At the A1 level, 'enfatizar' might seem like a big word, but you can understand it as 'making something very important.' Imagine you are pointing your finger at a specific word in a sentence to show your friend that this is the most important part. That action is 'enfatizar.' While you might not use this word yourself yet, you might see it in simple instructions or hear a teacher say it. It is like saying 'This is important!' but using one special verb. At this stage, just remember that when you see 'enfatizar,' the person talking wants you to pay extra attention to what comes next. It’s the 'VIP' treatment for words or ideas.
At the A2 level, you are starting to communicate in more professional and social situations. 'Enfatizar' becomes useful when you want to clarify your point. For example, in a job interview or a meeting, you might want to 'enfatizar' your skills or a specific project you worked on. You can use it in simple sentences like 'Eu quero enfatizar o meu trabalho' (I want to emphasize my work). It is a step up from just saying 'O meu trabalho é importante.' It shows you have a better grasp of the language and can express your intentions more clearly. You will notice it frequently in emails and short news clips.
At the B1 level, you can use 'enfatizar' to build more complex arguments and express your opinions more effectively. You will start using it with the conjunction 'que' to introduce facts: 'Eu enfatizo que a situação é difícil' (I emphasize that the situation is difficult). This is the level where you begin to distinguish between 'enfatizar' and its synonyms like 'destacar' or 'frisar.' You use it to guide your listener through your logic. In your writing, such as emails to colleagues or short essays, 'enfatizar' helps you structure your paragraphs by highlighting your main thesis. It gives your Portuguese a more 'grown-up' and serious tone.
At the B2 level, 'enfatizar' is a staple of your vocabulary. You use it naturally in debates, presentations, and formal writing. You understand the nuance that 'enfatizar' is often about rhetorical strategy—you are choosing to highlight one thing over another to persuade your audience. You can handle the passive voice ('Deve-se enfatizar que...') and use adverbs to refine the meaning ('enfatizar fortemente'). You also recognize it in complex texts, like editorials or academic papers, where authors use it to signal their most significant findings or arguments. You are now aware of the 'preposition trap' and correctly avoid saying 'enfatizar em.'
At the C1 level, you use 'enfatizar' with precision and stylistic flair. You understand how it fits into the broader landscape of Portuguese rhetoric. You can use it to create subtle shifts in tone or to provide expert commentary. You might use it in literary analysis to discuss how an author emphasizes certain themes through symbolism. Your use of the word is no longer just about 'importance' but about the architecture of communication. You are also comfortable with its more obscure synonyms like 'salientar' or 'vincar,' and you choose between them based on the specific register and desired impact on the reader or listener.
At the C2 level, 'enfatizar' is a tool you use with total mastery, often in highly specialized or philosophical contexts. You can discuss the etymology of the word and its historical development in the Portuguese language. You might use it in a legal brief, a high-level diplomatic negotiation, or a complex scientific dissertation. At this level, you are sensitive to the rhythm and 'weight' the word adds to a sentence, using it to perfectly balance your prose. You can also play with the word, perhaps using it ironically or in highly creative ways in literature. You have a deep understanding of how emphasis functions as a cognitive and social tool in Portuguese-speaking cultures.

enfatizar 30秒で

  • Enfatizar is a regular Portuguese verb meaning 'to emphasize' or 'to highlight' something important in a conversation, text, or situation.
  • It is a transitive verb, which means it directly takes an object without needing a preposition like 'em' or 'sobre' after it.
  • The word is commonly used in professional, academic, and journalistic settings to signal key points and guide the audience's attention.
  • Synonyms include 'destacar', 'ressaltar', and 'frisar', each with slight differences in nuance regarding visual versus rhetorical emphasis.

The Portuguese verb enfatizar is a fundamental tool for communication, acting as a bridge between simple statement and intentional highlight. At its core, it means to give special importance, prominence, or weight to a specific point, idea, or object. Derived from the noun 'ênfase' (emphasis), which traces its roots back to the Greek 'emphasizein' (to exhibit or show), the word carries a historical weight of making something visible or manifest. In contemporary Portuguese, it is used across various registers, though it thrives most vibrantly in academic, professional, and journalistic contexts where precision of intent is paramount. When you choose to enfatizar something, you are not merely mentioning it; you are placing it under a linguistic spotlight, ensuring that your audience understands its significance relative to other information. This verb is transitive, meaning it typically requires a direct object—the thing being emphasized. For example, a doctor might emphasize the need for exercise, or a politician might emphasize a new policy. The beauty of the word lies in its versatility; it can apply to physical actions, like pressing a key on a piano, or abstract concepts, like the importance of human rights.

Professional Context
In meetings, managers use it to align teams on priorities. It helps in defining the 'North Star' of a project by filtering out noise and focusing on the essential.

O diretor decidiu enfatizar os resultados positivos do trimestre para motivar a equipe de vendas.

