calorias
calorias 30秒で
- Calorias is a feminine plural noun in Portuguese, directly translating to 'calories' in English, used in nutrition and fitness contexts.
- It is a cognate, meaning it is easy to recognize, but requires feminine agreement (e.g., muitas calorias, poucas calorias).
- Commonly paired with verbs like 'queimar' (burn), 'gastar' (spend), 'ingerir' (ingest), and 'contar' (count).
- Used identically in Brazil and Portugal, though pronunciation of the 'l' and final 's' varies by region.
The word calorias is the plural form of 'caloria' in Portuguese. Just like in English, it refers to a unit of energy. Specifically, in the context of nutrition and health, it is the measure of how much energy a food or drink provides to the human body. For English speakers, this is a 'cognate'—a word that looks and sounds very similar to its English equivalent, making it an easy addition to your vocabulary. However, understanding its grammatical gender and how it fits into daily Portuguese life is essential for reaching fluency.
- Grammatical Gender
- The word is feminine. You must say as calorias (the calories) or muitas calorias (many calories). Using the masculine 'muitos' is a common mistake for beginners.
In Brazil and Portugal, you will encounter this word most frequently in three environments: the supermarket, the gym, and the doctor's office. When shopping, you'll look at the informação nutricional on the back of packages to see the 'valor energético' (energy value), which is almost always listed in calorias or kilocalorias (kcal). Culturally, Brazilians are very health-conscious, especially in coastal cities like Rio de Janeiro, so conversations about 'queimar calorias' (burning calories) are very common during a morning run on the beach.
Este chocolate tem muitas calorias, mas é delicioso.
Beyond simple nutrition, the term is used scientifically. In physics, a calorie is the amount of heat energy needed to raise the temperature of one gram of water by one degree Celsius. While the average person doesn't use this definition daily, it's good to know that the word maintains its scientific integrity across languages. In common parlance, if someone says they are 'contando calorias', they are likely trying to lose weight or maintain a specific fitness goal.
- Common Usage
- It is used in the context of 'gastar' (to spend/burn) or 'ingerir' (to ingest/consume). You will often hear 'gasto calórico' to refer to calories burned during exercise.
Quantas calorias eu queimo em uma hora de corrida?
In a social context, discussing calories can be seen as a sign of vanity or health-consciousness depending on the group. In a traditional Portuguese 'tasca' or a Brazilian 'churrascaria', bringing up calorias might be met with a laugh and a suggestion to 'aproveitar a vida' (enjoy life). However, in modern urban settings, it is a standard part of the health and wellness vocabulary used by nutritionists (nutricionistas) and personal trainers.
Não se preocupe com as calorias hoje; é seu aniversário!
- Scientific Context
- In biology classes, students learn about the 'ciclo de Krebs' and how the body converts calorias into ATP. This shows the word's versatility from the dinner table to the laboratory.
As calorias vazias do açúcar não trazem benefícios nutricionais.
To master this word, remember it is always feminine and plural when referring to the general concept of energy in food. Whether you are reading a menu in Lisbon or a fitness blog from São Paulo, 'calorias' will be your guide to understanding the energy density of your surroundings.
Using calorias correctly involves understanding its role as a feminine plural noun. This means every adjective or article associated with it must also be feminine and plural. For example, you wouldn't say 'muito calorias', you must say muitas calorias. This is one of the most common pitfalls for English speakers because 'calorie' in English doesn't have a grammatical gender.
- Quantifying Calories
- When asking about the amount, use 'Quantas'. Example: 'Quantas calorias tem esta maçã?' (How many calories does this apple have?)
Verbs are also crucial. The most common verbs paired with calorias are ter (to have), queimar (to burn), gastar (to spend/use), and ingerir (to ingest). If you are at the gym, you might say: 'Eu quero queimar pelo menos quinhentas calorias hoje.' (I want to burn at least five hundred calories today.) This sentence structure is very similar to English, which helps with the learning curve.
A natação é um exercício que queima muitas calorias.
