B1 Idiom ニュートラル

skóra mi cierpnie

it makes my skin crawl

意味

To feel extreme fear or discomfort.

🌍

文化的背景

Poles often use this idiom when discussing historical sites related to WWII. It is a way to show respect and acknowledge the gravity of the past. The idiom is a favorite of Polish Romantic poets who loved the 'sublime'—a mix of beauty and terror. Polish YouTubers in the 'True Crime' or 'Paranormal' niche use this phrase constantly to engage their audience's emotions. In some rural areas, if your skin 'cierpnie' without reason, it's said that 'śmierć przeszła obok' (death just passed by).

💡

Use with 'na samą myśl'

This is the most common way to use the phrase. It means 'at the very thought of'.

⚠️

Don't use for 'good' chills

If a song is so beautiful you get chills, don't use this. Use 'mam ciarki'.

意味

To feel extreme fear or discomfort.

💡

Use with 'na samą myśl'

This is the most common way to use the phrase. It means 'at the very thought of'.

⚠️

Don't use for 'good' chills

If a song is so beautiful you get chills, don't use this. Use 'mam ciarki'.

🎯

The Dative 'mi' is key

Always remember it's 'mi' (to me). If you say 'moja skóra', people will understand but it sounds like a translation from English.

自分をテスト

Uzupełnij zdanie poprawnym zaimkiem (mi, ci, mu, jej).

Kiedy wchodzę do ciemnej piwnicy, skóra ___ cierpnie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mi

W tym idiomie używamy celownika (mi).

Wybierz sytuację, w której użycie idiomu jest najbardziej naturalne.

Kiedy powiesz 'Skóra mi cierpnie'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Kiedy słuchasz o strasznym wypadku.

Idiom ten opisuje reakcję na strach lub przerażenie.

Połącz polskie wyrażenie z jego angielskim odpowiednikiem.

Dopasuj pary:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Skóra mi cierpnie - My skin crawls

To są najbliższe znaczeniowo odpowiedniki.

Uzupełnij dialog.

A: Czytałeś ten artykuł o duchach w tym hotelu? B: Tak, ________________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: skóra mi cierpnie na samą myśl

To naturalna reakcja na straszną historię.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Uzupełnij zdanie poprawnym zaimkiem (mi, ci, mu, jej). Fill Blank B1

Kiedy wchodzę do ciemnej piwnicy, skóra ___ cierpnie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mi

W tym idiomie używamy celownika (mi).

Wybierz sytuację, w której użycie idiomu jest najbardziej naturalne. Choose A2

Kiedy powiesz 'Skóra mi cierpnie'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Kiedy słuchasz o strasznym wypadku.

Idiom ten opisuje reakcję na strach lub przerażenie.

Połącz polskie wyrażenie z jego angielskim odpowiednikiem. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Skóra mi cierpnie - My skin crawls

To są najbliższe znaczeniowo odpowiedniki.

Uzupełnij dialog. dialogue_completion B1

A: Czytałeś ten artykuł o duchach w tym hotelu? B: Tak, ________________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: skóra mi cierpnie na samą myśl

To naturalna reakcja na straszną historię.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

It's neutral. You can use it with friends or in a written story. It's not slang, but not overly formal either.

Technically yes, but it sounds very dramatic. Usually, we use 'mam gęsią skórkę' for cold.

For 'ja' (feminine): skóra mi cierpła. For 'ja' (masculine): skóra mi cierpła (the skin is the subject, so it's always feminine).

Very similar, but 'skóra cierpnie' is always negative/scary. 'Ciarki' can be from a beautiful song.

関連フレーズ

🔄

ciarki kogoś przechodzą

synonym

to have shivers go through someone

🔗

włosy stają dęba

similar

hair stands on end

🔗

krew mroźnieje w żyłach

similar

blood freezes in the veins

🔗

mieć gęsią skórkę

similar

to have goosebumps

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!