galo 30秒で

  • Galo is Portuguese for rooster (male chicken).
  • Known for bright feathers and crowing.
  • Masculine noun, used in rural and cultural contexts.
The Portuguese word galo refers to a male chicken, commonly known as a rooster in English. It's the adult male of the species *Gallus gallus domesticus*. Roosters are easily distinguishable from hens (female chickens) by their larger size, more vibrant and colorful plumage, prominent comb on their head, and wattles hanging from their throat. They are also known for their distinctive crowing sound, which they often do at dawn, though they can crow at any time of day. In Portugal and Brazil, galo is a very common word used in everyday language, especially in rural or semi-rural settings where keeping chickens is more prevalent. It's also used in contexts related to farming, food (as chicken meat can come from roosters, though hens are more common for laying eggs), and even in cultural expressions and folklore. The sound of a galo crowing is often associated with the start of a new day, a sense of awakening, or a rural atmosphere. It's a fundamental word for anyone learning basic Portuguese vocabulary, particularly when discussing animals, farms, or nature. Children learn this word early on when identifying farm animals. The image of a galo is iconic and can evoke feelings of rustic charm and natural cycles. Its usage is generally straightforward, referring directly to the animal itself.
Etymology
The word galo comes from the Latin word 'gallus', which also means 'rooster' or 'cock'. This Latin root is shared with other Romance languages, for instance, 'gallo' in Spanish and 'gal' in French.
Cultural Significance
In Portuguese culture, the galo has symbolic meanings. The 'Galo de Barcelos' (Rooster of Barcelos) is a famous Portuguese legend and a popular souvenir. This legend tells the story of a pilgrim wrongly accused of theft who, as a final plea, pointed to a roasted rooster and declared it would crow if he were innocent. The rooster miraculously came to life and crowed, proving his innocence. This legend imbues the galo with themes of justice, faith, and good fortune.

O galo cantou bem cedo hoje.

Using the word galo is quite straightforward as it primarily refers to the male chicken. You will often hear it in sentences describing farm life, animals, or specific sounds. For instance, when talking about the animals on a farm, you might say:

Na quinta, há um galo e várias galinhas.

which translates to 'On the farm, there is a galo and several hens.' You can also use it to describe the characteristic sound they make:

Ouvi o galo a cantar ao amanhecer.

meaning 'I heard the galo crowing at dawn.' It can also be used in more general statements about nature or rural environments. For example, if someone is describing a peaceful morning in the countryside, they might mention the presence of a galo.
Describing Male Chickens
When you want to specifically refer to the male chicken, galo is the correct term. If you are talking about chickens in general, you might use 'galinhas' (hens) or 'frangos' (chickens, often referring to younger birds or chicken meat), but galo is exclusively for the adult male.
Possession and Description
You can use possessive adjectives or describe the galo: 'O meu galo é muito barulhento.' (My galo is very noisy.) or 'O galo tem penas coloridas.' (The galo has colorful feathers.)
Remember that in Portuguese, nouns have grammatical gender. Galo is masculine, so it will be preceded by masculine articles like 'o' (the) or 'um' (a/an), and will take masculine adjectives.
You will encounter the word galo in a variety of everyday situations, primarily related to agricultural settings, but also in broader cultural contexts. In Portugal and Brazil, especially in rural areas, villages, and small towns, it's common to hear people talking about their chickens. If you visit a farm or an agriturismo, conversations might revolve around the animals, and galo will be a natural part of that discussion. For example, a farmer might say:

O meu galo protege as galinhas.

('My galo protects the hens.') You might also hear it in discussions about food, although 'frango' (chicken meat) is more common. However, if someone is discussing the source of eggs or the different types of fowl, galo could be mentioned.
Cultural References
Beyond direct animal references, the word galo appears in many cultural expressions. The famous legend of the 'Galo de Barcelos' is a significant cultural touchstone. You'll see this motif on souvenirs, in stories, and hear it referenced in conversations about Portuguese identity and folklore. Children's songs and stories often feature farm animals, and galo is a common character.
Figurative Language
While less common for basic learners, galo can appear in figurative speech. For example, someone might be described as 'corajoso como um galo' (brave as a galo), referring to the perceived assertiveness of roosters. You might also hear phrases related to the dawn crowing, such as 'o galo cantou' being used metaphorically to signify the start of something important or the end of a period of waiting.
In essence, you'll hear galo in contexts where animals, farms, nature, and Portuguese culture are discussed. It's a word deeply embedded in the linguistic landscape of Portuguese-speaking countries.
While galo is a straightforward word, learners might make a few common mistakes, primarily related to gender and differentiating it from other chicken-related terms.
Confusing Gender
The most frequent error is mixing up the gender. Galo is masculine. Learners might incorrectly use feminine articles or adjectives with it, or vice versa. For example, saying 'a galo' instead of 'o galo' is a grammatical error. Always remember galo requires masculine agreement.
Mixing with 'Galinha'
The primary confusion arises with 'galinha', which means hen (female chicken). Learners might use galo when they mean 'galinha', or vice versa. It's crucial to remember that galo is specifically the male, often characterized by its comb, wattles, and crowing, while 'galinha' is the female, responsible for laying eggs.