Beyond the workplace, enfatizar appears frequently in educational settings. Teachers use it to signal what will be on the exam or to highlight a moral lesson in a story. It is a word of clarity. Without the ability to emphasize, speech would become a flat monotone of facts, making it difficult for listeners to discern what truly matters. In the digital age, we see the visual equivalent of this verb in bold text, italics, and capital letters. However, the spoken word relies on the verb itself and the vocal inflection that accompanies it. Interestingly, while the word sounds formal, it is increasingly common in everyday speech among educated speakers who wish to be articulate and persuasive. It is a 'power verb'—one that conveys authority and clear thinking.

Linguistic Nuance
While 'enfatizar' is very similar to 'destacar' (to highlight), 'enfatizar' often carries a stronger rhetorical or argumentative weight. It implies a conscious effort to persuade or clarify.

É importante enfatizar que esta decisão é temporária e será revisada no próximo mês.

In summary, enfatizar is an essential verb for anyone looking to move beyond basic Portuguese. It allows you to structure your thoughts and guide your listener's attention. Whether you are writing an essay, giving a presentation, or simply trying to make a point in a heated discussion, this verb provides the necessary leverage to make your voice heard and your priorities understood. It is a word that demands attention and respect, signaling that what follows is of high value.

Usage in Media
Journalists use this verb to describe what a interviewee focused on. 'O entrevistado enfatizou a crise econômica' (The interviewee emphasized the economic crisis).

Os jornais continuam a enfatizar a necessidade de vacinação em massa.

Nesta aula, vamos enfatizar a gramática em vez do vocabulário.

O autor gosta de enfatizar os sentimentos dos personagens através de metáforas.

Using enfatizar correctly requires understanding its grammatical behavior as a transitive verb. In Portuguese, this means it usually links directly to its object without a preposition (unlike 'insistir em', which requires 'em'). When you construct a sentence, the subject performs the action of highlighting, and the object is the specific point being highlighted. Because it is a regular '-ar' verb, its conjugation follows the standard patterns of the first conjugation, making it relatively easy for learners to master once they know the stem 'enfatiz-'. Whether you are using the present indicative to state a current focus or the preterite to describe a past emphasis, the structure remains consistent and reliable.

Present Indicative
Eu enfatizo a segurança acima de tudo. (I emphasize safety above all else.) This shows a habitual or current stance.

Nós enfatizamos a qualidade em todos os nossos produtos.

In more complex sentence structures, enfatizar often introduces a clause starting with 'que' (that). This is particularly common when the speaker wants to highlight a specific fact or condition. 'Enfatizo que...' is a powerful way to start a sentence in a formal debate or a written report. It signals to the reader that the following statement is the core of the argument. Furthermore, the verb can be modified by adverbs to change the degree of emphasis. Phrases like 'enfatizar fortemente' (to emphasize strongly) or 'enfatizar constantemente' (to emphasize constantly) add layers of meaning to the action, showing the intensity or frequency of the focus.

Past Tense (Preterite)
O palestrante enfatizou três pontos principais. (The speaker emphasized three main points.) This describes a completed action in the past.

Eles enfatizaram a urgência da situação durante a reunião ontem.

One should also consider the passive voice, which is common in formal writing. 'A importância da educação deve ser enfatizada' (The importance of education must be emphasized). In this construction, the focus moves from the person doing the emphasizing to the object itself. This is a hallmark of objective, journalistic, or academic style. When you use the verb in this way, you are creating a sense of universal truth or broad consensus. It’s also worth noting the use of the gerund 'enfatizando', which is used to describe an ongoing process of highlighting, often seen in progress reports or descriptive narratives.

Future Tense
O governo enfatizará a criação de empregos no próximo ano. (The government will emphasize job creation next year.)

Vou enfatizar este tópico na minha próxima apresentação para garantir que todos entendam.

Poderia enfatizar mais uma vez a data de entrega para os alunos?

Ao escrever sua redação, tente enfatizar o seu argumento principal no primeiro parágrafo.

While enfatizar might seem like a word reserved for textbooks, it is surprisingly common in various real-world scenarios. If you turn on a Portuguese news channel like GloboNews or RTP, you will hear it almost every hour. News anchors use it to summarize the key takeaways from a political speech or a scientific report. For example, 'O ministro enfatizou que não haverá aumento de impostos' (The minister emphasized that there will be no tax increase). In this context, the word serves as a linguistic marker for 'pay attention to this specific quote.' It is the bread and butter of political reporting, where every word is scrutinized for its intended weight.

In the Corporate World
Business presentations in São Paulo or Lisbon are rife with this verb. CEOs use it to define company values or quarterly goals. It’s part of the 'executive vocabulary'.

Durante o treinamento, o instrutor vai enfatizar os novos protocolos de segurança da empresa.

You will also encounter enfatizar in educational environments. From primary school teachers to university professors, the word is used to guide students through a curriculum. A professor might say, 'Eu gostaria de enfatizar a importância deste autor para o modernismo brasileiro.' This usage helps students prioritize their study time and understand the hierarchy of information being presented. In written academic journals, the verb is used to highlight the findings of a study, often appearing in the 'Conclusion' or 'Discussion' sections to ensure the reader doesn't miss the most significant data points.

