration quantifier. It is frequently followed by the object marker '을/를' when used with the verb '하다' (to do/stay) or '지내다' (to spend time/stay). However, its most common appearance is in the compound structure '[Number]박 [Number+1]일'. For example, 이박 삼일 means 'two nights and three days.' This pattern is so standard that omitting the '삼일' can sometimes feel incomplete in a casual conversation about trip lengths. When you are making a reservation, you might say, '이박 예약하고 싶어요' (I want to book for two nights). Here, 이박 acts as a direct modifier for the noun '예약' (reservation). It is important to note that because 이박 is a Sino-Korean word, it must always be used with Sino-Korean numbers (일, 이, 삼...). You would never say '두박' (using the native Korean '두' for two), as this would be a linguistic mismatch. Furthermore, in more formal or written contexts, you might see '연박' (yeon-bak), which means consecutive nights, but 이박 specifically specifies the quantity. When describing the cost, you would use the structure '이박에 [Amount]' (for two nights, [Amount]). For instance, '이박에 20만 원입니다' (It is 200,000 won for two nights). This precision is vital in Korean society, where clarity in financial transactions is highly valued. Whether you are talking to a travel agent, writing a travel blog, or simply telling a friend about your weekend plans, 이박 provides the necessary temporal framework. It is also used metaphorically in some contexts to describe a short but intensive period of time, though its literal meaning in travel remains dominant. In the era of digital nomads and 'workations,' 이박 serves as the basic unit for planning these modern lifestyles. By mastering this word, you move beyond simple time expressions into the realm of practical, real-world Korean communication used by millions of travelers every day.

Grammatical Particle
Typically takes the object marker '-을' (이박을) or functions as an adverbial phrase without a marker in casual speech.
Number Agreement
Must use Sino-Korean numbers: 일박 (1), 이박 (2), 삼박 (3), 사박 (4), etc.
Verb Pairing
Commonly paired with '묵다' (to lodge/stay), '머물다' (to stay), or '하다' (to do).

그 호텔에서 이박을 묵기로 결정했습니다. (I decided to stay for two nights at that hotel.)

보통 주말 여행은 이박 삼일 코스가 제일 인기 많아요. (Usually, a two-night, three-day course is the most popular for weekend trips.)

In South Korea, you will hear 이박 in a variety of everyday and professional settings. The most common location is at the front desk of a hotel or pension (a type of Korean guesthouse). When checking in, the staff might ask, '몇 박 하실 건가요?' (How many nights will you stay?), to which you would answer, '이박이요' (Two nights). It's also a staple of travel-related media. If you watch Korean variety shows like '2 Days & 1 Night' (1박 2일), the concept of counting nights and days is central to the show's structure. While that specific show focuses on one night, the linguistic pattern is identical. You'll hear 이박 in travel advertisements on the subway, in YouTube vlogs where influencers detail their itineraries, and in office settings when colleagues discuss their upcoming vacation plans. During the peak summer vacation season (휴가철), the word becomes even more prevalent as people flock to coastal cities like Gangneung or Sokcho. In these contexts, '이박' is often used to manage expectations—it's long enough to relax but short enough to avoid excessive spending. Another interesting place you'll hear this is in military or school settings. For instance, a mandatory school trip (수학여행) might be described as '이박 삼일 일정.' In business, if a consultant or an employee is sent on a short domestic business trip, they will report their stay using this term. The word is deeply embedded in the logistics of Korean life. Even when booking an Airbnb or a traditional Hanok stay, the digital interface will almost certainly use the '박' (night) and '일' (day) system. It provides a universal language for time management in the hospitality sector. Because Korea is geographically compact, many destinations are reachable within a few hours, making the 'two-night' stay a highly practical and frequent occurrence. Consequently, the word isn't just a vocabulary item; it's a reflection of the Korean lifestyle and the way people conceptualize their leisure time. Listening for the '박' sound in travel discussions will help you quickly identify how long someone is planning to be away.

Travel Agencies
Agents frequently use this to categorize package tours, such as '이박 삼일 패키지' (2-night, 3-day package).
Public Announcements
In airports or train stations, announcements regarding tour groups often mention the duration using this term.
Vlogs and Blogs
Titles like 'Busan 2-night 3-day vlog' (부산 이박 삼일 브이로그) are extremely common on platforms like YouTube and Naver Blog.

손님, 이박 예약하신 것 확인되었습니다. (Guest, your two-night reservation has been confirmed.)

