At the A1 level, 'søke' is primarily introduced in the context of the internet. Students learn that 'å søke' means 'to search' on Google or other websites. The focus is on the present tense 'søker' and the basic structure 'Jeg søker på nettet' (I search on the net). Learners at this stage don't need to worry about complex prepositions, but they should recognize the word when they see a search bar on a Norwegian website. The goal is simple recognition and the ability to say they are looking for information online.
At the A2 level, the meaning expands to include applying for jobs and schools. This is a critical functional skill for anyone living in Norway. Learners are taught the difference between 'søke på en jobb' (apply for a job) and 'søke etter noe' (search for something). The conjugation (søke, søker, søkte, har søkt) is practiced, and students learn to write simple sentences about their career intentions. This level also introduces 'søke om' for basic requests like 'søke om pass' (apply for a passport).
By B1, students should use 'søke' with greater precision across different contexts. They learn to use it in more formal writing, such as application letters (søknader). The distinction between 'lete' (physical searching) and 'søke' (systematic/digital searching) becomes more important. B1 learners also encounter 'søke' in news contexts, such as 'søke asyl' or 'søke erstatning' (seek compensation). They are expected to handle the prepositions 'på', 'om', and 'etter' correctly in most situations without mixing them up.
At the B2 level, 'søke' is used in more abstract and figurative ways. Students learn phrases like 'søke lykken' (seek one's fortune) or 'søke trøst' (seek comfort). They also encounter compound words and derivatives like 'oppsøke' (to visit/seek out) and 'undersøke' (to investigate). B2 learners should be able to discuss complex topics like 'søknadsprosesser' (application processes) in detail and understand the nuance of using 'søke' in academic or professional reports. They understand the difference between seeking a fact and seeking a solution.
C1 learners use 'søke' as a nuanced tool in high-level discourse. They understand its role in legal and bureaucratic Norwegian, where 'å søke' can imply a formal petition to an authority. They can distinguish between 'søke' and its more academic synonyms like 'granske' or 'etterstrebe' (to strive for). At this level, the word is used to describe philosophical inquiries or complex scientific searches. The learner can use 'søke' in a variety of registers, from casual conversation to formal academic writing, with perfect prepositional accuracy.
At the C2 level, the mastery of 'søke' is complete. The learner understands all its archaic, metaphorical, and technical uses. They can appreciate how 'søke' functions in classical Norwegian literature compared to modern legal texts. They use the word effortlessly in complex sentence structures, often combining it with other advanced vocabulary to express subtle shades of intent. A C2 speaker might use 'søke' to describe the trajectory of a political movement or the underlying motivation of a complex character in a novel, showing a deep cultural and linguistic integration.

søke 30秒で

  • Søke means to search or apply. It is a fundamental verb for daily life in Norway, especially for jobs and internet use.
  • The preposition 'på' is used for job applications, while 'om' is used for formal requests like visas or loans.
  • Use 'søke etter' for systematic searches, like police looking for a person or searching a database for specific files.
  • It is a regular Group 2 verb: søke, søker, søkte, har søkt. It is very common in digital interfaces.

The Norwegian verb søke is a versatile and essential word that every learner must master early on. Primarily, it translates to 'to search' or 'to apply,' but its usage nuances depend heavily on the preposition that follows it. In a digital age, you will see this word everywhere—from search bars on websites to job portals and official government applications. It represents the active process of looking for information, a physical object, or a formal status. Understanding søke is your gateway to navigating the Norwegian labor market, the education system, and the vast world of online information.

Searching for Information
When you use a search engine like Google, you are performing a 'søk'. The verb form describes the act of typing in keywords to find specific data. It implies a directed effort to find something that is not immediately visible.

Jeg må søke på nettet for å finne adressen.

Applying for Positions
In the context of career and education, 'søke' is the standard term for submitting an application. Whether it is for a part-time job at a cafe or a Master's degree at the University of Oslo, you are 'søker'.

Beyond these common uses, søke carries a weight of 'seeking' in a more abstract or legal sense. For instance, seeking asylum (søke asyl) or seeking comfort (søke trøst). It is a word that bridges the gap between the mundane act of looking for a lost sock and the profound human experience of searching for meaning or safety. In Norwegian culture, which values directness and formal procedures in the workplace, knowing how to use this verb correctly in an application letter is crucial for professional success. The word is also central to the 'dugnad' spirit when people 'søker' for volunteers or help in the community.

Han valgte å søke nye utfordringer i utlandet.