Incorrect: A galo botou um ovo. (A galo laid an egg.)

Correct: A galinha botou um ovo. (The hen laid an egg.)

Using 'Galo' for Young Chickens or Meat
'Galo' refers to an adult male chicken. It's not typically used for young chicks (which are 'pintinhos') or for chicken meat in general, where 'frango' is more common. While a rooster can be eaten, referring to it as 'carne de galo' is less frequent than 'carne de frango' or 'frango assado'.
Pronunciation Issues
While not a mistake in meaning, mispronouncing the word can lead to misunderstandings. Ensure the 'g' sound is hard, like in 'go', and the 'l' sound is clear. The stress is on the first syllable: GA-lo.
By paying attention to gender agreement and the specific meaning of galo versus 'galinha', learners can avoid these common pitfalls.
While galo is the primary and most common word for a male chicken, there are a few related terms and alternatives to consider, though they often have slightly different nuances or specific contexts.
Galinha (Hen)
This is the most important contrast. 'Galinha' is the female chicken. While galo is masculine, 'galinha' is feminine. They are direct counterparts referring to the sexes of the same species.

O galo canta, a galinha cacareja.

(The galo crows, the hen clucks.)
Frango (Chicken)
'Frango' is a more general term. It can refer to a young chicken (a broiler) or, more commonly, to chicken meat. It is masculine. While a galo is a type of chicken, 'frango' is often used when discussing food or younger birds.

Comi frango assado no jantar.

(I ate roast chicken for dinner.) This does not specifically refer to a rooster.
Pintinho (Chick)
'Pintinho' (masculine) or 'pintinha' (feminine) refers to a baby chicken, a chick. This is used for very young birds, regardless of their sex.

A galinha cuidava dos seus pintinhos.

(The hen was taking care of her chicks.)
Capão (Capon)
A 'capão' is a castrated rooster. This is a more specialized term, often used in culinary contexts, as capons are raised for meat and are typically larger and more tender. It is masculine. While related to galo, it refers to a specific preparation.
Galináceo
This is a more formal, scientific term referring to any bird of the family Phasianidae, which includes chickens, turkeys, pheasants, and partridges. It's a broad category and not a direct substitute for galo in everyday conversation.
In summary, while galo is specific to the adult male chicken, understanding its counterparts like 'galinha', 'frango', and 'pintinho' is essential for a complete grasp of chicken-related vocabulary in Portuguese.

How Formal Is It?

豆知識

The Latin word 'gallus' also gave rise to the name of the Gauls, the ancient Celtic peoples of Western Europe, as they were often associated with roosters. The rooster was a symbol for some Celtic tribes.

発音ガイド

UK /ˈɡæ.luː/
US /ˈɡæ.loʊ/
The stress is on the first syllable: GA-lo.
韻が合う語
falo calo balo palo malo rápido pálido cálido válido sólido
よくある間違い
  • Pronouncing the 'g' softly, like in 'gem'.
  • Incorrectly pronouncing the final 'o' sound, especially for non-native speakers.
  • Adding an extra syllable or misplacing the stress.

難易度

読解 2/5

For CEFR A2 learners, the word 'galo' is easily recognizable in texts related to farms, animals, or simple narratives. Understanding its specific meaning and gender is key. Texts using it in idioms or cultural references might pose a slight challenge.

ライティング 2/5

Learners at A2 level should be able to correctly use 'galo' in simple sentences, especially when describing farm animals or basic actions. Correct gender agreement is important.

スピーキング 2/5

Pronouncing 'galo' correctly and using it in basic sentences when talking about animals or rural settings is achievable for A2 learners.

リスニング 2/5

Recognizing 'galo' when spoken, especially in contexts like farm sounds or simple descriptions, should be manageable for A2 learners.

次に学ぶべきこと

前提知識

galinha (hen) quinta (farm) animal (animal) cantar (to sing/crow) ovo (egg)

次に学ぶ

galinheiro (chicken coop) pintinho (chick) frango (chicken meat/young chicken) cacarejar (to cluck) granja (farm/large farm)

上級

capão (capon) galináceo (gallinaceous bird) etologia (ethology) folclore (folklore) simbolismo (symbolism)

知っておくべき文法

Masculine Noun Agreement

O galo é bonito. (The galo is beautiful.) - Adjective 'bonito' agrees in gender and number with the masculine noun 'galo'.

Definite Article 'o'

O galo cantou. (The galo crowed.) - Used for specific, known roosters.

Indefinite Article 'um'

Vi um galo. (I saw a galo.) - Used for non-specific or previously unmentioned roosters.

Possessive Pronouns (seu)

O galo e o seu canto. (The galo and its crow.) - 'Seu' agrees with the possessed noun ('canto'), referring back to the masculine 'galo'.

Verb Conjugation (cantar)

O galo canta. (The galo crows.) - Present tense, third person singular conjugation of 'cantar'.

レベル別の例文

1

O galo canta.

The rooster crows.

Simple present tense of verb 'cantar' (to crow/sing) with masculine noun 'galo'.