In Self-Help and Coaching
Portuguese-speaking life coaches and motivational speakers use 'enfatizar' to help clients focus on positive habits or mindset shifts.

Muitos psicólogos costumam enfatizar a necessidade de cuidar da saúde mental diariamente.

Marketing and advertising are other arenas where enfatizar plays a crucial role. Ad campaigns are designed to emphasize the benefits of a product over its competitors. A commercial for a new car might emphasize its fuel efficiency or its safety features. In this sense, the verb is tied to the concept of 'Unique Selling Proposition' (USP). Even in social media marketing, influencers use the concept—if not the word itself—to emphasize certain lifestyle choices or products, guiding the consumer's gaze and desire. Lastly, in legal contexts, lawyers will emphasize specific evidence to sway a jury or a judge, making it a word of high stakes and strategic importance.

Daily Conversations
Even in a serious discussion between friends about a plan, someone might say: 'Só quero enfatizar que não posso chegar tarde.'

O guia turístico quis enfatizar os detalhes arquitetônicos da catedral gótica.

O técnico de futebol prefere enfatizar a defesa durante os treinos desta semana.

No seu discurso de formatura, ela decidiu enfatizar a gratidão aos pais e professores.

One of the most frequent errors English speakers make when using enfatizar is the 'preposition trap'. In English, we often say 'to emphasize ON something' or 'to place emphasis ON something'. This leads learners to say 'enfatizar em' or 'enfatizar sobre' in Portuguese. However, enfatizar is a direct transitive verb. You emphasize the thing directly. Correct: 'Ele enfatizou o ponto.' Incorrect: 'Ele enfatizou no ponto.' This mistake is subtle but marks you immediately as a non-native speaker. To avoid this, always remember that the verb acts like a bridge that connects directly to its object without any 'prepositional islands' in between.

The Preposition Error
Avoid: 'Vou enfatizar sobre a importância.' Use: 'Vou enfatizar a importância.' The verb 'destacar' follows the same rule.

Não diga 'enfatizar sobre o problema', diga apenas 'enfatizar o problema'.

Another common mistake is confusing enfatizar with similar-sounding words like 'enfrentar' (to face/confront) or 'enfeitar' (to decorate). While they share the 'en-' prefix, their meanings are worlds apart. Using 'enfeitar' when you mean to emphasize can lead to comical misunderstandings, as you’d be saying you want to 'decorate' a point rather than highlight it. Additionally, some learners struggle with the nasal sound of the first syllable. It is 'en-' (like in 'enter'), not 'em-' (like in 'empty'), though in many Portuguese accents, these sounds are nearly identical. Paying attention to the spelling helps maintain the link to 'ênfase'.

Register Mismatch
Using 'enfatizar' in a very casual setting (like telling a friend you really want pizza) can sound overly formal. In those cases, 'insistir' or 'falar muito' might be more natural.

Em vez de enfatizar que quer pizza, você pode apenas dizer 'Eu quero muito pizza!'.

There is also the issue of over-emphasis. Using enfatizar for every minor detail in a conversation or piece of writing dilutes its power. It should be reserved for the truly important points. If everything is emphasized, nothing is. Learners often use it as a synonym for 'to say' (dizer), which is incorrect. 'Enfatizar' is a specific *way* of saying something. If you use it to replace every 'disse' (said) in a narrative, the text becomes heavy and melodramatic. Use it sparingly to maintain its rhetorical impact. Finally, be careful with the spelling; the 'z' in the suffix '-izar' is standard for verbs derived from nouns in Portuguese, but some learners mistakenly use an 's'.

Spelling Tip
Remember: 'ênfase' has an 's', but 'enfatizar' has a 'z'. This is a common pattern in Portuguese (like 'análise' vs 'analisar', although 'analisar' actually keeps the 's'—making 'enfatizar' a bit of a tricky exception to watch!).

Cuidado para não escrever 'enfatissar' ou 'enfatizar' com 's'; a forma correta é com 'z'.

Muitos alunos confundem 'enfatizar' com 'acentuar', mas 'enfatizar' é mais comum para ideias.

Não use 'enfatizar' para coisas físicas banais, como 'enfatizar o sal na comida'.

Portuguese is a rich language with several synonyms for enfatizar, each carrying its own subtle flavor. Understanding these nuances will make your Portuguese sound more natural and sophisticated. The most common alternative is destacar. While enfatizar focuses on the importance of the message, destacar (literally 'to un-stack' or 'to detach') focuses on making something stand out from its surroundings. You might 'destacar' a sentence in a text with a yellow marker, or 'destacar' a specific achievement in a resume. It is slightly more visual than enfatizar.

Destacar vs Enfatizar
Use 'destacar' for visual prominence or making something stand out from a group. Use 'enfatizar' for rhetorical weight and importance.

O relatório destaca o crescimento das vendas, enquanto o CEO prefere enfatizar a satisfação do cliente.