In everyday conversation, you might hear it in the context of technology. 'Søkefeltet' (the search field) is a term you'll encounter on every Norwegian website. If someone tells you to 'søke det opp' (search it up), they are asking you to verify a fact or find more details online. This reflects the modern shift where 'søke' has become synonymous with 'googling'. However, in formal Norwegian (Bokmål), it retains its dignity as the proper word for any formal request made to an authority. If you want a building permit, you 'søker'. If you want a tax deduction, you 'søker'. It is the verb of institutional interaction.

De vil søke om støtte fra kommunen.

Using søke correctly requires a firm grasp of its conjugation and the specific prepositions that change its meaning. As a weak verb (Group 2), its conjugation follows a predictable pattern: søke - søker - søkte - har søkt. The challenge for English speakers often lies in choosing between 'på', 'etter', and 'om'. Each of these prepositions directs the 'seeking' toward a different kind of target. Mastery of these patterns will make your Norwegian sound natural and precise.

Søke på (Jobs and Positions)
Use 'på' when you are applying for a specific role, job, or study program. Example: 'Jeg søker på en stilling som lærer' (I am applying for a position as a teacher).

Mange studenter søker på sommerjobber i januar.

Søke etter (Searching for something)
Use 'etter' when you are looking for something that is lost, hidden, or unknown. This is the equivalent of 'search for'. Example: 'Politiet søker etter den savnede mannen' (The police are searching for the missing man).

When you want to express applying for permission, money, or a formal grant, you must use 'om'. This is a common point of confusion. Think of 'om' as 'about' or 'for' in the sense of a request. 'Søke om lån' (apply for a loan) or 'søke om visum' (apply for a visa). If you use 'på' here, a Norwegian might understand you, but it will sound like you are applying to 'be' the visa rather than 'receive' it. Precision in prepositions is what separates an A2 learner from a B2 speaker. Furthermore, 'søke' is often used in the passive voice in formal documents: 'Søknaden må søkes innen fristen' (The application must be applied for within the deadline - though usually, we say 'sendes').

Vi må søke om tillatelse før vi bygger garasjen.

In more advanced contexts, you might use 'søke' to describe physical movement or inclination. For example, 'planten søker mot lyset' (the plant seeks/leans toward the light). This figurative use is common in literature and scientific descriptions. In the imperative mood, you might see 'Søk her!' on a website, which is a direct call to action to use the search function. Remember that 'å lete' is a close synonym for searching, but 'å søke' is generally more systematic or formal. You 'leter' for your keys in your pocket, but you 'søker' a database for a file.

Hunden søkte ly for det kraftige regnværet.

You will encounter søke in a wide array of real-world Norwegian environments, ranging from the highly formal to the everyday digital experience. Because Norway is a highly digitized society with a robust bureaucracy, 'søke' is a word that connects the citizen to the state and the employee to the employer. If you live in Norway, you will hear this word in the news, read it on official forms, and use it yourself every time you look for a new apartment or a job. It is a 'functional' verb that drives action in society.

In the Workplace
HR managers and recruiters use this word constantly. You'll hear: 'Vi har mange som søker på denne stillingen' (We have many applying for this position). It is the standard term used in LinkedIn ads and NAV (Norwegian Labour and Welfare Administration) listings.

Hvor mange har søkt på jobben så langt?

In News and Media
News reports often use 'søke' when discussing police operations or international relations. 'Politiet søker etter vitner' (The police are searching for witnesses) is a common headline. You'll also hear about people 'søke asyl' (seeking asylum) in political debates.

In a digital context, 'søke' is the universal term for 'search'. When you use the Norwegian version of Google, the button says 'Søk'. On streaming platforms like NRK TV or Netflix, the search icon is labeled 'Søk'. This makes it one of the most visible verbs in the modern Norwegian interface. You might also hear parents telling their children to 'søke' for information for their school projects, emphasizing the word as a tool for learning and discovery. It's not just about finding; it's about the process of inquiry.

Du kan søke i arkivet vårt for å finne gamle artikler.

Another common place to hear 'søke' is in the context of health and well-being. Doctors might suggest that a patient 'søker hjelp' (seeks help) from a specialist. In social settings, someone might talk about 'søke lykken' (seeking happiness/fortune) by moving to a new city. This shows the word's ability to move from the bureaucratic to the personal. Whether it's a search for a physical object or a search for a better life, 'søke' is the engine of that pursuit. It's a word of ambition and necessity.

Hun bestemte seg for å søke profesjonell hjelp.