2

Um galo na quinta.

A rooster on the farm.

Indefinite article 'um' with masculine noun 'galo'.

3

O galo é grande.

The rooster is big.

Masculine adjective 'grande' agreeing with masculine noun 'galo'.

4

Vejo um galo.

I see a rooster.

Verb 'ver' (to see) in the first person singular, followed by indefinite article and noun.

5

Galo faz cocoricó.

Rooster goes 'cock-a-doodle-doo'.

Onomatopoeia associated with the rooster's sound.

6

Ele é um galo.

He is a rooster.

Pronoun 'ele' (he) followed by verb 'ser' (to be) and noun.

7

O galo tem penas.

The rooster has feathers.

Verb 'ter' (to have) in the third person singular.

8

Bonito galo!

Beautiful rooster!

Exclamatory phrase using adjective 'bonito' (masculine).

1

O galo acordou a casa inteira com o seu canto.

The rooster woke up the whole house with its crowing.

Use of possessive 'seu' (its) with masculine noun 'galo'.

2

Na fazenda, o galo corre atrás das galinhas.

On the farm, the rooster runs after the hens.

Verb 'correr' (to run) and preposition 'atrás de' (after).

3

Ele comprou um galo novo para o seu criatório.

He bought a new rooster for his breeding farm.

Verb 'comprar' (to buy) and noun 'criatório' (breeding farm).

4

O galo de Barcelos é um símbolo de Portugal.

The Rooster of Barcelos is a symbol of Portugal.

Reference to a cultural icon, use of definite article 'o'.

5

O som do galo é característico das manhãs rurais.

The sound of the rooster is characteristic of rural mornings.

Use of 'som de' (sound of) and adjective 'característico'.

6

O galo mais velho da granja era o líder.

The oldest rooster on the farm was the leader.

Superlative adjective 'o mais velho' (the oldest) with noun 'granja' (farm).

7

As crianças adoram ver o galo a passear.

The children love to watch the rooster walking around.

Infinitive verb 'ver' (to watch) followed by 'a' + infinitive for ongoing action.

8

Este galo tem um topete vermelho muito bonito.

This rooster has a very beautiful red crest.

Descriptive phrase using 'este' (this) and noun 'topete' (crest).

1

O criador explicou que o galo dominante influenciou o comportamento das outras aves.

The breeder explained that the dominant rooster influenced the behavior of the other birds.

Use of subordinate clauses and more complex vocabulary like 'criador' (breeder) and 'comportamento' (behavior).

2

A lenda diz que o galo cantou para provar a inocência do peregrino.

The legend says that the rooster crowed to prove the pilgrim's innocence.

Use of past tense 'cantou' and infinitive 'provar' (to prove) with purpose clause.

3

O galo selvagem é conhecido pela sua plumagem exuberante e canto potente.

The wild rooster is known for its exuberant plumage and powerful crow.

Adjectives 'selvagem' (wild), 'exuberante' (exuberant), and 'potente' (powerful).

4

Para obter carne de qualidade, alguns criadores optam por capar os galos jovens.

To obtain quality meat, some breeders opt to caponize young roosters.

Use of infinitive 'obter' (to obtain), verb 'optar por' (to opt for), and the term 'capar' (to caponize).

5

A expressão 'corajoso como um galo' é frequentemente usada para descrever alguém destemido.

The expression 'brave as a rooster' is often used to describe someone fearless.

Idiomatic expression and use of adverb 'frequentemente' (frequently).

6

O galo bicava o chão em busca de sementes.

The rooster pecked the ground in search of seeds.

Verb 'bicar' (to peck) and prepositional phrase 'em busca de' (in search of).

7

A presença de um galo forte pode dissuadir predadores da quinta.

The presence of a strong rooster can deter farm predators.

Use of noun 'presença' (presence) and verb 'dissuadir' (to deter).

8

O galo de briga, embora controverso, é uma figura histórica em algumas culturas.

The fighting rooster, although controversial, is a historical figure in some cultures.

Adjective 'de briga' (fighting) and conjunction 'embora' (although).

1

A dinâmica social do galinheiro é frequentemente liderada por um galo dominante, que estabelece hierarquia e protege o seu grupo.

The social dynamic of the chicken coop is often led by a dominant rooster, who establishes hierarchy and protects his group.

Complex sentence structure with relative clauses and abstract nouns like 'dinâmica social' (social dynamic) and 'hierarquia' (hierarchy).

2

A domesticação do galo remonta a milhares de anos, com vestígios arqueológicos sugerindo origens no Sudeste Asiático.

The domestication of the rooster dates back thousands of years, with archaeological evidence suggesting origins in Southeast Asia.

Use of past participle 'domesticação' (domestication), verb 'remonta a' (dates back to), and noun 'vestígios arqueológicos' (archaeological evidence).

3

O canto estridente do galo ao amanhecer, embora por vezes intrusivo, é um sinal inconfundível de vida rural.

The strident crowing of the rooster at dawn, although sometimes intrusive, is an unmistakable sign of rural life.

Adjectives 'estridente' (strident), 'intrusivo' (intrusive), and 'inconfundível' (unmistakable).

