A1 Collocation ニュートラル

Jeg har råd.

I can afford it.

意味

Stating financial capability.

🌍

文化的背景

Norwegians are generally very practical about money. It is not considered shameful to say 'Jeg har ikke råd' to a social invitation. In Norwegian business, 'ha råd til' is often used when discussing risk management, not just cash flow. Younger Norwegians often use 'blakk' instead of 'ikke råd' to sound more casual and emphatic. On a national level, politicians often debate if Norway 'har råd' to spend more oil money on infrastructure.

💡

The Silent D

Never pronounce the 'd' in 'råd'. If you do, it sounds like you're saying 'raw-ed', which is incorrect.

⚠️

Don't forget 'til'

English says 'afford a car', but Norwegian says 'afford TO a car'. Always include 'til'.

意味

Stating financial capability.

💡

The Silent D

Never pronounce the 'd' in 'råd'. If you do, it sounds like you're saying 'raw-ed', which is incorrect.

⚠️

Don't forget 'til'

English says 'afford a car', but Norwegian says 'afford TO a car'. Always include 'til'.

🎯

Abstract Usage

Use it for time! 'Jeg har ikke råd til å kaste bort tid' makes you sound very fluent.

自分をテスト

Fill in the missing preposition and infinitive marker.

Jeg har ikke råd ___ ___ kjøpe ny bil.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: til å

When 'ha råd' is followed by a verb, you must use 'til å'.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct way to say 'I can afford the house'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg har råd til huset.

'Til' is the correct preposition and 'råd' should be in the indefinite form.

Match the Norwegian phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the four most common variations of the phrase.

Complete the dialogue.

A: Skal vi dra til Spania? B: Nei, jeg har dessverre ___ ___ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ikke råd nå

The word 'dessverre' (unfortunately) indicates a negative response.

Match the phrase to the situation.

You are at a store and the price is too high.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg har ikke råd.

This is the standard way to express that something is outside your budget.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

5 問題
Fill in the missing preposition and infinitive marker. Fill Blank A1

Jeg har ikke råd ___ ___ kjøpe ny bil.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: til å

When 'ha råd' is followed by a verb, you must use 'til å'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A1

Select the correct way to say 'I can afford the house'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg har råd til huset.

'Til' is the correct preposition and 'råd' should be in the indefinite form.

Match the Norwegian phrase with its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the four most common variations of the phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Skal vi dra til Spania? B: Nei, jeg har dessverre ___ ___ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ikke råd nå

The word 'dessverre' (unfortunately) indicates a negative response.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You are at a store and the price is too high.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg har ikke råd.

This is the standard way to express that something is outside your budget.

🎉 スコア: /5

よくある質問

5 問

No, you must use the verb 'å ha' (to have). 'Jeg har råd' is the only correct way.

Yes, in this financial sense, it is an uncountable abstract noun and stays singular.

'Penger' is the physical money. 'Råd' is the *ability* to spend it. You can have 'penger' but still not have 'råd' if you are saving for something else.

In Norway, no. It is seen as honest and practical.

Just say 'Jeg har råd til det' or simply 'Jeg har råd'.

関連フレーズ

🔗

å ha god råd

variation

To be well-off / have plenty of money.

🔗

å ha dårlig råd

variation

To be short on money.

🔗

å være blakk

similar

To be broke.

🔗

å ha råd til overs

builds on

To have money to spare.

🔗

å ta seg råd til

specialized form

To treat oneself / decide to afford something.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!