Even though søke seems straightforward, English speakers often trip over its specific prepositional requirements and its distinction from the verb 'å lete'. Because English uses 'for' in almost all these cases ('search for', 'apply for'), learners tend to default to a single Norwegian preposition, which can lead to confusion or unnatural phrasing. Understanding these pitfalls is essential for moving toward fluency and avoiding common 'Anglicisms' in your Norwegian speech and writing.

Mistake 1: Confusing 'Søke' with 'Lete'
Learners often say 'Jeg søker etter nøklene mine' when they mean they are looking for their keys. While grammatically okay, 'lete etter' is much more natural for physical objects you've lost. 'Søke etter' implies a more systematic search, like a rescue team searching a forest.

Feil: Jeg søker etter boka mi. (Riktig: Jeg leter etter boka mi.)

Mistake 2: Wrong Preposition for Applications
Using 'søke for' or 'søke etter' when you mean 'apply for a job'. In Norwegian, you MUST use 'søke PÅ' for jobs and 'søke OM' for permissions. Using 'for' is a direct translation from English that doesn't work in Norwegian.

Another frequent error involves the conjugation. Some learners treat 'søke' as a strong verb because it 'feels' like it should change vowels, but it is a regular Group 2 verb. Remember: søke, søker, søkte, har søkt. Don't say 'sakk' or 'har søket'. Additionally, be careful with the word 'søk'. While 'søke' is the verb, 'et søk' is the noun. Don't mix them up in sentences like 'Jeg gjorde en søke' (Incorrect) instead of 'Jeg gjorde et søk' (Correct) or 'Jeg søkte' (Correct).

Feil: Han søker om en ny jobb. (Riktig: Han søker på en ny jobb.)

Lastly, learners often forget that 'søke' can be intransitive in some contexts but usually requires an object or a prepositional phrase to make sense. If you just say 'Jeg søker,' the listener will immediately ask 'På hva?' or 'Etter hva?'. Unlike 'lete,' which can sometimes stand alone ('Jeg leter bare'), 'søke' almost always points toward a specific target. Avoid using it too broadly for general 'looking around'—that's what 'se seg om' is for. Precision in choosing the right verb for the right kind of 'looking' is a hallmark of advanced Norwegian proficiency.

Feil: Han har søket mange steder. (Riktig: Han har søkt mange steder.)

While søke is a powerful and common verb, Norwegian offers several alternatives depending on the level of formality and the nature of the search. Knowing when to use 'lete', 'etterspørre', or 'granske' instead of 'søke' will significantly enhance your expressive range. Each of these words carries a slightly different 'flavor'—some are more physical, some more intellectual, and others more official. Understanding these distinctions helps you avoid repetitive language and sound more like a native speaker.

Lete vs. Søke
'Lete' is the go-to word for physical searching, especially for lost items. 'Søke' is more systematic or digital. You 'leter' for your phone, but you 'søker' for a file on your computer.

Vi må lete etter nøklene før vi drar.

Ansøke (Formal Application)
'Ansøke' is a more formal, slightly old-fashioned version of 'søke om'. You might see it in very formal legal documents or older literature. In modern speech, 'søke om' has largely replaced it.

If you are talking about 'seeking' in terms of asking for something, 'etterspørre' (to inquire/demand) or 'be om' (to ask for) might be better. For example, 'markedet etterspør flere elbiler' (the market is seeking/demanding more electric cars). If you are 'seeking' a person's advice, 'rådføre seg med' (to consult with) is a more precise choice than 'søke råd', though 'søke råd' is also perfectly correct and common. The choice often depends on whether you want to sound more clinical or more conversational.

De vil granske alle detaljene i saken.

In a digital environment, you might also encounter 'oppsøke' (to look someone up or visit). While 'søke' is searching for information, 'oppsøke' usually implies going to a physical location or person. 'Du bør oppsøke en lege' (You should go see/seek out a doctor). This nuance is important: 'søke legehjelp' (seek medical help - abstract) vs 'oppsøke legen' (physically go to the doctor). Mastering these subtle shifts in meaning will help you navigate Norwegian social and professional life with much greater confidence and accuracy.

Han valgte å oppsøke sin gamle venn.

発音ガイド

UK /ˈsøːkə/
US /ˈsuːkə/
Stress is on the first syllable: SØ-ke.
韻が合う語
øke spøke løke gjøke røke tåke (near rhyme) koke (near rhyme) stryke (near rhyme)
よくある間違い
  • Pronouncing 'ø' like 'o' (soke).
  • Pronouncing the final 'e' too strongly like 'ee'.
  • Making the 'k' sound too soft; it should be crisp.
  • Forgetting the length of the 'ø' vowel.
  • Confusing the pronunciation with the word 'syke' (sick).

