A2 Idiom ニュートラル

Comer gato por lebre

Eat cat for hare

意味

To be deceived, to buy or accept something inferior thinking it's better.

🌍

文化的背景

Very common in street markets and online shopping contexts.

💡

Verb choice

Use 'levar' for the victim and 'vender' for the deceiver.

意味

To be deceived, to buy or accept something inferior thinking it's better.

💡

Verb choice

Use 'levar' for the victim and 'vender' for the deceiver.

自分をテスト

Complete the phrase.

Eu achei que era couro, mas era plástico. Levei ____ por lebre.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gato

The idiom is 'gato por lebre'.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Complete the phrase. Fill Blank A2

Eu achei que era couro, mas era plástico. Levei ____ por lebre.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gato

The idiom is 'gato por lebre'.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

No, it's just a common idiom.

関連フレーズ

🔄

Passar a perna

synonym

To cheat someone

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!