One of the most frequent mistakes English speakers make with 이박 is using the wrong number system. In Korean, there are two sets of numbers: Native Korean (하나, 둘, 셋...) and Sino-Korean (일, 이, 삼...). Because '박' is a Sino-Korean classifier, you must use Sino-Korean numbers. Saying '둘박' instead of 이박 is a common error that sounds very unnatural to native ears. Another mistake is confusing '이박' (two nights) with '이일' (two days). While they both refer to a two-day period, '이일' is general, whereas '이박' specifically implies staying overnight. If you tell a hotel you want to stay for '이일,' they will likely understand you, but it's technically less precise than saying '이박.' Additionally, learners often forget that '이박' usually implies '삼일' (three days). If you are booking a trip from Friday to Sunday, that is 이박. Some learners might mistakenly count the days and call it '삼박' because they see three calendar dates. However, the '박' system counts the number of times you sleep at the location. Another subtle mistake involves the use of particles. While you can say '이박 동안' (during two nights), simply saying '이박 했어요' is more common in spoken Korean. Some learners also struggle with the difference between '이박' and '이틀.' '이틀' is native Korean for 'two days' and is used for general durations (e.g., 'I worked for two days'). '이박' is strictly for 'stays.' Lastly, mispronouncing '이박' as '이팍' or '이백' (which means 200) can cause significant confusion, especially when discussing prices or durations. Ensuring the 'b' sound in '박' is clear but not overly aspirated is key. By avoiding these pitfalls, you will sound much more like a native speaker and ensure your travel arrangements are handled correctly. Remember: Sino-Korean numbers + '박' = the number of nights you are sleeping over.

Number System Error
Using '두박' (Native) instead of '이박' (Sino-Korean).
Confusion with Days
Counting calendar days (3) instead of overnight stays (2) when using '박'.
Pronunciation
Confusing '이박' (2 nights) with '이백' (200) or '이밥' (this rice).

❌ 두박 삼일 동안 여행했어요. (Incorrect number system)
이박 삼일 동안 여행했어요. (Correct)

To truly master Korean, it's helpful to compare 이박 with related terms that describe time and stays. The most direct alternative is 이틀 밤 (iteul bam). This uses the native Korean word for 'two days' (이틀) and the word for 'night' (밤). While 이박 is formal and technical, 이틀 밤 is softer and more descriptive, often used in storytelling or when talking to children. For example, '이틀 밤만 자면 엄마가 와요' (After sleeping for just two nights, Mommy will come). Another related term is 숙박 (sukbak), which is the general noun for 'accommodation' or 'lodging.' You might see a sign that says '숙박 가능' (Lodging available). While 이박 counts the nights, 숙박 refers to the act itself. Then there is 연박 (yeon-bak), meaning 'consecutive nights.' If you stay for two nights in a row, it is both 이박 and 연박. However, 연박 is often used when discussing discounts or staying in the same room without checking out. For longer stays, you move up the Sino-Korean number scale: 삼박 (3 nights), 사박 (4 nights), and eventually 장기 숙박 (long-term stay). It's also worth comparing 이박 with 이일 (2 days). As mentioned before, 이일 is just a measurement of 48 hours or two calendar days, whereas 이박 is about the overnight experience. In the context of travel itineraries, you will almost always see the '박' and '일' combined, like '3박 4일' or '4박 5일.' Understanding these variations allows you to choose the right level of formality and precision for your situation. Whether you are filling out a formal form or telling a bedtime story, knowing these alternatives makes your Korean more flexible and natural. The choice between 이박 and its synonyms often depends on whether you are focusing on the logistics (이박) or the experience (이틀 밤).

이틀 밤 (Iteul Bam)
Informal/Native Korean. Used in casual speech or when emphasizing the 'nights' spent sleeping.
숙박 (Sukbak)
General term for 'lodging'. Used in business names or formal documents.
연박 (Yeonbak)
Consecutive stay. Often used in the context of '연박 할인' (consecutive stay discount).

Comparison:
1. 이박 할게요. (I'll stay for two nights - Standard/Formal)
2. 이틀 밤 자고 갈게요. (I'll sleep for two nights and go - Casual/Warm)

How Formal Is It?

豆知識

The character 泊 (박) contains the water radical (氵), reflecting its original meaning of a boat stopping at a harbor.

