意味
Encouraging someone to put in effort.
文化的背景
Effort is considered a moral duty. In many households, children are taught that 'Kyo Sar' is the only way to repay the 'gratitude' (kye-zu) of their parents. The concept of 'Viriya' (energy/effort) is one of the five faculties in Buddhism. It is seen as the antidote to laziness and the key to spiritual enlightenment. In Yangon and Mandalay, youth often use the English word 'Fighting!' alongside 'Kyo Sar Par', influenced by Korean dramas and global pop culture. Myanmar workplaces are often hierarchical but supportive. A boss saying 'Kyo Sar Par' is seen as a sign of mentorship rather than just a cold command.
The 'Fighting' Equivalent
If you know the Korean 'Fighting!' or Japanese 'Ganbatte!', this is exactly that. Use it freely to cheer people on.
Not for Food!
Never use this at a restaurant to tell someone to try the food. It sounds like you're asking them to work hard at eating!
意味
Encouraging someone to put in effort.
The 'Fighting' Equivalent
If you know the Korean 'Fighting!' or Japanese 'Ganbatte!', this is exactly that. Use it freely to cheer people on.
Not for Food!
Never use this at a restaurant to tell someone to try the food. It sounds like you're asking them to work hard at eating!
Add 'Nay' for Progress
If someone asks how your studies are going, say 'Kyo sar nay par tal' (I am trying). It sounds much more humble and natural than just saying 'I am studying'.
Humble Response
When someone tells you 'Kyo Sar Par', the most common and polite response is 'ဟုတ်ကဲ့၊ ကြိုးစားပါ့မယ်' (Yes, I will try).
自分をテスト
Fill in the blank to tell your friend to try hard for their exam.
စာမေးပွဲအတွက် ____ ပါ။
ကြိုးစား (Kyo Sar) is the verb for 'to try hard'.
Match the phrase to the correct situation.
When would you say 'ကြိုးစားပါ'?
It is a phrase of encouragement for effort.
Which of these is the most polite way to respond to 'Kyo Sar Par'?
Response to: ကြိုးစားပါ (Kyo Sar Par)
Adding 'ဟုတ်ကဲ့' (polite yes) and the future polite ending 'ပါ့မယ်' is the standard respectful response.
Complete the dialogue.
A: မြန်မာစာ သင်ရတာ ခက်တယ်နော်။ B: ဟုတ်တယ်၊ ဒါပေမယ့် ___________။
The context is about learning Burmese being hard, so 'I am trying' (Kyo sar nay par tal) is the logical answer.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題စာမေးပွဲအတွက် ____ ပါ။
ကြိုးစား (Kyo Sar) is the verb for 'to try hard'.
When would you say 'ကြိုးစားပါ'?
It is a phrase of encouragement for effort.
Response to: ကြိုးစားပါ (Kyo Sar Par)
Adding 'ဟုတ်ကဲ့' (polite yes) and the future polite ending 'ပါ့မယ်' is the standard respectful response.
A: မြန်မာစာ သင်ရတာ ခက်တယ်နော်။ B: ဟုတ်တယ်၊ ဒါပေမယ့် ___________။
The context is about learning Burmese being hard, so 'I am trying' (Kyo sar nay par tal) is the logical answer.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes, but it's better to say 'ကျွန်တော် ကြိုးစားပါ့မယ်' (I will try hard) to them. Telling a boss to try hard might sound like you're giving them an order unless they are facing a specific challenge.
'Kyo Sar' is the common verb for 'to try'. 'Lone La' is a more formal noun/concept meaning 'diligence' or 'industry'.
Absolutely. It is one of the most common things parents and teachers say to children in Myanmar.
Use 'အကောင်းဆုံး ကြိုးစားနေပါတယ်' (A-kaung-sone kyo sar nay par tal).
Literally, yes, but that's just an etymological quirk. No Burmese speaker thinks of ropes or eating when they say it.
Yes! 'မှတ်မိဖို့ ကြိုးစားနေတယ်' (Hmat-mi-pho kyo sar nay tal).
Young people might just say 'Kyo sar!' without the 'par' for a punchier, cooler vibe.
You can say 'ကြိုးစားပေမယ့် မအောင်မြင်ဘူး' (I tried but didn't succeed).
Yes, many motivational Burmese pop and rock songs use this phrase in their choruses.
Yes, 'ဖုန်းဆက်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်' (I'm trying to call).
関連フレーズ
အားတင်းထားပါ
similarBe strong / Hang in there
အဆင်ပြေပါစေ
similarMay it go well / Good luck
ဇွဲမလျှော့နဲ့
builds onDon't give up
အစွမ်းကုန်
specialized formTo the best of one's ability