Another powerful alternative is ressaltar. This verb is very common in formal writing and speech. It implies bringing something back into the spotlight or making it 'jump out' (saltar). It is often used when you are reiterating a point that has already been mentioned but needs more attention. Then there is frisar. This is a very common choice in Brazil, particularly in professional contexts. It comes from the idea of 'curling' or 'pleating' (like hair), but metaphorically it means to strike a note clearly and repeatedly. When someone says 'Gostaria de frisar que...', they are essentially saying 'I want to make this very clear'.

Acentuar
Often used for physical traits or trends. 'A crise acentuou a desigualdade' (The crisis accentuated inequality). It suggests an increase in intensity.

O palestrante decidiu frisar a importância da pontualidade para o sucesso do projeto.

For more academic contexts, you might see salientar or evidenciar. Salientar is very similar to 'ressaltar' and is used to point out something noteworthy. Evidenciar means to make something evident or obvious. While not a direct synonym for 'emphasize', it is used in similar structural positions when a writer wants to show that the data points to a specific conclusion. Choosing between these words depends on the level of formality and the specific 'image' you want to evoke—whether it's underlining a word, highlighting a color, or striking a bell.

Register Comparison
Informal: 'Dar bola para' (to give importance to). Neutral: 'Destacar'. Formal: 'Enfatizar', 'Salientar', 'Ressaltar'.

Precisamos salientar que os recursos são limitados e precisam ser bem geridos.

O autor usa a repetição para sublinhar a solidão do protagonista.

O novo design da embalagem serve para evidenciar a origem natural dos ingredientes.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'ênfase' originally referred to a rhetorical figure where more was meant than was actually said. Today, 'enfatizar' means the opposite: making the meaning very explicit and clear.

発音ガイド

UK /ẽ.fa.ti.ˈzaɾ/
US /ẽ.fa.ti.ˈzaχ/
The stress is on the last syllable: en-fa-ti-ZAR.
韻が合う語
analisar realizar organizar utilizar caracterizar finalizar visualizar atualizar
よくある間違い
  • Pronouncing the 'en' like the English 'en' in 'enter' without nasality.
  • Pronouncing the 'z' as an 's' sound.
  • Putting the stress on the 'ti' instead of the 'zar'.
  • Failing to make the 'a' sound clear and open.
  • Confusing the 'ti' sound with 'chi' (common in some Brazilian dialects, though 'ti' is also standard).

難易度

読解 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'emphasize' in English.

ライティング 3/5

Requires remembering the 'z' spelling and avoiding prepositions.

スピーキング 4/5

Nasal 'en-' and stress on the last syllable can be tricky for beginners.

リスニング 3/5

Clear sound, but can be confused with other 'en-' verbs if not focused.

次に学ぶべきこと

前提知識

importante falar dizer ênfase mostrar

次に学ぶ

ressaltar salientar evidenciar persuadir argumentar

上級

foregrounding rhetoric intonation semantics discourse analysis

知っておくべき文法

Direct Transitive Verbs

Eu enfatizo o problema (Correct) vs Eu enfatizo no problema (Incorrect).

Regular -ar Conjugation

Eu enfatizo, Tu enfatizas, Ele enfatiza, Nós enfatizamos, Eles enfatizam.

Subordinate Clauses with 'que'

Ele enfatizou que o tempo é curto.

Passive Voice with 'ser'

A regra foi enfatizada pelo diretor.

Adverbial Modification

O ponto foi enfatizado claramente.

レベル別の例文

1

O professor quer enfatizar a lição.

The teacher wants to emphasize the lesson.

Simple present tense with an infinitive.

2

Eu enfatizo esta palavra.

I emphasize this word.

First person singular, present indicative.

3

Você deve enfatizar o nome.

You must emphasize the name.

Modal verb 'deve' followed by the infinitive.

4

Eles enfatizam o preço.

They emphasize the price.

Third person plural, present indicative.

5

Vamos enfatizar a cor azul.

Let's emphasize the color blue.

First person plural (imperative/future intent).

6

Ela enfatiza a data hoje.

She emphasizes the date today.

Third person singular, present indicative.

7

Não esqueça de enfatizar o título.

Don't forget to emphasize the title.

Negative imperative with an infinitive.

8

O livro enfatiza a amizade.

The book emphasizes friendship.

Third person singular, present indicative.

1

No meu currículo, eu enfatizo minhas habilidades.

In my resume, I emphasize my skills.

Common use in professional contexts.

2

O guia enfatizou a história do castelo.

The guide emphasized the history of the castle.

Preterite tense for a completed past action.

3

Precisamos enfatizar a segurança no trabalho.

We need to emphasize safety at work.

Verb 'precisar' + infinitive.

4

O médico enfatizou que eu devo descansar.

The doctor emphasized that I must rest.

Using 'que' to introduce a subordinate clause.

5

Eles enfatizaram a importância de chegar cedo.

They emphasized the importance of arriving early.

Preterite plural form.

6

Vou enfatizar os pontos positivos na reunião.

I will emphasize the positive points in the meeting.