発音ガイド

UK /i.bak/
US /i.bɑːk/
Equal stress on both syllables.
韻が合う語
삼박 (sambak) 사박 (sabak) 숙박 (sukbak) 민박 (minbak) 연박 (yeonbak) 선박 (seonbak) 협박 (hyeopbak) 강박 (gangbak)
よくある間違い
  • Pronouncing '박' as '팍' (aspirated).
  • Confusing it with '이백' (200).
  • Using Native Korean '두' instead of '이'.
  • Pronouncing '이' as '아이'.
  • Muffling the final 'k' sound in '박'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize once you know Sino-Korean numbers.

ライティング 2/5

Simple spelling, but requires correct particle usage.

スピーキング 3/5

Pronunciation of '박' needs to be precise.

リスニング 2/5

Distinctive sound, usually easy to hear in travel contexts.

次に学ぶべきこと

前提知識

일 (1) 이 (2) 삼 (3) 밤 (night) 여행 (trip)

次に学ぶ

삼박 (3 nights) 숙박 (lodging) 체류 (stay) 예약 (reservation) 일정 (itinerary)

上級

연박 (consecutive stay) 장기 투숙 (long-term stay) 여비 (travel expenses)

知っておくべき文法

Sino-Korean Number Classifiers

일박, 이박, 삼박...

Duration with '동안'

이박 동안 머물렀어요.

The 'Nights & Days' Pattern

이박 삼일

Object Marker with Duration

이박을 하다

Price per Duration with '-에'

이박에 십만 원

レベル別の例文

1

이박 예약해 주세요.

Please make a two-night reservation.

이박 (two nights) + 예약 (reservation) + -해 주세요 (please do).

2

호텔에서 이박 했어요.

I stayed for two nights at the hotel.

이박 (two nights) + 했어요 (did/stayed).

3

이박에 얼마예요?

How much is it for two nights?

-에 (for/at) is used to indicate the price for a duration.

4

제주도 이박 여행.

A two-night trip to Jeju Island.

이박 (two nights) + 여행 (trip).

5

이박 삼일 일정이에요.

It is a two-night, three-day schedule.

The standard 'nights and days' pattern.

6

친구랑 이박 잤어요.

I slept for two nights with a friend.

자다 (to sleep) is used here for staying over.

7

여기서 이박 할 거예요.

I will stay here for two nights.

-ㄹ 거예요 (future tense).

8

이박 동안 비가 왔어요.

It rained for two nights.

동안 (during/for) specifies the duration.

1

이박 삼일 동안 부산에 다녀왔어요.

I went to Busan for two nights and three days.

다녀오다 (to go and come back).

2

이번 주말에 이박으로 캠핑 가요.

I'm going camping for two nights this weekend.

-으로 (as/for) indicates the duration of the trip.

3

이박 이상 머무르면 할인이 돼요.

You get a discount if you stay more than two nights.

이상 (more than/above).

4

호텔 이박 비용이 너무 비싸요.

The cost for two nights at the hotel is too expensive.

비용 (cost/expense).

5

이박만 더 있고 싶어요.

I want to stay just two more nights.

만 (only) + 더 (more).

6

우리는 보통 이박 삼일로 여행해요.

We usually travel for two nights and three days.

보통 (usually).

7

이박 동안 찍은 사진이 많아요.

There are many photos taken during the two-night stay.

찍은 (taken - past adjective form).

8

이박 예약이 가능한가요?

Is a two-night reservation possible?

-이 가능한가요? (Is ... possible?).

1

이박 삼일 일정은 너무 짧은 것 같아요.

I think a two-night, three-day schedule is too short.

-ㄴ 것 같아요 (I think/It seems like).

2

갑자기 일정이 바뀌어서 이박만 하게 됐어요.

The schedule changed suddenly, so I ended up staying only two nights.

-게 되다 (to end up doing).

3

이박 동안 제주도의 명소를 다 둘러봤어요.

During the two nights, we looked around all the famous spots in Jeju.

둘러보다 (to look around).

4

호텔 예약 사이트에서 이박을 결제했어요.

I paid for two nights on the hotel reservation site.

결제하다 (to pay/settle payment).

5

이번 워크숍은 이박 삼일로 진행됩니다.

This workshop will be held for two nights and three days.

진행되다 (to be held/progress).

6

이박을 묵으시려면 미리 예약하셔야 해요.

If you want to stay for two nights, you must book in advance.