4

A seleção artificial tem levado ao desenvolvimento de raças de galos com características específicas, como maior produção de carne ou ovos.

Artificial selection has led to the development of rooster breeds with specific characteristics, such as greater meat or egg production.

Technical terms like 'seleção artificial' (artificial selection) and 'raças' (breeds).

5

Em algumas tradições, o galo é associado ao sol e ao renascimento, simbolizando o fim da escuridão e o início de um novo dia.

In some traditions, the rooster is associated with the sun and rebirth, symbolizing the end of darkness and the beginning of a new day.

Abstract concepts like 'renascimento' (rebirth) and 'simbolizando' (symbolizing).

6

A disputa entre galos pode ser interpretada como uma manifestação de instintos territoriais e de dominância.

The dispute between roosters can be interpreted as a manifestation of territorial and dominance instincts.

Nouns 'disputa' (dispute), 'manifestação' (manifestation), and 'instintos' (instincts).

7

O estudo do comportamento do galo oferece insights valiosos sobre a etologia das aves.

The study of rooster behavior offers valuable insights into bird ethology.

Academic terms like 'comportamento' (behavior), 'insights' (insights), and 'etologia' (ethology).

8

A presença de um galo vigoroso no quintal era vista como um presságio de boa sorte e prosperidade.

The presence of a vigorous rooster in the yard was seen as an omen of good luck and prosperity.

Adjectives 'vigoroso' (vigorous) and 'presságio' (omen).

1

A complexa coreografia de acasalamento do galo é um testemunho da evolução da seleção sexual, onde características vistosas e comportamentos elaborados evoluem para atrair parceiras.

The rooster's complex mating choreography is a testament to the evolution of sexual selection, where flashy characteristics and elaborate behaviors evolve to attract mates.

Advanced vocabulary: 'coreografia' (choreography), 'acasalamento' (mating), 'testemunho' (testament), 'seleção sexual' (sexual selection), 'vistosas' (flashy), 'elaborados' (elaborate).

2

A capacidade do galo de emitir vocalizações distintas em resposta a estímulos ambientais específicos tem sido objeto de estudo em etologia cognitiva.

The rooster's ability to emit distinct vocalizations in response to specific environmental stimuli has been the subject of study in cognitive ethology.

Advanced vocabulary: 'capacidade' (ability), 'emitir vocalizações' (emit vocalizations), 'estímulos ambientais' (environmental stimuli), 'etologia cognitiva' (cognitive ethology).

3

A figura do galo, particularmente o Galo de Barcelos, transcende a mera representação de um animal, encarnando valores culturais profundos como justiça, fé e resiliência.

The figure of the rooster, particularly the Rooster of Barcelos, transcends the mere representation of an animal, embodying deep cultural values such as justice, faith, and resilience.

Advanced vocabulary: 'transcende' (transcends), 'mera representação' (mere representation), 'encarnando' (embodying), 'resiliência' (resilience).

4

O estudo genético de linhagens de galos tem revelado mutações específicas que conferem resistência a certas doenças, abrindo caminhos para a zootecnia moderna.

Genetic study of rooster lineages has revealed specific mutations that confer resistance to certain diseases, opening pathways for modern animal husbandry.

Advanced vocabulary: 'genético' (genetic), 'linhagens' (lineages), 'mutações' (mutations), 'conferem resistência' (confer resistance), 'zootecnia' (animal husbandry).

5

A cronobiologia estuda os ritmos circadianos do galo, como o seu canto matinal, que é regulado por um relógio biológico interno.

Chronobiology studies the rooster's circadian rhythms, such as its morning crowing, which is regulated by an internal biological clock.

Advanced vocabulary: 'cronobiologia' (chronobiology), 'ritmos circadianos' (circadian rhythms), 'relógio biológico' (biological clock).

6

A arte de criar galos de combate, embora eticamente questionável, possui uma longa história e técnicas apuradas transmitidas através de gerações.

The art of breeding fighting roosters, although ethically questionable, has a long history and refined techniques passed down through generations.

Advanced vocabulary: 'eticamente questionável' (ethically questionable), 'técnicas apuradas' (refined techniques), 'transmitidas' (passed down).

7

A capacidade vocal do galo é surpreendente; ele pode produzir uma variedade de sons que comunicam diferentes estados de alerta ou intenções.

The rooster's vocal capacity is surprising; it can produce a variety of sounds that communicate different states of alert or intentions.

Advanced vocabulary: 'capacidade vocal' (vocal capacity), 'vocalizações' (vocalizations), 'estados de alerta' (states of alert), 'intenções' (intentions).

8

O folclore português está repleto de referências ao galo, que frequentemente simboliza a vigilância, a coragem e o anúncio de eventos importantes.

Portuguese folklore is full of references to the rooster, which often symbolizes vigilance, courage, and the announcement of important events.

Advanced vocabulary: 'folclore' (folklore), 'repleto de' (full of), 'vigilância' (vigilance), 'anúncio' (announcement).

1

A intrincada fenomenologia do canto do galo, com suas variações tonais e temporais, desafia uma categorização simplista, refletindo uma complexa interação entre fisiologia, neurologia e contexto ambiental.

