A2 Proverb ニュートラル

co z oczu, to z serca

out of sight, out of mind

意味

We forget people or things quickly.

🌍

文化的背景

In Poland, this proverb is often used with a hint of melancholy. It reflects the historical reality of a nation that has seen many waves of emigration, where families were often split by borders and distance. The use of 'heart' instead of 'mind' (as in English or German) is typical for Slavic cultures, where the heart is seen as the center of memory and intellect, not just emotion. In the age of social media, this proverb is being challenged. Even if someone is 'out of sight' physically, they are often 'in sight' digitally, leading to discussions about whether the proverb is still true. Similar to Poland, Spanish and Italian versions also focus on the 'heart', suggesting a shared cultural link between visual presence and emotional health.

🎯

Master the 'Co... to...' structure

Learning this proverb helps you unlock dozens of other Polish sayings that use the same logical flow.

⚠️

Don't be too cynical

Using this about a close friend's departure might sound like you don't value the friendship. Use it carefully!

意味

We forget people or things quickly.

🎯

Master the 'Co... to...' structure

Learning this proverb helps you unlock dozens of other Polish sayings that use the same logical flow.

⚠️

Don't be too cynical

Using this about a close friend's departure might sound like you don't value the friendship. Use it carefully!

💬

The Heart vs. Mind

Remember that in Polish, the heart is where you 'know' things emotionally. Using 'mind' sounds like a literal translation from English.

自分をテスト

Uzupełnij przysłowie odpowiednimi słowami w dopełniaczu.

Co z ____, to z ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Prepozycja 'z' wymaga użycia dopełniacza (Genitive). 'Oczu' to dopełniacz liczby mnogiej od 'oko', a 'serca' to dopełniacz liczby pojedynczej od 'serce'.

Wybierz sytuację, w której najlepiej użyć tego przysłowia.

Kiedy powiesz 'co z oczu, to z serca'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Przysłowie to idealnie pasuje do sytuacji, w której eliminujemy bodziec wzrokowy, aby przestać o czymś myśleć.

Uzupełnij dialog.

Marek: 'Czy po roku w Anglii nadal kochasz Annę?' Jan: 'Szczerze? Już prawie o niej nie myślę. Chyba u mnie zadziałało...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Jan mówi o zapominaniu o osobie z powodu dystansu, co jest definicją 'co z oczu, to z serca'.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Uzupełnij przysłowie odpowiednimi słowami w dopełniaczu. Fill Blank A2

Co z ____, to z ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Prepozycja 'z' wymaga użycia dopełniacza (Genitive). 'Oczu' to dopełniacz liczby mnogiej od 'oko', a 'serca' to dopełniacz liczby pojedynczej od 'serce'.

Wybierz sytuację, w której najlepiej użyć tego przysłowia. situation_matching A2

Kiedy powiesz 'co z oczu, to z serca'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Przysłowie to idealnie pasuje do sytuacji, w której eliminujemy bodziec wzrokowy, aby przestać o czymś myśleć.

Uzupełnij dialog. dialogue_completion B1

Marek: 'Czy po roku w Anglii nadal kochasz Annę?' Jan: 'Szczerze? Już prawie o niej nie myślę. Chyba u mnie zadziałało...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Jan mówi o zapominaniu o osobie z powodu dystansu, co jest definicją 'co z oczu, to z serca'.

🎉 スコア: /3

よくある質問

4 問

No, it's neutral to informal. You can use it with friends or in casual writing, but avoid it in formal reports.

People will understand you, but it's not the standard proverb. 'Z głowy' usually means a task is finished.

No, it can apply to objects, habits (like sweets), or even problems.

It is the Genitive plural of 'oko'. It's an irregular form (not 'oków').

関連フレーズ

🔗

nie widzą oczy, nie boli serce

similar

What the eyes don't see, the heart doesn't grieve over.

🔗

z głowy

builds on

To have something finished or out of one's mind.

🔗

tęsknić

contrast

To long for or miss someone.

🔗

co nagle, to po diable

similar

Haste makes waste.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!