レベル別の例文

1

Jeg søker på Google.

I search on Google.

Present tense: søker.

2

Kan du søke på nettet?

Can you search on the net?

Infinitive after modal verb 'kan'.

3

Jeg søker etter en butikk.

I am searching for a shop.

Søke etter = search for.

4

Søk her!

Search here!

Imperative form.

5

Hva søker du etter?

What are you searching for?

Question structure with 'hva'.

6

Jeg søkte på nettet i går.

I searched on the net yesterday.

Past tense: søkte.

7

Hun søker informasjon.

She is searching for information.

Direct object without preposition is possible but less common than 'etter'.

8

Vi må søke nå.

We must search now.

Infinitive after modal 'må'.

1

Jeg skal søke på en ny jobb.

I am going to apply for a new job.

Søke på = apply for (job).

2

Han søkte om visum i forrige uke.

He applied for a visa last week.

Søke om = apply for (permission/document).

3

Har du søkt på denne stillingen?

Have you applied for this position?

Present perfect: har søkt.

4

Hun søker etter en leilighet i Oslo.

She is searching for an apartment in Oslo.

Søke etter = look for/search for.

5

Vi må søke om tillatelse.

We must apply for permission.

Søke om is used for formal permissions.

6

De søkte på mange jobber.

They applied for many jobs.

Past tense: søkte.

7

Søker du på universitetet?

Are you applying to the university?

Søke på = apply to (institution).

8

Jeg har søkt om lån i banken.

I have applied for a loan at the bank.

Present perfect with 'om'.

1

Han søkte asyl i Norge.

He sought asylum in Norway.

No preposition needed for 'asyl'.

2

Politiet søker etter vitner til ulykken.

The police are searching for witnesses to the accident.

Søke etter used for a systematic search.

3

Vi må søke etter nye løsninger på problemet.

We must search for new solutions to the problem.

Abstract search for solutions.

4

Har du husket å søke om støtte fra Lånekassen?

Did you remember to apply for support from Lånekassen?

Specific Norwegian institution (Lånekassen).

5

De søkte ly under et tre da det begynte å regne.

They sought shelter under a tree when it started to rain.

Søke ly = seek shelter (fixed expression).

6

Firmaet søker etter en erfaren prosjektleder.

The company is searching for an experienced project manager.

Søke etter used in recruitment contexts.

7

Jeg vil søke om permisjon fra jobben.

I want to apply for a leave of absence from work.

Søke om permisjon.

8

Søknaden må søkes elektronisk.

The application must be submitted electronically.

Passive-like usage of the process.

1

Mange unge søker lykken i storbyen.

Many young people seek their fortune in the big city.

Søke lykken = seek fortune/happiness.

2

Han søkte trøst hos familien etter tapet.

He sought comfort from his family after the loss.

Søke trøst = seek comfort.

3

Forskerne søker etter svar på kreftgåten.

The researchers are searching for answers to the cancer mystery.

High-level intellectual search.

4

Vi bør søke råd hos en ekspert.

We should seek advice from an expert.

Søke råd = seek advice.

5

Hun søkte avskjed fra sin stilling som direktør.

She requested resignation from her position as director.

Formal/Legal expression for resigning.

6

Planten søker automatisk mot lyskilden.

The plant automatically seeks the light source.

Physical/Biological inclination.

7

De søkte om dispensasjon fra bygningsreglene.

They applied for an exemption from the building regulations.

Søke om dispensasjon = apply for exemption.

8

Filosofen søker etter meningen med livet.

The philosopher seeks the meaning of life.

Abstract/Philosophical search.

1

Det er nødvendig å søke konsensus i denne saken.

It is necessary to seek consensus in this matter.

Formal political/academic usage.

2

Han søkte å rettferdiggjøre sine handlinger.

He sought to justify his actions.

Søke å + infinitive = try/seek to do something.

3

Man må søke å unngå unødige misforståelser.

One must seek to avoid unnecessary misunderstandings.

Formal 'man' construction.

4

Prosjektet søker å belyse sosiale ulikheter.

The project seeks to shed light on social inequalities.

Academic purpose description.

5

Hun søkte tilflukt i litteraturens verden.

She sought refuge in the world of literature.

Metaphorical use of 'søke tilflukt'.

6

Myndighetene søker å begrense smittespredningen.

The authorities seek to limit the spread of infection.

Formal institutional intent.

7

Forfatteren søker en dypere sannhet i sin tekst.