The intricate phenomenology of the rooster's crow, with its tonal and temporal variations, defies simplistic categorization, reflecting a complex interplay between physiology, neurology, and environmental context.

Highly advanced vocabulary: 'intrincada fenomenologia' (intricate phenomenology), 'variações tonais e temporais' (tonal and temporal variations), 'desafia uma categorização simplista' (defies simplistic categorization), 'interação' (interplay), 'fisiologia' (physiology), 'neurologia' (neurology).

2

A análise filogenética de genes relacionados à crista e à plumagem do galo tem proporcionado insights sobre os mecanismos moleculares subjacentes à diversificação das aves.

Phylogenetic analysis of genes related to the rooster's comb and plumage has provided insights into the molecular mechanisms underlying bird diversification.

Highly advanced vocabulary: 'análise filogenética' (phylogenetic analysis), 'genes' (genes), 'crista' (comb), 'plumagem' (plumage), 'mecanismos moleculares' (molecular mechanisms), 'subjacentes' (underlying), 'diversificação' (diversification).

3

O simbolismo multifacetado do galo em diversas culturas, desde a vigilância apolínea na Grécia Antiga até a personificação da virilidade e do anúncio do sol nascente, revela a sua profunda ressonância antropológica.

The multifaceted symbolism of the rooster in various cultures, from Apollonian vigilance in Ancient Greece to the personification of virility and the announcement of the rising sun, reveals its deep anthropological resonance.

Highly advanced vocabulary: 'multifacetado' (multifaceted), 'vigilância apolínea' (Apollonian vigilance), 'personificação da virilidade' (personification of virility), 'ressonância antropológica' (anthropological resonance).

4

A ornitologia moderna investiga a complexa arquitetura neural que sustenta a vocalização do galo, correlacionando padrões de atividade cerebral com a produção de sons específicos em resposta a estímulos sociais e ambientais.

Modern ornithology investigates the complex neural architecture that sustains the rooster's vocalization, correlating brain activity patterns with the production of specific sounds in response to social and environmental stimuli.

Highly advanced vocabulary: 'ornitologia' (ornithology), 'arquitetura neural' (neural architecture), 'sustenta' (sustains), 'correlacionando' (correlating), 'padrões de atividade cerebral' (brain activity patterns).

5

A exploração da genética do galo para otimizar a produção avícola levanta questões éticas complexas relativas ao bem-estar animal e à manipulação genética em larga escala.

The exploration of rooster genetics to optimize poultry production raises complex ethical questions concerning animal welfare and large-scale genetic manipulation.

Highly advanced vocabulary: 'otimizar' (optimize), 'produção avícola' (poultry production), 'questões éticas complexas' (complex ethical questions), 'bem-estar animal' (animal welfare), 'manipulação genética' (genetic manipulation).

6

O legado cultural do galo, perpetuado através de lendas, provérbios e representações artísticas, atesta a sua duradoura importância como arquétipo na psique coletiva lusófona.

The cultural legacy of the rooster, perpetuated through legends, proverbs, and artistic representations, attests to its enduring importance as an archetype in the Lusophone collective psyche.

Highly advanced vocabulary: 'legado cultural' (cultural legacy), 'perpetuado' (perpetuated), 'provérbios' (proverbs), 'atesta' (attests), 'arquétipo' (archetype), 'psique coletiva lusófona' (Lusophone collective psyche).

7

A investigação sobre os mecanismos de defesa inatos do galo, particularmente a sua resposta imunitária e comportamental a patógenos, é crucial para o desenvolvimento de estratégias de biossegurança na pecuária.

Research into the rooster's innate defense mechanisms, particularly its immune and behavioral response to pathogens, is crucial for developing biosecurity strategies in livestock farming.

Highly advanced vocabulary: 'mecanismos de defesa inatos' (innate defense mechanisms), 'resposta imunitária' (immune response), 'patógenos' (pathogens), 'estratégias de biossegurança' (biosecurity strategies), 'pecuária' (livestock farming).

8

A semiótica do canto do galo revela uma complexa linguagem comunicativa, onde nuances de tom, duração e frequência transmitem informações vitais sobre territorialidade, perigo e estado social.

The semiotics of the rooster's crow reveals a complex communicative language, where nuances of tone, duration, and frequency convey vital information about territoriality, danger, and social status.

Highly advanced vocabulary: 'semiótica' (semiotics), 'nuances' (nuances), 'territorialidade' (territoriality), 'estado social' (social status).

よく使う組み合わせ

o galo cantou
canto do galo
um galo na quinta
galo de Barcelos
galo bravo
galo assustado
galo dominante
galo selvagem
alimentar o galo
o galo e as galinhas

よく使うフレーズ

O galo cantou.

— Literally, 'The rooster crowed.' This is often used to signify the start of the day or a significant event.

O galo cantou e todos se levantaram.

Canto do galo.

— 'The rooster's crow.' Refers to the sound itself.

O canto do galo é um som típico do campo.

Galo de Barcelos.

— The Rooster of Barcelos, a famous Portuguese symbol and legend.

