A1 Collocation ニュートラル

Å gjøre en innsats

To make an effort

意味

Trying to achieve something.

🌍

文化的背景

The concept of 'dugnad' is central. It is a community effort where neighbors help each other for free. Flat hierarchies mean that even bosses appreciate when employees 'gjøre en innsats'.

💡

Use it often

It's a very positive phrase. Use it to compliment others.

⚠️

Don't forget 'en'

It sounds unnatural without the article.

意味

Trying to achieve something.

💡

Use it often

It's a very positive phrase. Use it to compliment others.

⚠️

Don't forget 'en'

It sounds unnatural without the article.

🎯

Combine with adjectives

Use 'stor', 'god', or 'felles' to add nuance.

自分をテスト

Fill in the correct verb.

Vi må ___ en innsats for å vinne.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gjøre

The collocation is 'å gjøre en innsats'.

Which sentence is correct?

Choose the best option.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg gjør en innsats.

The indefinite article 'en' is required.

Match the phrase with its meaning.

Match: 'å gjøre en innsats' to its English equivalent.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To make an effort

Literal and figurative meanings align.

Complete the dialogue.

A: Vi trenger hjelp. B: Ok, jeg skal ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gjøre en innsats

It fits the context of helping.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct verb. Fill Blank A1

Vi må ___ en innsats for å vinne.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gjøre

The collocation is 'å gjøre en innsats'.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the best option.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg gjør en innsats.

The indefinite article 'en' is required.

Match the phrase with its meaning. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To make an effort

Literal and figurative meanings align.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Vi trenger hjelp. B: Ok, jeg skal ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gjøre en innsats

It fits the context of helping.

🎉 スコア: /4

よくある質問

8 問

Yes, absolutely! It's great for describing a player's performance.

It's neutral. Works in a meeting or with friends.

Innsatser, but rarely used.

Only in very specific, poetic, or compound contexts.

They are different. 'Jobbe' is the job itself, 'innsats' is the effort.

Say 'Takk for innsatsen!'

Yes, especially in professional or group chat contexts.

It implies the attempt, not necessarily the result.

関連フレーズ

🔗

å stå på

similar

to keep going

🔄

å legge ned arbeid

synonym

to put in work

🔗

å bidra

similar

to contribute

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!