In more complex sentences, you might use the word to describe a diet or a lifestyle. 'Uma dieta de poucas calorias' (A low-calorie diet) is a standard phrase. Notice how 'poucas' (few) agrees with 'calorias'. If you were to say 'dieta hipocalórica', you are using a more medical or formal term, but 'poucas calorias' is what you'll hear in 90% of daily conversations.
Eu reduzi o consumo de calorias para perder peso.
Another interesting usage is the term 'calorias vazias' (empty calories). This refers to foods that have a high caloric content but very little nutritional value, like soda or candy. Using this phrase in Portuguese will make you sound very natural. For example: 'Evite refrigerantes, eles são apenas calorias vazias.' (Avoid sodas, they are just empty calories.)
O rótulo indica o número de calorias por porção.
- Formal vs. Informal
- Formal: 'A ingestão calórica diária recomendada...' Informal: 'Quantas calorias tem isso?'
Correr na esteira ajuda a gastar calorias rapidamente.
When discussing weight loss, the phrase 'déficit de calorias' (calorie deficit) is frequently used in fitness circles. 'Para emagrecer, você precisa estar em um déficit de calorias.' This structure is very academic but widely understood. On the flip side, 'superávit de calorias' (calorie surplus) is used by those looking to gain muscle mass. Understanding these technical pairings will help you navigate health-related discussions in Portuguese with ease.
Este aplicativo conta as calorias de tudo o que eu como.
Finally, remember that the word doesn't change based on the dialect (Brazilian vs. European Portuguese), but the accent might. In Brazil, the 'l' in 'calorias' is often soft, almost like a 'u' (cau-lo-ri-as), whereas in Portugal, it is a distinct alveolar 'l'. Regardless of the pronunciation, the sentence structures provided here will remain your foundation for using the word correctly in any Portuguese-speaking country.
You will hear calorias in a variety of real-world scenarios, ranging from casual lunch dates to professional medical consultations. One of the most common places is the supermarket (supermercado). As you pick up a product, you might hear someone commenting on the nutritional label: 'Olha o tanto de calorias que isso tem!' (Look how many calories this has!). It's a word that bridges the gap between science and daily survival.
- At the Gym (Na Academia)
- Trainers often use it to motivate clients. 'Mais dez minutos para queimar mais cem calorias!' (Ten more minutes to burn another hundred calories!)
In the media, especially on morning talk shows in Brazil (like 'Mais Você') or Portugal (like 'Praça da Alegria'), nutritionists are frequent guests. They often discuss 'calorias' in the context of seasonal eating—for example, how to avoid too many calorias during the Carnival or Christmas holidays. These segments provide excellent listening practice for learners because the vocabulary is repetitive and the context is visual.
A reportagem explicou como as calorias afetam o metabolismo.
You'll also hear it in the context of 'fast food'. Since the implementation of stricter labeling laws in many Portuguese-speaking countries, menus at large chains now prominently display the calorias next to each item. You might hear a group of friends debating: 'O hambúrguer tem 800 calorias, mas a salada só tem 200.' This is a great way to practice numbers in a real-world setting.
O cardápio mostra as calorias de cada prato.
In a medical or clinical setting, a 'nutrólogo' (a doctor specializing in nutrition) will use the word to discuss a patient's 'balanço calórico' (caloric balance). They might say: 'Precisamos ajustar as calorias da sua dieta para melhorar seus exames de sangue.' Here, the word takes on a more serious, health-oriented tone rather than just a fitness goal.
O médico recomendou uma redução de calorias diárias.
- Social Media
- Instagram 'influenciadores fitness' constantly use hashtags like #contandocalorias or #queimandocalorias in their workout videos.
Vi um vídeo sobre como calcular calorias no Instagram.
Finally, the word appears in schools. During 'Educação Física' (PE) or 'Biologia', students learn about the energy expenditure of different activities. You might hear a teacher say: 'Dormir também gasta calorias, mas muito menos do que correr.' This highlights the word's use in comparing different physiological states.
Na escola, aprendemos a medir as calorias dos alimentos.