Aquele artesanato é um Galo de Barcelos.

Corajoso como um galo.

— 'Brave as a rooster.' An idiom used to describe someone very courageous.

Ele enfrentou o problema, corajoso como um galo.

Galo bravo.

— 'Aggressive rooster.' Used to describe a rooster that is particularly feisty or territorial.

Tenha cuidado, esse galo bravo pode bicar.

O galo protege as galinhas.

— 'The rooster protects the hens.' Describes the protective role of the rooster in a flock.

É interessante ver como o galo protege as galinhas.

Um galo e várias galinhas.

— 'One rooster and several hens.' A common description of a small flock.

No quintal, havia um galo e várias galinhas.

O galo está agitado.

— 'The rooster is agitated/restless.' Describes the rooster's state of unease.

O galo está agitado, talvez por causa do cão.

Galo selvagem.

— 'Wild rooster.' Refers to a wild species of fowl, not the domestic one.

Eles viram um galo selvagem na floresta.

O galo bicou o chão.

— 'The rooster pecked the ground.' Describes the action of a rooster searching for food.

O galo bicou o chão procurando minhocas.

よく混同される語

galo vs Galinha

'Galinha' is the Portuguese word for hen (female chicken). While both refer to chickens, 'galo' is specifically the male, and 'galinha' is the female.

galo vs Frango

'Frango' generally refers to chicken meat or a young chicken. It's more common in culinary contexts and less specific than 'galo' (adult male chicken).

galo vs Pintinho

'Pintinho' means chick (baby chicken). It refers to the young stage of life, regardless of sex, unlike 'galo' which specifies an adult male.

慣用句と表現

"Corajoso como um galo."

— This idiom means someone is very brave, fearless, or bold, much like the perceived character of a rooster.

Apesar do perigo, ele agiu com determinação, corajoso como um galo.

Common, informal
"Galo de briga."

— Literally 'fighting rooster.' Can be used literally for a rooster bred for fighting, or metaphorically for someone who is quarrelsome, aggressive, or always ready for a confrontation.

Ele tem um temperamento de galo de briga, sempre pronto para discutir.

Informal, sometimes figurative
"O galo cantou."

— Besides the literal meaning of the rooster crowing, this phrase can metaphorically signify the beginning of something important, the end of a period of waiting, or the revelation of a truth (similar to Peter's denial of Jesus).

Quando o sol nasceu, o galo cantou e soubemos que era hora de partir.

Figurative, can be literary
"Ter a crista do galo."

— To have the 'rooster's comb,' meaning to be arrogant, proud, or boastful.

Ele anda com a crista do galo depois de ganhar o prémio.

Informal, somewhat dated
"Galinha que acompanha galo, morre de desgosto."

— Literally, 'A hen that follows a rooster dies of sorrow.' It implies that following someone blindly or getting too involved in someone else's affairs can lead to trouble or unhappiness. It can also suggest that a hen shouldn't try to act like a rooster.

Ela se meteu nos problemas dele e agora sofre as consequências, galinha que acompanha galo, morre de desgosto.

Proverbial, traditional
"Como um galo em terra alheia."

— Like a rooster in foreign land. This idiom describes someone who feels out of place, awkward, or unable to assert themselves in an unfamiliar environment.

Naquela festa sofisticada, ele se sentiu como um galo em terra alheia.

Figurative, descriptive
"Galo em brasa."

— Literally 'rooster on embers.' This idiom refers to someone who is very angry, agitated, or upset.

Depois da discussão, ele ficou galo em brasa.

Informal, expressive
"Dar a voz de galo."

— To raise one's voice loudly, to shout, often in a commanding or assertive manner, like a rooster's crow.

O treinador deu a voz de galo para motivar a equipa.

Informal, descriptive
"Galo de capoeira."

— In Capoeira, the rooster is a symbol of agility, spirit, and sometimes the lead player. This phrase refers to someone embodying these qualities within the context of Capoeira.

O mestre reconheceu nele o espírito do galo de capoeira.

Cultural, specific context
"Cantar como um galo."

— To sing loudly and perhaps unmusically, like a rooster's crow. It can be used humorously.

Ele canta como um galo, mas tem muita confiança.

Informal, often humorous

間違えやすい

galo vs Galinha

Both 'galo' and 'galinha' refer to chickens and are very common words. Learners might mix them up due to the similarity in sound and context.

'Galo' is masculine and refers to the adult male chicken (rooster), known for its crowing and prominent features. 'Galinha' is feminine and refers to the adult female chicken (hen), known for laying eggs.

O <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>galo</strong> canta alto, enquanto a galinha cacareja suavemente.

galo vs Frango

Both 'galo' and 'frango' relate to chickens. 'Frango' is often used for chicken as food or for young chickens, leading to potential overlap in understanding.

'Galo' specifically means a mature male chicken (rooster). 'Frango' can mean a young chicken (broiler) or chicken meat. While a rooster can be eaten, 'frango' is the more common term for chicken meat in general.

Prefiro comer carne de frango, mas o <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>galo</strong> na quinta é muito bonito.

galo vs Capão

A 'capão' is a castrated rooster, so it is a type of male chicken, related to 'galo'.