-으려면 (if you intend to).

7

이박 동안 친구들과 즐거운 시간을 보냈어요.

I had a great time with my friends during the two-night stay.

시간을 보내다 (to spend time).

8

그 펜션은 이박부터 예약이 가능하대요.

I heard that pension only accepts reservations starting from two nights.

-ㄴ대요 (I heard that...).

1

이박 삼일이라는 짧은 시간 동안 많은 추억을 쌓았습니다.

I built many memories during the short time of two nights and three days.

-이라는 (called/known as).

2

출장 일정이 이박으로 잡혀 있어서 서둘러야 해요.

The business trip is scheduled for two nights, so I have to hurry.

잡혀 있다 (to be scheduled/set).

3

이박 동안의 숙박비를 미리 계산해 보았습니다.

I calculated the lodging expenses for the two-night stay in advance.

계산하다 (to calculate).

4

연휴라 그런지 이박 예약 잡기가 하늘의 별 따기네요.

Because it's a long weekend, getting a two-night reservation is like picking a star from the sky (very hard).

하늘의 별 따기 (idiom for something very difficult).

5

이박을 연박으로 예약하면 추가 할인을 받을 수 있습니다.

You can get an additional discount if you book two consecutive nights.

연박 (consecutive stay).

6

이박 동안 머물렀던 숙소가 정말 마음에 들었어요.

I really liked the accommodation where I stayed for two nights.

-던 (past retrospective modifier).

7

이박 삼일 일정에 맞춰서 짐을 쌌어요.

I packed my bags according to the two-night, three-day schedule.

-에 맞춰서 (according to/in line with).

8

이박 동안의 여정이 드디어 끝이 났습니다.

The journey of two nights has finally come to an end.

여정 (journey/itinerary).

1

이박이라는 기간이 휴식을 취하기에는 다소 부족할 수 있습니다.

A period of two nights might be somewhat insufficient for taking a full rest.

다소 (somewhat/a little).

2

이번 여행의 핵심은 이박 동안의 온전한 고립이었습니다.

The core of this trip was complete isolation during the two-night stay.

온전한 (complete/whole).

3

정부 지침에 따라 자가격리 기간이 이박으로 단축되었습니다.

According to government guidelines, the self-quarantine period was shortened to two nights.

단축되다 (to be shortened).

4

이박 동안의 체류가 그에게는 인생의 전환점이 되었습니다.

The two-night stay became a turning point in his life.

전환점 (turning point).

5

전통 한옥에서의 이박은 한국의 멋을 느끼기에 충분했습니다.

A two-night stay in a traditional Hanok was enough to feel the beauty of Korea.

-기에 충분하다 (to be enough to...).

6

이박 삼일의 짧은 만남이었지만 깊은 유대감을 느꼈습니다.

It was a short meeting of two nights and three days, but I felt a deep sense of bonding.

유대감 (sense of bonding/solidarity).

7

작가는 이박 동안의 고독을 소재로 소설을 집필했습니다.

The author wrote a novel based on the solitude of a two-night stay.

집필하다 (to write/author).

8

이박 내내 쏟아진 폭우로 인해 여행 일정에 차질이 생겼습니다.

Due to the heavy rain that poured for the entire two nights, there was a disruption in the travel schedule.

차질 (disruption/setback).

1

이박이라는 시공간적 제약 속에서도 그는 철학적 사유를 멈추지 않았습니다.

Even within the spatio-temporal constraints of two nights, he did not stop his philosophical contemplations.

시공간적 제약 (spatio-temporal constraints).

2

그 유적지에서의 이박은 과거와 현재가 교차하는 기묘한 경험이었습니다.

Staying two nights at that historical site was a strange experience where the past and present intersected.

교차하다 (to intersect).

3

현대인의 여행은 종종 이박 삼일이라는 규격화된 틀에 갇혀 있습니다.

Modern people's travel is often trapped in the standardized frame of two nights and three days.

규격화된 틀 (standardized frame).

4

이박 동안의 침묵은 그 어떤 웅변보다도 강렬한 메시지를 던졌습니다.

The silence of the two nights threw a more intense message than any eloquence.

웅변 (eloquence/oratory).

5

단순한 이박의 체류를 넘어, 그것은 자아를 찾아가는 구도의 길이었습니다.

Beyond a simple two-night stay, it was a path of seeking truth to find oneself.

구도의 길 (path of seeking truth).