The author seeks a deeper truth in their text.

Literary analysis context.

8

Vi må søke å opprettholde en god dialog.

We must seek to maintain a good dialogue.

Diplomatic/Professional phrasing.

1

I sin poesi søker han å fange det flyktige øyeblikket.

In his poetry, he seeks to capture the fleeting moment.

High-level literary expression.

2

Retten fant at han hadde søkt å villede juryen.

The court found that he had sought to mislead the jury.

Legal/Formal accusation.

3

Man kan ikke søke å flykte fra sitt eget ansvar.

One cannot seek to flee from one's own responsibility.

Philosophical/Ethical statement.

4

Eksperimentet søker å validere den eksisterende teorien.

The experiment seeks to validate the existing theory.

Scientific methodology context.

5

Hun søkte iherdig etter en vei ut av uføret.

She sought persistently for a way out of the predicament.

Use of advanced adverb 'iherdig'.

6

Det er opportunt å søke forsoning mellom partene.

It is opportune to seek reconciliation between the parties.

Highly formal/Diplomatic vocabulary.

7

Han søkte i sitt indre etter styrke til å fortsette.

He sought within himself for the strength to continue.

Psychological/Introspective use.

8

Lovverket søker å balansere ulike samfunnsinteresser.

The legislation seeks to balance different societal interests.

Legal theory/Jurisprudence.

類義語

lete ansøke etterspørre granske undersøke oppsøke etterforske be om

反対語

finne miste skjule avslå

よく使う組み合わせ

søke på en jobb
søke etter informasjon
søke om tillatelse
søke asyl
søke ly
søke råd
søke trøst
søke lån
søke plass
søke dekning

よく使うフレーズ

Søk på nettet

— Search on the internet. Used as a general instruction for finding info.

Hvis du er usikker, kan du bare søke på nettet.

Søke nye utfordringer

— Seeking new challenges. A common phrase in CVs or when quitting a job.

Jeg slutter fordi jeg ønsker å søke nye utfordringer.

Søke om opptak

— Apply for admission. Used for schools, universities, or courses.

Fristen for å søke om opptak er 15. april.

Søke erstatning

— Seek compensation. Used in legal or insurance contexts.

Han vil søke erstatning etter ulykken.

Søke medlemskap

— Apply for membership. Used for clubs, unions, or organizations.

Jeg vurderer å søke medlemskap i turlaget.

Søke svar

— Seeking answers. Used for intellectual or personal inquiries.

Vi søker svar på hvorfor dette skjedde.

Søke lykken

— Seeking happiness or fortune. Often implies moving or starting over.

Han dro til USA for å søke lykken.

Søke kontakt

— Seek contact. Used when trying to reach out to someone.

Han prøvde å søke kontakt med sin biologiske mor.

Søke hjelp

— Seek help. Used for medical, psychological, or practical assistance.

Det er viktig å søke hjelp tidlig.

Søke visum

— Apply for a visa. A common administrative task for travelers.

Hvor lang tid tar det å søke visum?

慣用句と表現

"Søke lykken"

— To try to find success or happiness, often in a new place or career.

Hun forlot hjembyen for å søke lykken i Oslo.

neutral
"Søke trøst i flaska"

— To seek comfort in alcohol (literally 'in the bottle').

Etter skilsmissen begynte han å søke trøst i flaska.

informal
"Søke ly for stormen"

— To find shelter from a storm; can be literal or metaphorical (avoiding trouble).

De søkte ly for stormen i en liten hytte.

neutral
"Søke etter nåla i høystakken"

— To search for a needle in a haystack (something very hard to find).

Å finne den feilen er som å søke etter nåla i høystakken.

informal
"Søke nye jaktmarker"

— To seek new hunting grounds (to look for new opportunities elsewhere).

Han sa opp jobben for å søke nye jaktmarker.

metaphorical
"Søke tilflukt"

— To seek refuge or sanctuary.

Fuglene søkte tilflukt i skogen.

formal
"Søke råd hos puta"

— To 'seek advice from the pillow' (to sleep on a decision).

Jeg må søke råd hos puta før jeg svarer.

informal
"Søke i sitt eget hjerte"

— To search one's own heart (to reflect deeply on one's feelings).

Du må søke i ditt eget hjerte for å finne svaret.

literary
"Søke lyset"

— To seek the light (to look for hope or truth).

I mørke tider må vi søke lyset.

poetic
"Søke dekning"

— To take cover (physically or to avoid criticism).

Da kritikken kom, søkte han dekning.

neutral

語族

名詞

søk (search)
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!