In summary, calorias is a word you will hear everywhere from a doctor's office to a beach in Brazil. It is a universal term for energy that is deeply integrated into the modern Portuguese-speaking world's focus on health, fitness, and nutrition.
The most frequent mistake English speakers make with calorias is related to grammatical gender. In English, 'calorie' is neutral. In Portuguese, it is strictly feminine. This affects everything around the word. A common error is saying 'muitos calorias' instead of muitas calorias. This small mistake immediately signals that you are a learner. Always pair 'calorias' with feminine modifiers.
- Gender Error
- Incorrect: 'Este bolo tem muitos calorias.' Correct: 'Este bolo tem muitas calorias.'
Another mistake is the confusion between 'calor' (heat) and 'caloria' (calorie). While they are etymologically related, they are not interchangeable. 'Calor' is a masculine noun referring to the temperature or the sensation of being hot. 'Caloria' is the unit of energy. You cannot say 'Eu queimei muito calor hoje' if you mean you burned calories. You must say 'Eu queimei muitas calorias'.
Cuidado para não confundir calor com caloria.
Pronunciation can also be a hurdle. In English, the stress is on the first syllable: CAL-o-ries. In Portuguese, the stress is on the 'ri': ca-lo-RI-as. If you put the stress on the first syllable in Portuguese, people might not understand you immediately. Practice saying 'ri' with a bit more emphasis and a higher pitch.
A pronúncia correta é ca-lo-RI-as, não CAL-o-rias.
A subtle mistake involves the use of 'quilocalorias' (kcal). In scientific contexts, one 'calorie' in nutrition is actually a 'kilocalorie'. While Portuguese speakers usually just say 'calorias' in conversation (just like English speakers), if you are writing a technical paper, you must use 'quilocalorias' to be precise. Confusing these in a medical or academic setting can lead to a factor-of-1000 error in your data!
Em contextos científicos, use quilocalorias em vez de calorias.
- Pluralization Mistake
- Sometimes learners forget to pluralize 'caloria' when talking about a total amount. 'Isso tem 500 caloria' is incorrect. It must be '500 calorias'.
Lembre-se: o plural de caloria é calorias.
Finally, watch out for the verb 'fazer' vs. 'ter'. In English, we might say 'This food has many calories.' In Portuguese, both 'ter' (to have) and 'conter' (to contain) are correct. However, some learners mistakenly use 'fazer' (to make/do) because they think of the body 'making' energy. Stick to 'ter' or 'conter' when describing food items.
Este suco tem poucas calorias.
By avoiding these common gender, pronunciation, and lexical pitfalls, you will use calorias with the confidence of a native speaker and effectively communicate your health and fitness goals.
While calorias is the most common term for energy in food, several other words and phrases can be used depending on the level of formality or the specific context. Understanding these alternatives will help you sound more sophisticated and precise in your Portuguese conversations.
- Valor Energético
- This is the formal term you will see on nutritional labels. It literally means 'energy value'. If you are reading a technical report or a product label, this is the heading you should look for.
Another related term is quilojoules (kJ). While most people think in calories, the International System of Units uses joules. In many countries, including Brazil and Portugal, labels list both kcal and kJ. You won't hear people say 'Eu queimei 2000 quilojoules' in the gym, but you will see it in scientific literature and on the back of your cereal box.
O valor energético está indicado em quilocalorias e quilojoules.
When talking about food density, you might hear the word nutrientes. While calories are a measure of energy, nutrients refer to the vitamins, minerals, fats, proteins, and carbs. A food can be 'rico em calorias' (rich in calories) but 'pobre em nutrientes' (poor in nutrients). Distinguishing between these two is key for any health-related discussion.
Não foque apenas nas calorias, pense também nos nutrientes.
In the world of dieting, you might hear porção (portion). People often say 'Essa porção tem muitas calorias'. Understanding the relationship between the portion size and the caloric count is a fundamental part of dietary literacy in Portuguese. Also, look out for the term leve or light (borrowed from English but used in Portuguese) to describe low-calorie products.