6

이박이라는 찰나의 순간이 영겁의 시간처럼 느껴질 때가 있습니다.

There are times when the momentary instant of two nights feels like an eternity.

찰나 (moment/instant) vs 영겁 (eternity).

7

기록에 따르면 왕은 그 산성에서 이박을 머물며 전략을 구상했다고 합니다.

According to records, the king stayed at the mountain fortress for two nights and devised a strategy.

구상하다 (to devise/plan).

8

이박 동안의 치열한 논쟁 끝에 마침내 합의안이 도출되었습니다.

After an intense debate for two nights, an agreement was finally reached.

도출되다 (to be derived/reached).

よく使う組み合わせ

이박 삼일
이박 예약
이박 일정
이박 묵다
이박 비용
이박 연박
이박 체류
이박 상품
이박 코스
이박 추가

よく使うフレーズ

이박 삼일

— Two nights and three days.

이박 삼일은 금방 가요.

이박을 하다

— To stay for two nights.

친구 집에서 이박을 했어요.

이박 예약

— Two-night reservation.

이박 예약 확인 부탁드립니다.

이박 동안

— During/For two nights.

이박 동안 즐거웠어요.

이박 일정

— Two-night schedule.

이박 일정으로 짐을 쌌어요.

이박 머물다

— To stay for two nights.

거기서 이박 머물렀어요.

이박 묵다

— To lodge for two nights.

민박집에서 이박 묵었어요.

이박 연장

— Extend for two nights.

이박 연장하고 싶습니다.

이박 가격

— Price for two nights.

이박 가격이 얼마죠?

이박 패키지

— Two-night package.

이박 패키지로 결제했어요.

よく混同される語

이박 vs 이일

Means 2 days, but doesn't necessarily mean staying overnight.

이박 vs 이백

Means 200; sounds similar if not pronounced carefully.

이박 vs 이틀

Native Korean for 2 days; used for general duration.

慣用句と表現

"이박 삼일이 눈 깜짝할 새"

— Two nights and three days passed in the blink of an eye.

여행이 너무 재미있어서 이박 삼일이 눈 깜짝할 새 지나갔어요.

Colloquial
"이박 삼일 밤을 새우다"

— To stay up all night for two nights and three days (metaphor for hard work).

시험 공부하느라 이박 삼일 밤을 새웠어요.

Exaggerated
"이박 삼일 짐"

— Packing just enough for a short trip.

가볍게 이박 삼일 짐만 챙겨서 떠나요.

Common
"이박 삼일 코스"

— A standard, well-trodden path or routine.

그건 전형적인 이박 삼일 코스예요.

Descriptive
"이박 삼일 수다"

— Talking endlessly for a long time.

우리는 만나면 이박 삼일 수다를 떨어요.

Informal
"이박 삼일 고민"

— Worrying about something for a long time.

이박 삼일 고민 끝에 결정했어요.

Common
"이박 삼일 잔소리"

— Endless nagging.

엄마의 이박 삼일 잔소리가 시작됐어요.

Informal
"이박 삼일 파티"

— A very long party.

그들의 결혼식은 이박 삼일 파티였어요.

Exaggerated
"이박 삼일 잠만 자다"

— Sleeping for a very long time.

주말 내내 이박 삼일 잠만 잤어요.

Colloquial
"이박 삼일 길"

— A journey that takes two nights.

고향 가는 길이 이박 삼일 길이에요.

Descriptive

間違えやすい

이박 vs 이틀

Both refer to 'two'.

이틀 is native Korean for 2 days; 이박 is Sino-Korean for 2 nights stay.

이틀 동안 일했어요 vs 이박 묵었어요.

이박 vs 이일

Both use Sino-Korean '이'.

이일 is 2 days (calendar); 이박 is 2 nights (sleep).

이일 뒤에 봐요 vs 이박 예약해요.

이박 vs 숙박

Both involve staying overnight.

숙박 is the general noun 'lodging'; 이박 is the specific count.

숙박 시설 vs 이박 했어요.

이박 vs 연박

Related to stays.

연박 means consecutive nights; 이박 is just two nights.

연박 할인 vs 이박 예약.

이박 vs 민박

Both end in '박'.

민박 is a type of stay (homestay); 이박 is the duration.

민박집에서 이박 했어요.

文型パターン

A1

[Duration] 예약

이박 예약

A2

[Duration] 동안 [Action]

이박 동안 여행했어요.