Future with 'ir' + infinitive.

7

Você pode enfatizar o endereço no e-mail?

Can you emphasize the address in the email?

Polite request using 'pode'.

8

O anúncio enfatiza o baixo consumo de energia.

The advertisement emphasizes low energy consumption.

Third person singular in a marketing context.

1

O autor enfatiza o conflito interno do protagonista.

The author emphasizes the protagonist's internal conflict.

Literary analysis context.

2

Gostaria de enfatizar que esta é apenas uma sugestão.

I would like to emphasize that this is only a suggestion.

Conditional 'gostaria' for politeness.

3

O relatório enfatiza a necessidade de novos investimentos.

The report emphasizes the need for new investments.

Formal business/economic context.

4

Ao falar, ele enfatiza certas palavras para ser claro.

While speaking, he emphasizes certain words to be clear.

Use of the gerund 'ao falar' (while speaking).

5

É fundamental enfatizar os valores éticos da empresa.

It is fundamental to emphasize the company's ethical values.

Impersonal expression 'É fundamental'.

6

A campanha enfatiza a preservação do meio ambiente.

The campaign emphasizes the preservation of the environment.

Social/Environmental context.

7

O técnico enfatizou o trabalho em equipe após o jogo.

The coach emphasized teamwork after the game.

Sports context using preterite.

8

Não podemos deixar de enfatizar a gravidade do problema.

We cannot fail to emphasize the gravity of the problem.

Idiomatic expression 'não deixar de'.

1

O artigo enfatiza a correlação entre dieta e saúde mental.

The article emphasizes the correlation between diet and mental health.

Academic/Scientific register.

2

O palestrante enfatizou fortemente a urgência da crise climática.

The speaker strongly emphasized the urgency of the climate crisis.

Use of the adverb 'fortemente' for intensity.

3

Deve-se enfatizar que os dados ainda são preliminares.

It should be emphasized that the data are still preliminary.

Passive voice with 'se' (impersonal).

4

O design moderno enfatiza a funcionalidade sobre a estética.

Modern design emphasizes functionality over aesthetics.

Abstract comparison using 'sobre'.

5

A nova lei enfatiza a proteção dos dados dos usuários.

The new law emphasizes the protection of user data.

Legal/Technical context.

6

O candidato enfatizou suas propostas para a educação.

The candidate emphasized his proposals for education.

Political context.

7

Eles enfatizaram a importância de uma comunicação aberta.

They emphasized the importance of open communication.

Plural preterite in a corporate setting.

8

O curso enfatiza tanto a teoria quanto a prática.

The course emphasizes both theory and practice.

Correlative structure 'tanto... quanto'.

1

A narrativa enfatiza a efemeridade da vida humana.

The narrative emphasizes the ephemerality of human life.

Philosophical/Literary register.

2

Cabe enfatizar que a decisão foi tomada por unanimidade.

It is worth emphasizing that the decision was made unanimously.

Formal expression 'Cabe enfatizar'.

3

O ensaio enfatiza as nuances da política externa brasileira.

The essay emphasizes the nuances of Brazilian foreign policy.

Advanced political analysis.

4

O documentário enfatiza o impacto social da gentrificação.

The documentary emphasizes the social impact of gentrification.

Sociological context.

5

O autor enfatiza, de forma magistral, a angústia existencial.

The author emphasizes, in a masterful way, existential anguish.

Use of parenthetical adverbial phrases.

6

É preciso enfatizar a interconectividade dos sistemas globais.

It is necessary to emphasize the interconnectivity of global systems.

High-level systemic analysis.

7

O veredito enfatizou a falta de provas concretas.

The verdict emphasized the lack of concrete evidence.

Legal context.

8

A exposição enfatiza a evolução da arte abstrata.

The exhibition emphasizes the evolution of abstract art.

Art history context.

1

A fenomenologia enfatiza a primazia da experiência vivida.

Phenomenology emphasizes the primacy of lived experience.

Highly specialized philosophical terminology.

2

O tratado enfatiza a soberania nacional em detrimento da integração.

The treaty emphasizes national sovereignty to the detriment of integration.

Complex prepositional phrase 'em detrimento de'.

3

Ressalte-se que enfatizar tal ponto pode ser contraproducente.

It should be noted that emphasizing such a point could be counterproductive.

Subjunctive use in a formal, argumentative structure.

4

A crítica enfatiza a desconstrução dos mitos fundadores.

The critique emphasizes the deconstruction of founding myths.

Post-structuralist academic register.

5

O mestre buscou enfatizar a vacuidade de todas as coisas.

The master sought to emphasize the emptiness of all things.

Spiritual/Philosophical context.

6

O orador enfatizou a dicotomia entre o ser e o parecer.

The speaker emphasized the dichotomy between being and appearing.

Advanced rhetorical structure.

7

A análise enfatiza a natureza polissêmica do texto.

The analysis emphasizes the polysemic nature of the text.

Linguistic/Literary theory.

8

O relatório da ONU enfatiza a resiliência das comunidades locais.