A 'capão' is a rooster that has been surgically castrated, usually to improve meat quality and reduce aggression. A 'galo' is an intact adult male chicken. The castration changes its hormonal profile and behavior.

O capão é criado para a carne, mas o <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>galo</strong> é mais para a reprodução e o canto.

galo vs Galo de campina

The word 'galo' is part of the name, suggesting it's a type of rooster.

'Galo' on its own means rooster. However, 'galo de campina' (or 'canário-da-terra' in some regions) refers to a small, colorful songbird, not a domestic rooster. The context is crucial.

O <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>galo</strong> canta alto, mas o galo de campina tem um canto melodioso.

galo vs Galo de Barcelos

This is a very famous phrase containing the word 'galo'.

'Galo' is the general word for rooster. 'Galo de Barcelos' refers to a specific cultural symbol – the ceramic rooster from the legend of Barcelos, Portugal. It's a proper noun phrase, not a synonym for a general rooster.

O <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>galo</strong> na quinta é real, mas o Galo de Barcelos é uma figura de cerâmica.

文型パターン

A1

O [galo] + [verb (present)]

O galo canta.

A1

Um [galo] + [adjective]

Um galo bonito.

A2

O [galo] + [verb (past)] + [time]

O galo cantou cedo.

A2

Na [location], há um [galo].

Na quinta, há um galo.

B1

O [galo] + [verb] + [prepositional phrase]

O galo bicava o chão.

B1

O [canto do galo] + [verb]

O canto do galo é alto.

B2

O [galo] + [relative clause]

O galo, que é muito barulhento, acordou-nos.

B2

A [noun] do [galo] + [verb]

A plumagem do galo é colorida.

語族

名詞

galinha (hen)
galinheiro (chicken coop)
pintinho (chick)
galináceo (gallinaceous bird)

動詞

cacarejar (to cluck - typically hens)
cantar (to crow - used for roosters)

形容詞

galiforme (galliform - relating to the order of birds that includes chickens)

関連

barcelos (referring to Barcelos, the city famous for its rooster)
capão (capon - castrated rooster)
frango (chicken, often meat or young chicken)

使い方

frequency

High

よくある間違い
  • Using 'a galo' instead of 'o galo'. O galo

    'Galo' is a masculine noun, so it requires the masculine definite article 'o' (the) or indefinite article 'um' (a). Using the feminine article 'a' is grammatically incorrect.

  • Confusing 'galo' with 'galinha'. Galo (rooster) / Galinha (hen)

    Learners might use 'galo' when they mean 'galinha' or vice versa. Remember: 'galo' is the male, 'galinha' is the female.

  • Using 'galo' for chicken meat. Frango

    While a rooster can be eaten, the general term for chicken meat or a young chicken is 'frango'. 'Galo' specifically refers to the adult male bird.

  • Pronouncing 'galo' with a soft 'g'. Hard 'g' sound (like in 'go')

    The 'g' in 'galo' is always hard, similar to the 'g' in 'go' or 'gate', not soft like the 'g' in 'gem' or 'giraffe'.

  • Applying feminine adjectives to 'galo'. Masculine adjectives

    Since 'galo' is masculine, all adjectives describing it must also be masculine. For example, 'o galo grande' (the big rooster), not 'a galo grande'.

ヒント

Mastering the 'Galo' Sound

Focus on the hard 'g' sound at the beginning, similar to 'go'. The 'a' is an open 'ah' sound, and the final 'o' is like the 'o' in 'go'. Practice saying 'GAH-loh' clearly and distinctly. Listen to native speakers pronounce it to get the intonation right.

Galo vs. Galinha

Always remember the gender distinction. 'Galo' (masculine) is the rooster, and 'galinha' (feminine) is the hen. Visualizing the male rooster with its comb and bright feathers versus the female hen can help solidify this difference.

Masculine Agreement

As a masculine noun, 'galo' requires masculine articles ('o', 'um') and masculine adjectives ('bonito', 'grande', 'colorido'). For example, 'o galo bonito' (the beautiful rooster).

The Rooster's Cultural Footprint

Learn about the 'Galo de Barcelos' legend. Understanding this cultural icon will not only help you remember the word 'galo' but also provide insight into Portuguese traditions and symbolism.

Visual and Auditory Links

Create a strong mental image: a vibrant rooster crowing loudly ('GAH-LO!') at sunrise. Associate the sound of the crow with the word and its visual characteristics.

Sentence Building

Write simple sentences using 'galo'. Start with basic statements like 'O galo canta' and gradually add descriptive adjectives or phrases about its location or actions.

Listen for the Crow

When watching Portuguese-language movies or listening to music, pay attention to sounds from rural settings. The distinct crow of a rooster is a strong cue for the word 'galo'.

Avoid 'Frango' Confusion

Remember that 'frango' usually refers to chicken meat or young chickens, while 'galo' is specifically the adult male. Use 'frango' when talking about food and 'galo' when referring to the rooster itself.

Farmyard Vocabulary

Learn 'galo' alongside related words like 'galinha' (hen), 'pintinho' (chick), and 'galinheiro' (chicken coop) to build a comprehensive vocabulary set for farm animals.