B1

[Duration] 일정으로 [Action]

이박 일정으로 다녀왔어요.

B2

[Duration]에 [Price]입니다

이박에 오만 원입니다.

C1

[Duration]이라는 기간

이박이라는 기간

C2

[Duration]의 체류

이박의 체류

A2

[Duration] 삼일

이박 삼일

B1

[Duration]을 묵다

이박을 묵다

語族

名詞

일박
삼박
사박
오박
숙박
민박
연박

動詞

숙박하다
유숙하다
박하다 (rare)

関連

이틀
여행
호텔
예약

使い方

frequency

Very high in travel and tourism contexts.

よくある間違い
  • Using '두박' 이박

    Native Korean numbers don't pair with the Sino-Korean classifier '박'.

  • Saying '이박' for a 2-day trip with no overnight 당일 or 이일

    '박' specifically means staying overnight.

  • Confusing '이박' with '이백' 이박

    '이백' is 200. Be careful with the vowel sound.

  • Counting 3 nights as '이박' because it's a 3-day trip 삼박

    Count the nights (sleeps), not the days.

  • Using '이틀' with '박' 이박

    '이틀' is native Korean; '박' is Sino-Korean. Don't mix them.

ヒント

Number System

Always pair '박' with Sino-Korean numbers (일, 이, 삼, 사...).

Standard Trip

Remember that '이박 삼일' is the quintessential Korean weekend trip.

Pronunciation

Keep the '박' sound short and clear, don't let it sound like 'baaaak'.

Particles

Use '-을' if '이박' is the object, or just '이박' as a standalone noun.

Booking

When booking online, look for the '박' symbol to select your nights.

Days vs Nights

Focus on how many times you sleep to get the '박' count right.

Extension

Learn '삼박' (3 nights) and '사박' (4 nights) along with '이박'.

Context Clues

If you hear '삼일' (3 days), the speaker likely said '이박' before it.

Formal Situations

Use '이박 체류' for a more professional tone in documents.

Planning

Use '이박 삼일 어때?' to suggest a trip length to friends.

暗記しよう

記憶術

Imagine 'E' (이) for 'Easy' and 'Bak' for 'Backpack'. It's easy to stay for two nights with just a backpack.

視覚的連想

Visualize a calendar with two moons (two nights) and the number 2.

Word Web

Hotel Stay Night Two Travel Reservation Sino-Korean Duration

チャレンジ

Try to book a room for two nights in Korean on a simulation site.

語源

Derived from Sino-Korean characters: 二 (이 - two) and 泊 (박 - stay/night).

元の意味: To anchor a boat for two nights (historically) or stay at an inn.

Sino-Korean (Hanja-derived).

文化的な背景

No specific sensitivities, but ensure you use the correct number system to avoid sounding uneducated.

In English, we usually say 'two nights,' but in Korean, the 'nights and days' combo is much more fixed.

1박 2일 (Popular TV show) 이박 삼일 (Song by various artists) Travel brochures for Jeju Island

実生活で練習する

実際の使用場面

Hotel Booking

  • 이박 예약하고 싶어요.
  • 이박에 얼마예요?
  • 이박 연장 가능한가요?
  • 이박 조식 포함인가요?

Travel Planning

  • 이박 삼일로 가자.
  • 이박 일정 어때?
  • 이박 동안 뭐 할까?
  • 이박 짐 싸야 해.

Business Trip

  • 이박 출장입니다.
  • 이박 숙박비 청구할게요.
  • 이박 동안 회의해요.
  • 이박 일정 확인했습니다.

Socializing

  • 친구 집에서 이박 했어.
  • 이박 동안 수다 떨었어.
  • 이박 삼일 파티였어.
  • 이박은 너무 짧아.

School/University

  • 수학여행 이박 삼일이야.
  • MT 이박으로 가요.
  • 이박 동안 캠프 해요.
  • 이박 일정표 받았어.

会話のきっかけ

"이번 주말에 이박 삼일로 어디 가고 싶어요?"

"호텔에서 이박 해본 적 있어요?"

"이박 삼일 여행할 때 짐을 많이 싸는 편인가요?"

"이박 동안 비가 오면 무엇을 할 거예요?"

"가장 기억에 남는 이박 삼일 여행은 무엇인가요?"

日記のテーマ

지난 이박 삼일 여행에 대해 써 보세요.

이박 동안 혼자 여행한다면 어디로 가고 싶나요?