The UN report emphasizes the resilience of local communities.

International relations/Diplomatic register.

よく使う組み合わせ

enfatizar a importância
enfatizar a necessidade
enfatizar o fato de que
enfatizar um ponto
enfatizar fortemente
enfatizar constantemente
enfatizar a diferença
enfatizar o papel
enfatizar a qualidade
enfatizar o compromisso

よく使うフレーズ

Vale enfatizar que...

— It is worth emphasizing that... Used to introduce a significant point.

Vale enfatizar que todos são bem-vindos.

Gostaria de enfatizar...

— I would like to emphasize... A polite way to draw attention to something.

Gostaria de enfatizar o meu agradecimento.

É preciso enfatizar...

— It is necessary to emphasize... Used to show urgency or requirement.

É preciso enfatizar a pressa deste projeto.

Sem enfatizar demais...

— Without emphasizing too much... Used when you want to mention something without being overly dramatic.

Sem enfatizar demais, o clima estava estranho.

Para enfatizar o que foi dito...

— To emphasize what was said... Used to reiterate a previous point.

Para enfatizar o que foi dito, não haverá aula amanhã.

Sempre bom enfatizar...

— Always good to emphasize... A casual way to repeat important info.

Sempre bom enfatizar o uso do cinto de segurança.

Não canso de enfatizar...

— I don't get tired of emphasizing... Shows strong conviction.

Não canso de enfatizar o valor da honestidade.

Permita-me enfatizar...

— Allow me to emphasize... Formal way to take the floor.

Permita-me enfatizar a conclusão do estudo.

Cabe enfatizar...

— It is appropriate to emphasize... Very formal and professional.

Cabe enfatizar a responsabilidade legal envolvida.

Basta enfatizar que...

— Suffice it to emphasize that... Used when one point is enough to prove the case.

Basta enfatizar que o lucro dobrou.

よく混同される語

enfatizar vs enfrentar

Means 'to face' or 'to confront'. People confuse them because they both start with 'en-'. 'Eu enfrento o problema' is different from 'Eu enfatizo o problema'.

enfatizar vs enfeitar

Means 'to decorate' or 'to make pretty'. Using this instead of 'enfatizar' would mean you are making your point look nice rather than making it important.

enfatizar vs esvaziar

Means 'to empty'. It sounds somewhat similar but has the opposite sense of 'filling' something with importance.

慣用句と表現

"Bater na mesma tecla"

— To keep emphasizing the same point over and over, often to the point of annoyance.

Ele continua batendo na mesma tecla sobre o orçamento.

Informal
"Pôr os pingos nos is"

— To clarify everything and emphasize the details to avoid misunderstanding.

Vamos pôr os pingos nos is e enfatizar as regras.

Neutral
"Dar ênfase a"

— The noun-based way to say 'to emphasize'.

O palestrante deu ênfase à sustentabilidade.

Neutral
"Chamar a atenção para"

— To draw attention to something, which often involves emphasizing it.

Quero chamar a atenção para este detalhe.

Neutral
"Falar em alto e bom som"

— To say something clearly and emphatically so everyone understands.

Ele disse, em alto e bom som, que não aceitaria o acordo.

Informal
"Sublinhar com letras garrafais"

— To emphasize something very strongly (literally 'with huge letters').

O relatório sublinhou com letras garrafais o fracasso do plano.

Informal
"Não poupar palavras"

— To speak very clearly and emphatically without holding back.

O crítico não poupou palavras para enfatizar os defeitos do filme.

Neutral
"Pôr o dedo na ferida"

— To emphasize a painful or difficult truth.

O jornalista pôs o dedo na ferida ao enfatizar a corrupção.

Informal
"Marcar presença"

— To emphasize one's presence or importance in a place.

Ela gosta de marcar presença e enfatizar sua autoridade.

Neutral
"Fazer questão de"

— To insist on or emphasize the importance of a specific action or detail.

Faço questão de enfatizar que fui eu quem fez o trabalho.

Neutral

間違えやすい

enfatizar vs acentuar

Both mean to highlight something.

Acentuar is often used for physical things or to show increase in intensity (like a crisis), while enfatizar is for rhetorical importance.

O sol acentua o brilho vs O professor enfatiza a lição.

enfatizar vs destacar

They are very close synonyms.

Destacar has a visual connotation (standing out from a background), while enfatizar is more about the weight of an idea.

Destaquei o texto com amarelo vs Enfatizei a importância do texto.

enfatizar vs frisar

Commonly used as synonyms in Brazil.

Frisar is slightly more informal/professional and implies 'striking a note' or repeating for clarity.

Quero frisar que não há mais tempo.

enfatizar vs sublinhar

Both used metaphorically to show importance.

Sublinhar is specifically related to the act of underlining (real or metaphorical).

Vou sublinhar os erros vs Vou enfatizar os erros.

enfatizar vs notar

Both involve attention.

Notar is to notice (passive), while enfatizar is to make others notice (active).