暗記しよう

記憶術

Imagine a 'Galleon' ship sailing, and on its deck stands a proud 'Gallo' (rooster), crowing loudly to announce the arrival at port. The image of a large ship carrying a loud rooster helps connect the sound and the visual.

視覚的連想

Picture a very bright, colorful rooster with a large, red comb standing proudly on top of a pile of golden coins ('galões' in Portuguese, sounding similar to 'galo'). The coins represent value and the rooster represents a prize or a significant find.

Word Web

Rooster Male Chicken Farm Animal Crowing Comb Feathers Rural Dawn Galo de Barcelos Galinha (Hen) Pintinho (Chick)

チャレンジ

Try to draw a rooster and label its key features (comb, feathers) in Portuguese, using the word galo. Then, write three simple sentences about your drawn galo.

語源

The Portuguese word galo originates from the Latin word 'gallus', which directly translates to 'rooster' or 'cock'. This Latin root is common among Romance languages.

元の意味: Rooster, male chicken.

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Portuguese

文化的な背景

The term 'galo' itself is neutral. However, contexts involving cockfighting ('galo de briga') are controversial due to animal welfare concerns and are illegal in many places. When discussing cultural traditions, it's important to be aware of these sensitivities.

In English, the male chicken is called a rooster or a cock. The term 'cock' can sometimes have other connotations, so 'rooster' is generally preferred in neutral contexts. The sound is 'crowing'.

The Rooster of Barcelos (Galo de Barcelos): A legendary ceramic rooster that is a symbol of Portugal, representing justice and good luck. Portuguese Fado music: While not directly about roosters, the themes of rural life and strong emotions in Fado can sometimes evoke imagery associated with farm animals. Folklore and Proverbs: Numerous Portuguese sayings and stories feature the rooster, often symbolizing vigilance, the start of the day, or courage.

実生活で練習する

実際の使用場面

Talking about farm animals.

  • O galo está no quintal.
  • Ele tem um galo e três galinhas.
  • O canto do galo acorda-me.

Describing rural life.

  • Vivemos numa zona rural com galos.
  • O som do galo é típico do campo.
  • A vida no campo inclui galos.

Cultural references (Portugal).

  • O Galo de Barcelos é um símbolo.
  • Comprei um galo de cerâmica.
  • A lenda do galo é famosa.

Describing sounds.

  • Ouvi o galo a cantar.
  • O galo faz cocoricó.
  • O som do galo é alto.

General vocabulary about birds.

  • Um galo é um tipo de ave.
  • O galo tem penas coloridas.
  • Ele é um galo grande.

会話のきっかけ

"Have you ever seen a rooster up close?"

"What sound does a rooster make in Portuguese?"

"Do you know the legend of the Rooster of Barcelos?"

"What are the main differences between a rooster and a hen?"

"Can you imagine living on a farm with roosters?"

日記のテーマ

Describe a morning you remember where the sound of a rooster was prominent.

Write a short story about a brave rooster protecting its flock.

If you could invent a new cultural symbol involving a rooster, what would it be and why?

Compare and contrast the role of a rooster on a farm with the role of a hen.

Reflect on any idioms or phrases you know in your language that involve roosters or similar birds.

よくある質問

10 問

The main difference is gender: 'galo' is the masculine word for a rooster (male chicken), while 'galinha' is the feminine word for a hen (female chicken). Roosters are typically larger, more colorful, and known for crowing, whereas hens are known for laying eggs.

A rooster's sound is called 'canto' in Portuguese, which literally means 'singing'. The onomatopoeia for this sound in Portuguese is 'cocoricó', similar to 'cock-a-doodle-doo' in English.

Not usually. While a rooster can be eaten, the general term for chicken meat or a young chicken is 'frango'. 'Galo' specifically refers to the adult male bird.

The 'Galo de Barcelos' (Rooster of Barcelos) is a famous Portuguese symbol and legend. It's a colorful ceramic rooster that represents justice, faith, and good luck. It's a very popular souvenir from Portugal.

Yes, 'galo' can be used metaphorically. For example, 'corajoso como um galo' means 'brave as a rooster'. It can also refer to someone who is quarrelsome ('galo de briga') or arrogant ('ter a crista do galo').

The plural of 'galo' is 'galos'. So, one rooster is 'um galo', and multiple roosters are 'dois galos' (two roosters).

Yes, 'galo' is a very common word, especially in contexts related to farms, rural life, animals, and Portuguese culture. It's a basic vocabulary word learned early on.

In Portuguese culture, the rooster often symbolizes vigilance, courage, the start of the day, and good luck (especially the Galo de Barcelos). It's also linked to rural identity and traditions.

The pronunciation is approximately 'GAH-loh'. The 'g' is hard like in 'go', the 'a' is an open 'ah' sound, and the 'o' at the end is like the 'o' in 'go' or 'oh'.

While 'galo' is the standard and most common word, you might encounter regional variations or specific terms like 'galo bravo' (aggressive rooster) or 'galo de briga' (fighting rooster), but 'galo' is the general term.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!