이박 삼일 동안 꼭 챙겨야 할 물건 5가지를 적어 보세요.

호텔에서 이박 하는 것과 캠핑하는 것 중 무엇을 더 좋아하나요?

이박이라는 시간이 휴식을 취하기에 충분하다고 생각하나요?

よくある質問

10 問

No, you must use Sino-Korean numbers with '박'. Always say '이박'.

It means two nights and three days. It's the standard way to describe a trip duration.

Yes, it is the standard and professional term used in hotels and travel agencies.

You can say '이박에 얼마예요?' (How much for two nights?).

Yes, it is perfectly fine to use it for any overnight stay.

It is 二 (이 - two) and 泊 (박 - stay).

Yes, '이박' is more formal/technical, while '이틀 밤' is more casual/native.

Usually, yes, because a stay of two nights covers parts of three days.

You can say '이박 했어요' or '이박 묵었어요'.

Yes, it's the standard term for business trip durations.

自分をテスト 200 問

writing

Translate 'I stayed for two nights' into Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'two nights and three days' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you ask 'Is it possible to stay for two nights?' in Korean?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'A two-night trip to Jeju' into Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '이박 동안'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'How much is it for two nights?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I want to book for two nights' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'The two-night schedule was short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'We decided to stay for two nights' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'I had a good time during the two nights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'two consecutive nights' using '연박'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'I packed for two nights and three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Two nights at a pension' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'The price for two nights is 100,000 won.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I stayed for two nights with my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'The business trip is two nights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I need a two-night reservation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'It rained for the entire two nights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Recommend a two-night course.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate 'I will stay for two nights and then go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Role-play: You are at a hotel. Ask for a two-night reservation.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a friend: 'I'm going to Busan for 2 nights 3 days.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask the price: 'How much is it for two nights?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone: 'I stayed for two nights at my friend's house.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Two nights and three days is too short.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Is a two-night stay possible?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I'll stay for two more nights.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I packed for two nights.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It rained during the two nights.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I made a reservation for two nights.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The two-night cost was 200,000 won.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I'm going on a two-night camping trip.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I enjoyed the two-night stay.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The two-night schedule is fixed.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I want to extend my stay for two nights.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We stayed for two nights in a Hanok.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The two-night trip was perfect.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I slept for two nights.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'There is a two-night discount.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I'll see you after two nights.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 예약하셨네요.' What did the person say?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 삼일 일정입니다.' How many nights?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박에 십만 원입니다.' How much is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 동안 비가 올 거예요.' What will happen?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 연장 가능해요?' What is the person asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 묵으실 건가요?' What is the question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 예약이 꽉 찼습니다.' What is the problem?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 삼일 브이로그 찍고 있어요.' What are they doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 비용 결제해 주세요.' What should the listener do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 동안 수고하셨습니다.' What was said?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 이상 머무르면 무료입니다.' When is it free?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 일정이 취소됐어요.' What happened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 묵었던 방이 어디죠?' What are they asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 삼일은 너무 짧지 않아요?' What is the opinion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이박 동안의 기록입니다.' What is this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

travelの関連語

숙소

B1

ホテルやゲストハウスなど、短期間滞在する場所。「宿泊先」や「宿」を意味します。「きれいな宿舎を探しています。」

어댑터

A2

A device for connecting parts of different sizes or types.

입장료

A1

韓国語の「입장료」(イプチャンリョ)は、「入場料」または「入場料金」を意味します。美術館、公園、イベントなどに立ち入るために支払う料金のことです。 韓国での観光や外出の際に、費用を理解するために不可欠な単語です。

~후에

A2

ある動作の後に別の動作が行われることを表します。名詞や動詞と一緒に使われます。

~ㄴ/은 후에

A2

ある動作や出来事の後に起こる動作を表します。「〜した後に」という意味です。

은/는 후에

A2

ある動作の後に別の動作が起こることを示し、「〜した後で」という意味です。例:食べた後で寝ます。

비행기

A1

Airplane; a powered flying vehicle with fixed wings.

공항

A1

飛行機が離着陸する場所。乗客がチェックインしたり、セキュリティを通ったりするための建物があり、他の都市や国へ移動する拠点となります。

공항버스

A2

空港バスはとても便利です。空港バスのチケットを買いました。

통로

A2

座席や棚の間の通路。飛行機やスーパーマーケットで見られる歩くための場所です。

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!