A1 Idiom カジュアル

လက်ပေါ့တယ်

လကပတယ

To be generous

意味

Being free with giving or tips.

🌍

文化的背景

Generosity is tied to the concept of 'A-hlu' (donation). Being 'let pawt' is a social virtue that increases one's 'face' and social standing. In business, a 'let pawt' boss is highly desired. It's common for employees to stay longer with a boss who is generous with small perks and tips. During the New Year (Thingyan), elders are expected to be 'let pawt' toward the youth, giving them 'mote-foe' after receiving traditional respect. The phrase is often used in sermons to encourage 'Dana' (giving). A 'light hand' is a sign of a mind that is ready for enlightenment.

💡

Use it as a compliment

Calling someone 'let pawt tal' is a great way to make friends and show appreciation for their kindness.

⚠️

Don't overdo it

If you call someone 'let pawt' too often, it might sound like you are asking them for money!

意味

Being free with giving or tips.

💡

Use it as a compliment

Calling someone 'let pawt tal' is a great way to make friends and show appreciation for their kindness.

⚠️

Don't overdo it

If you call someone 'let pawt' too often, it might sound like you are asking them for money!

🎯

The 'Pawt' connection

Remember that 'pawt' (light) is the opposite of 'lay' (heavy). A 'heavy hand' (let lay) is someone who is slow to act or stingy.

💬

Tipping Culture

In Myanmar, tipping is not a percentage-based rule. Being 'let pawt' usually means giving a round number like 1000 or 5000 kyats as a gesture.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

ကျွန်တော့်ဦးလေးက အရမ်း ____ တယ်။ သူက အမြဲတမ်း မုန့်ဖိုးပေးတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: လက်ပေါ့

The context of giving pocket money (mote-foe) requires the idiom for generosity: 'let pawt'.

Match the situation to the most appropriate phrase.

A person leaves a 50% tip at a small tea shop.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: သူက လက်ပေါ့တယ်

Generous tipping is the primary use case for 'let pawt tal'.

Complete the dialogue.

A: ဟိုမှာကြည့်၊ သူက လမ်းဘေးကလူတွေကို ပိုက်ဆံတွေ အများကြီး ပေးနေတယ်။ B: ဟုတ်ပ၊ သူက တော်တော် ____ တာပဲ။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: လက်ပေါ့

Giving money to people on the street is an act of 'let pawt' (generosity).

Which sentence uses the idiom correctly in a positive way?

Choose the best sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: သူက လက်ပေါ့လို့ ဆင်းရဲသားတွေကို အမြဲကူညီတယ်။

The second sentence correctly links 'let pawt' with the positive act of helping the poor.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

ကျွန်တော့်ဦးလေးက အရမ်း ____ တယ်။ သူက အမြဲတမ်း မုန့်ဖိုးပေးတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: လက်ပေါ့

The context of giving pocket money (mote-foe) requires the idiom for generosity: 'let pawt'.

Match the situation to the most appropriate phrase. situation_matching A2

A person leaves a 50% tip at a small tea shop.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: သူက လက်ပေါ့တယ်

Generous tipping is the primary use case for 'let pawt tal'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ဟိုမှာကြည့်၊ သူက လမ်းဘေးကလူတွေကို ပိုက်ဆံတွေ အများကြီး ပေးနေတယ်။ B: ဟုတ်ပ၊ သူက တော်တော် ____ တာပဲ။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: လက်ပေါ့

Giving money to people on the street is an act of 'let pawt' (generosity).

Which sentence uses the idiom correctly in a positive way? Choose A2

Choose the best sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: သူက လက်ပေါ့လို့ ဆင်းရဲသားတွေကို အမြဲကူညီတယ်။

The second sentence correctly links 'let pawt' with the positive act of helping the poor.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Rarely. It is almost always a compliment. However, if someone is 'too' generous to the point of hurting themselves, a family member might say it with a worried tone.

It is primarily used for money (tips, donations, pocket money), but can be used for someone who gives gifts very frequently.

You say 'သူ လက်မပေါ့ဘူး' (Thu let ma pawt bu).

Yes, it is a very common and polite way to describe a generous boss in a casual conversation.

'Yet yaw' is the standard dictionary word for generous. 'Let pawt' is the idiomatic, more colorful version.

Yes, almost exactly. Both use the hand to symbolize the act of giving.

It might sound a bit like bragging. It's better to let others say it about you!

Yes, 'စေတနာထက်သန်သည်' (Set-da-nar htet-than-thee) is the formal equivalent.

No. While 'pawt' can mean 'cheap' in other contexts (like 'pawt-pawt-law-law'), in this idiom, it only means 'light/generous'.

Yes, many Burmese pop and hip-hop songs use it to describe 'big spenders' or generous lovers.

関連フレーズ

🔄

စေတနာကောင်းတယ်

synonym

To have good intentions/will

🔗

လက်ဖွာတယ်

similar

To be spendthrift

🔗

လက်တွန့်တယ်

contrast

To be stingy/hesitant

🔗

လက်ကြီးတယ်

similar

To be a big spender

🔄

ရက်ရောတယ်

synonym

To be generous

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!