- Calorias vs. Quilocalorias
- In common speech, 1 'caloria' = 1 kcal. In science, 1000 calories = 1 kcal. Most Portuguese speakers use them interchangeably in daily life.
Produtos light geralmente têm menos calorias.
For a more medical or academic tone, use ingestão calórica (caloric intake) or metabolismo basal (basal metabolism). These terms are used when discussing the science of weight management. If you are reading a fitness blog, these terms will appear frequently to explain how the body processes calorias.
O metabolismo basal determina quantas calorias você queima em repouso.
By mastering these similar words and alternatives, you will be able to navigate a wide range of situations, from reading a yogurt container to discussing metabolic health with a professional, all while maintaining the appropriate register and tone.
レベル別の例文
A maçã tem poucas calorias.
The apple has few calories.
Note the feminine agreement: poucas calorias.
Eu como muitas calorias.
I eat many calories.
Muitas is feminine plural to match calorias.
O chocolate tem calorias.
The chocolate has calories.
Simple subject-verb-object structure.
Quantas calorias?
How many calories?
Quantas is the feminine plural form of 'how many'.
A água não tem calorias.
Water has no calories.
Use 'não tem' for 'does not have'.
O pão tem muitas calorias.
The bread has many calories.
Pão is masculine, but calorias remains feminine.
Eu conto as calorias.
I count the calories.
As is the feminine plural article.
Frutas têm calorias boas.
Fruits have good calories.
Boas agrees with calorias.
Eu queimei cem calorias na esteira.
I burned a hundred calories on the treadmill.
Queimei is the past tense of queimar (to burn).
Este suco tem menos calorias que o refrigerante.
This juice has fewer calories than the soda.
Comparison using 'menos... que'.
Você precisa de calorias para ter energia.
You need calories to have energy.
Precisar de is a fixed prepositional phrase.
O rótulo diz as calorias.
The label says the calories.
Rótulo is the word for label.
Eu não gosto de contar calorias.
I don't like to count calories.
Gostar de + infinitive.
Quantas calorias você queima por dia?
How many calories do you burn per day?
Por dia means 'per day'.
Este prato é rico em calorias.
This dish is rich in calories.
Rico em is 'rich in'.
Eu prefiro alimentos com poucas calorias.
I prefer foods with few calories.
Alimentos is masculine, but calorias is feminine.
Evite alimentos com calorias vazias.
Avoid foods with empty calories.
Calorias vazias refers to low nutritional value.
Para emagrecer, reduza as calorias diárias.
To lose weight, reduce daily calories.
Emagrecer means to lose weight.
O gasto de calorias depende da intensidade.
The calorie expenditure depends on the intensity.
Gasto is expenditure.
Eu sigo uma dieta de duas mil calorias.
I follow a two thousand calorie diet.
Dieta de [number] calorias is a standard phrase.
As calorias do álcool são consideráveis.
The calories from alcohol are considerable.
Consideráveis agrees with calorias.
O aplicativo calcula as calorias automaticamente.
The app calculates the calories automatically.
Calcula is from the verb calcular.
É difícil estimar as calorias em um restaurante.
It's difficult to estimate calories in a restaurant.
Estimar means to estimate.
O corpo armazena o excesso de calorias como gordura.
The body stores excess calories as fat.
Armazena means stores.
O balanço entre calorias ingeridas e gastas é essencial.
The balance between calories ingested and spent is essential.
Ingeridas and gastas agree with calorias.
A rotulagem de calorias é obrigatória por lei.
Calorie labeling is mandatory by law.
Obrigatória means mandatory.
Muitas pessoas subestimam as calorias dos molhos.
Many people underestimate the calories in sauces.
Subestimam means underestimate.
O metabolismo basal queima a maioria das calorias.
Basal metabolism burns most of the calories.
Maioria das means 'most of the'.
A densidade de calorias varia entre os macronutrientes.
Calorie density varies among macronutrients.
Varia means varies.
Ingerir calorias líquidas pode levar ao ganho de peso.
Ingesting liquid calories can lead to weight gain.
Líquidas agrees with calorias.
