A1 Idiom ニュートラル

mieć kogoś na oku

to keep an eye on someone

意味

To watch or observe someone.

🌍

文化的背景

In Poland, 'mieć kogoś na oku' is often used by neighbors in small communities. It's a form of 'social monitoring' that can be both helpful (watching your house while you're away) and slightly intrusive. In Polish offices, if a boss says 'mam pana/panią na oku', it's a double-edged sword. It could mean you're up for a promotion, or you're on the verge of being fired. Context is everything. During the partitions of Poland and the later communist era, the idea of being 'watched' (inwigilacja) was a serious matter. This idiom, while common, can sometimes carry a faint echo of that history in political discussions. Polish parents are known for being quite protective. 'Miej go na oku' is perhaps the most common phrase heard at Polish playgrounds and beaches.

💡

The 'Buy' vs 'Watch' Rule

If you use it with a person, you are watching them. If you use it with an object, you are thinking about buying it.

⚠️

Don't say 'w oku'

Saying 'mam cię w oku' sounds like you have a person stuck inside your eyeball. Use 'na'.

意味

To watch or observe someone.

💡

The 'Buy' vs 'Watch' Rule

If you use it with a person, you are watching them. If you use it with an object, you are thinking about buying it.

⚠️

Don't say 'w oku'

Saying 'mam cię w oku' sounds like you have a person stuck inside your eyeball. Use 'na'.

🎯

Use it for safety

It's the perfect phrase to use when you want to reassure a friend that you are looking after their belongings or kids.

💬

Softening the blow

If you are watching someone because you suspect them, adding 'tak trochę' (so a bit) can make it sound less aggressive: 'Mam go tak trochę na oku'.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'mieć' and the pronoun 'kogoś'.

Ja (1) ______ (2) ______ na oku. (I have him on the eye.)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mam go

The subject is 'Ja' (I), so the verb is 'mam'. The object 'on' (he) changes to 'go' in the Accusative case.

Which sentence means 'The teacher is watching the students'?

Choose the correct translation:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nauczyciel ma uczniów na oku.

'Na oku' is the correct prepositional phrase, and 'uczniów' is the correct Accusative plural form.

Match the sentence to the most likely situation.

Sentence: 'Marek ma tę nową dziewczynę na oku.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Marek is interested in a girl he just met.

In this context, 'mieć na oku' implies romantic interest or attraction.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Czy możesz popilnować mojego bagażu? B: Tak, ______ ______ ______ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: będę go miał na oku

Since the action will happen in the future, 'będę miał' is the most natural response.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Mieć kogoś vs. Mieć coś na oku

Mieć KOGOŚ na oku
Dziecko Watching the child
Złodzieja Watching the thief
Mieć COŚ na oku
Nowy dom Planning to buy a house
Sukienkę Planning to buy a dress

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'mieć' and the pronoun 'kogoś'. Fill Blank A1

Ja (1) ______ (2) ______ na oku. (I have him on the eye.)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mam go

The subject is 'Ja' (I), so the verb is 'mam'. The object 'on' (he) changes to 'go' in the Accusative case.

Which sentence means 'The teacher is watching the students'? Choose A2

Choose the correct translation:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nauczyciel ma uczniów na oku.

'Na oku' is the correct prepositional phrase, and 'uczniów' is the correct Accusative plural form.

Match the sentence to the most likely situation. situation_matching B1

Sentence: 'Marek ma tę nową dziewczynę na oku.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Marek is interested in a girl he just met.

In this context, 'mieć na oku' implies romantic interest or attraction.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

A: Czy możesz popilnować mojego bagażu? B: Tak, ______ ______ ______ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: będę go miał na oku

Since the action will happen in the future, 'będę miał' is the most natural response.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Yes! 'Mam psa na oku' is perfectly natural if you're making sure he doesn't eat your shoes.

It can be. If you say 'Mam cię na oku!' with a serious face, it's a warning. If you say it with a wink, it's friendly or flirtatious.

'Obserwować' is a neutral verb for 'to observe'. 'Mieć na oku' is more idiomatic and implies a specific purpose (protection or suspicion).

Use the past tense of 'mieć': 'Miałem go na oku' (male speaker) or 'Miałam go na oku' (female speaker).

Yes, it's a common variation, though 'Mam cię na oku' is slightly more idiomatic for people.

No, not at all. Most often it's about supervision or safety.

Yes, very often. 'Mamy na oku nową firmę' (We are watching a new company/considering a merger).

The Accusative case (Biernik).

No, the phrase is always 'na oku' (singular), even though we have two eyes.

Yes, 'Mam na oku ten film' means you've been planning to watch it.

It's better to use 'obserwować' or 'monitorować' in a very formal interview, but 'mieć na oku' is fine for a casual chat with a recruiter.

You would say 'Pilnuj czasu' or 'Miej oko na zegarek'.

Not at all. It's used every day by all age groups.

Translating 'keep' literally. Don't say 'trzymać oko'. Use 'mieć' (to have).

関連フレーズ

🔗

mieć oko na coś

similar

To watch an object or situation.

🔗

wpaść komuś w oko

similar

To catch someone's eye / be attractive.

🔗

nie spuszczać kogoś z oczu

builds on

To not take one's eyes off someone.

🔗

przymknąć na coś oko

contrast

To turn a blind eye.

🔗

patrzeć komuś na ręce

specialized form

To watch someone's hands (watch very closely for mistakes).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!