Eu notei o erro vs Eu enfatizei o erro.

文型パターン

A1

Sujeito + enfatizar + substantivo.

Eu enfatizo o livro.

A2

Sujeito + enfatizar + que + frase.

Ele enfatiza que está feliz.

B1

Gostaria de + enfatizar + substantivo.

Gostaria de enfatizar a data.

B2

Sujeito + enfatizar + fortemente + substantivo.

O relatório enfatiza fortemente o risco.

C1

Cabe + enfatizar + que + frase.

Cabe enfatizar que os custos subiram.

C1

Substantivo + deve + ser + enfatizado.

O lucro deve ser enfatizado.

C2

Ressalte-se + o fato de + enfatizar + substantivo.

Ressalte-se o fato de enfatizar a ética.

C2

Ao + enfatizar + substantivo, + sujeito + frase.

Ao enfatizar o erro, ele aprendeu muito.

語族

名詞

ênfase (emphasis)
enfatização (the act of emphasizing)

動詞

enfatizar (to emphasize)

形容詞

enfático (emphatic)
enfatizado (emphasized)

関連

foco (focus)
destaque (highlight)
acentuação (accentuation)
relevância (relevance)
prioridade (priority)

使い方

frequency

Common in professional and academic settings; moderate in daily speech.

よくある間違い
  • Enfatizar sobre a importância. Enfatizar a importância.

    In English we say 'emphasize on', but in Portuguese it is a direct object. No preposition needed.

  • Eu enfatizo no meu trabalho. Eu enfatizo o meu trabalho.

    Avoid using 'no' (in the) after the verb. Go straight to the noun.

  • Escrever 'enfatissar' ou 'enfatisar'. Enfatizar.

    Verbs in Portuguese ending in the sound 'izar' almost always use a 'z'.

  • Usar 'estressar' para enfatizar um ponto. Enfatizar um ponto.

    'Estressar' only means to cause stress/anxiety. It is not used for linguistic emphasis like in English.

  • Enfatizar de que... Enfatizar que...

    The 'de' is unnecessary and grammatically incorrect before the 'que' clause here.

ヒント

Drop the Preposition

Never use 'em' or 'sobre' after enfatizar. It connects directly to the noun. Think: 'Enfatizar [The Thing]'.

The Nasal Start

The 'en-' is nasal. Practice by saying 'en' while holding your nose; the sound should vibrate in your nasal passage.

Use 'Frisar' for Variety

If you are writing a long email, swap 'enfatizar' with 'frisar' or 'destacar' to avoid repetition.

Academic Power

In essays, use 'Cabe enfatizar que...' to sound like a native scholar. It's a very sophisticated transition.

TV News Marker

Watch the news. When you hear this word, the next 5 seconds contain the most important part of the story.

Hand Gestures

Natives often use a 'pinching' gesture with their fingers when emphasizing a specific point orally.

Meeting Strategy

Use 'enfatizar' to regain control of a meeting by refocusing everyone on the main goal.

The 'Z' Rule

Suffixes like '-izar' create verbs from nouns. Since it's an action, the 'z' gives it 'zest' or 'zip'!

Look for 'que'

When you see 'enfatizar que', a whole sentence is coming next. Be ready to process a complete thought.

Polite Emphasis

Use 'Gostaria de enfatizar' to disagree politely. It sounds more like 'I want to focus on this' than 'You are wrong'.

暗記しよう

記憶術

Imagine an 'Elephant' (Enfa-) wearing a 'T-shirt' (-ti-) that says 'ZAR!'. The elephant is so big and noticeable that he 'emphasizes' everything around him.

視覚的連想

Visualize a bright yellow highlighter pen drawing a thick line over the word 'IMPORTANT'. That action is 'enfatizar'.

Word Web

ênfase importante destacar claro foco atenção voz escrita

チャレンジ

Try to use 'enfatizar' in three different sentences today: one about your work, one about your feelings, and one about a hobby. This will help cement the verb in different contexts.

語源

From the Portuguese noun 'ênfase', which comes from the Latin 'emphasis', and ultimately from the Greek 'émphesis' (appearance, outward show).

元の意味: The Greek root 'emphasizein' literally meant 'to exhibit' or 'to show'.

Indo-European > Hellenic > Greek > Latin > Romance > Portuguese.

文化的な背景

No specific sensitivities, but be aware that emphasizing the wrong things in a group can be seen as stubborn or arrogant.

English speakers use 'emphasize' similarly, but often add 'on' (incorrectly in Portuguese). In English, 'stress' is a very common alternative, while in Portuguese 'estressar' only refers to mental stress.

Often used in Brazilian 'Jornal Nacional' to highlight government actions. Common in the lyrics of 'MPB' (Música Popular Brasileira) when artists discuss social themes. Frequently appears in the titles of academic papers from the University of Coimbra.

実生活で練習する

実際の使用場面

Professional Meetings

  • Quero enfatizar nossa meta.
  • Podemos enfatizar os lucros?
  • É vital enfatizar o prazo.
  • Enfatizamos a qualidade.