O jejum intermitente não foca apenas em calorias.
Intermittent fasting doesn't focus only on calories.
Jejum intermitente is intermittent fasting.
A indústria alimentícia manipula as calorias para viciar.
The food industry manipulates calories to addict.
Viciar means to make someone addicted.
A termogênese induzida pela dieta eleva o gasto de calorias.
Diet-induced thermogenesis raises calorie expenditure.
Technical terminology for metabolism.
O superávit de calorias é necessário para a hipertrofia.
A calorie surplus is necessary for hypertrophy.
Hipertrofia is muscle growth.
A precisão dos rastreadores de calorias é frequentemente questionada.
The accuracy of calorie trackers is often questioned.
Rastreadores means trackers.
A restrição severa de calorias pode prejudicar a saúde hormonal.
Severe calorie restriction can harm hormonal health.
Prejudicar means to harm.
O conceito de calorias negativas é amplamente considerado um mito.
The concept of negative calories is widely considered a myth.
Amplamente means widely.
A eficiência metabólica dita como as calorias são processadas.
Metabolic efficiency dictates how calories are processed.
Dita means dictates.
A biodisponibilidade afeta a absorção real de calorias.
Bioavailability affects the actual absorption of calories.
Biodisponibilidade is a high-level scientific term.
O impacto psicológico da contagem obsessiva de calorias é grave.
The psychological impact of obsessive calorie counting is serious.
Obsessiva agrees with contagem.
A onipresença de calorias baratas exacerba a crise de saúde pública.
The omnipresence of cheap calories exacerbates the public health crisis.
Exacerba means to make worse.
A termodinâmica clássica fundamenta a teoria das calorias.
Classical thermodynamics grounds the calorie theory.
Fundamenta means to provide the foundation for.
O paradoxo da subnutrição em meio ao excesso de calorias é alarmante.
The paradox of malnutrition amidst calorie excess is alarming.
Subnutrição means malnutrition.
A regulação homeostática do peso transcende a mera aritmética de calorias.
Homeostatic weight regulation transcends mere calorie arithmetic.
Transcende means to go beyond.
A evolução moldou nosso desejo por alimentos densos em calorias.
Evolution shaped our desire for calorie-dense foods.
Moldou is the past tense of moldar (to shape).
A disparidade na distribuição global de calorias reflete desigualdades sociais.
The disparity in global calorie distribution reflects social inequalities.
Disparidade means disparity.
O discurso contemporâneo sobre calorias frequentemente ignora a qualidade nutricional.
Contemporary discourse on calories often ignores nutritional quality.
Discurso is discourse/talk.
A metabolização de calorias é um processo bioquímico de suma complexidade.
The metabolization of calories is a biochemical process of supreme complexity.
De suma complexidade means 'of utmost complexity'.
よく使う組み合わせ
Summary
The word 'calorias' is a vital feminine noun for discussing health; always remember to use feminine adjectives like 'muitas' or 'quantas' when quantifying them. Example: 'Quantas calorias tem este lanche?'
- Calorias is a feminine plural noun in Portuguese, directly translating to 'calories' in English, used in nutrition and fitness contexts.
- It is a cognate, meaning it is easy to recognize, but requires feminine agreement (e.g., muitas calorias, poucas calorias).
- Commonly paired with verbs like 'queimar' (burn), 'gastar' (spend), 'ingerir' (ingest), and 'contar' (count).
- Used identically in Brazil and Portugal, though pronunciation of the 'l' and final 's' varies by region.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
foodの関連語
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2「お好みで」という意味です。
à la carte
A2個々の料理をメニューから注文すること。各品目に独自の価格が設定されており、食事の選択に柔軟性があります。
à mão
A2手作りの、または手元にある。手作業で行われることや、物がすぐ近くにあることを表す表現です。
à mesa
A2食卓についていること、食事をしている状態。
à parte
A2別に添えられた、または脇に置かれた。
à pressa
A2時間がなく、非常に速く行動または実行される。
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2蒸された、または蒸気で動く。
à vontade
A2くつろいで、遠慮なく。