Academic Writing

  • O estudo enfatiza os dados.
  • Cabe enfatizar a teoria.
  • Enfatiza-se a necessidade de pesquisa.
  • O autor enfatiza o tema.

Daily Reminders

  • Só para enfatizar: traga o pão.
  • Vou enfatizar a hora de novo.
  • Não custa enfatizar as regras.
  • Ela enfatizou o aviso.

Job Interviews

  • Gostaria de enfatizar minha experiência.
  • Eu enfatizo meu foco em resultados.
  • Posso enfatizar minhas conquistas?
  • Enfatizo minha vontade de aprender.

News and Media

  • O governo enfatiza a economia.
  • A notícia enfatiza o acidente.
  • O repórter enfatizou a crise.
  • Eles enfatizam a mudança.

会話のきっかけ

"Quais pontos você gostaria de enfatizar na nossa próxima reunião de equipe?"

"Você acha que os jornais costumam enfatizar as notícias negativas demais?"

"Se você pudesse enfatizar apenas uma qualidade sua, qual seria?"

"Por que é importante enfatizar a educação nas crianças desde cedo?"

"Como você costuma enfatizar suas ideias quando ninguém está ouvindo?"

日記のテーマ

Escreva sobre um momento em que você precisou enfatizar sua opinião para ser respeitado.

Quais são os três valores que você mais gosta de enfatizar na sua vida pessoal?

Reflita sobre como a mídia brasileira costuma enfatizar certos problemas sociais.

Se você fosse escrever um livro, qual mensagem principal você iria enfatizar?

Descreva uma situação no trabalho onde enfatizar um detalhe mudou o resultado final.

よくある質問

10 問

Yes, it is a transitive verb. You must emphasize 'something'. You cannot just say 'I emphasize' without context.

No. This is a common mistake for English speakers. Use 'enfatizar' + [object] directly. For example, 'enfatizar a regra'.

Yes, it is used throughout the Lusophone world, including Portugal, Brazil, and Angola, with the same meaning.

'Enfatizar' is the verb (the action), and 'ênfase' is the noun (the thing). You can 'dar ênfase' or 'enfatizar'.

It is neutral to formal. It's perfect for work or school, but might sound a bit stiff if you're talking to a toddler.

It's regular: Eu enfatizei, você enfatizou, nós enfatizamos, eles enfatizaram.

Usually, it's for ideas or words. For physical things like a dress or a building, 'destacar' or 'acentuar' is better.

Not exactly, but people say 'fazer questão de' when they want to emphasize that they really want something done.

Only if used in a structure that requires it, like 'É importante que eu enfatize...'.

In Portuguese, it is spelled with a 'z': enfatizar. Don't let the 's' in 'ênfase' confuse you!

自分をテスト 180 問

writing

Write a simple sentence using 'enfatizar' and 'nome'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a teacher emphasizing a lesson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'enfatizar que' about a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about why security is important, using 'enfatizar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence starting with 'Cabe enfatizar que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you say 'I emphasize the color' in Portuguese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They emphasized the price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is important to emphasize the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a marketing campaign emphasizing quality.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about an author emphasizing a specific theme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We emphasize the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The guide emphasizes the history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I would like to emphasize one point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The report strongly emphasizes the risks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It should be emphasized that the decision is final.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question: 'Can you emphasize the date?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The doctor emphasized that I need water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We are emphasizing the new rules today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The candidate emphasized his education proposals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The documentary emphasizes the impact of the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word 'enfatizar' slowly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eu enfatizo a segurança.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'O professor enfatizou a lição.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Precisamos enfatizar a qualidade.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Cabe enfatizar a importância da ética.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'enfatizo' with a nasal 'en'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'enfatizamos' focusing on the stress.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'enfatizaram' with the past tense stress.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'enfatizaremos' (future tense).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'enfatizássemos' (imperfect subjunctive).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repeat: 'Enfatizar é importante.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repeat: 'Ele enfatiza o trabalho.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repeat: 'Gostaria de enfatizar que sim.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repeat: 'A lei enfatiza a proteção.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repeat: 'O veredito enfatizou a falta de provas.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eu enfatizo o nome.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Nós enfatizamos a data.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eles enfatizam o preço.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Vou enfatizar o lucro.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Ressaltar e enfatizar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'enfatizar'. What is the last letter?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Eu enfatizo'. Which person is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Eles enfatizaram'. Is it past or future?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Enfatizará'. Is it singular or plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Enfatizássemos'. Is this factual or hypothetical?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many syllables do you hear in 'enfatizar'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which syllable is stressed in 'enfatizar'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which word sounds like 'enfatizar': 'enfrentar' or 'enfeitar'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the 'en' in 'enfatizar' nasal or open?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the 'z' in 'enfatizar' voiced or unvoiced?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb: 'comer', 'enfatizar', 'bola'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the tense: 'enfatizou'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the person: 'enfatizamos'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the object: 'Enfatizo o lucro'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the mood: 'Se eu enfatizasse...'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!