A2 interjection カジュアル 1分で読める

que dó!

/ke ˈdɔ/

Use 'Que dó!' to show sympathy or pity for someone or something in a difficult situation.

30秒でわかる単語

  • Expresses pity, sadness, or sympathy.
  • Commonly used in informal spoken Portuguese.
  • Short and direct emotional reaction.

Overview

“Que dó!” é uma expressão idiomática em português, classificada como interjeição, utilizada para manifestar sentimentos de pena, compaixão ou tristeza. É uma forma concisa e direta de reagir a algo que causa desconforto emocional, seja por presenciar uma situação desagradável, ouvir uma notícia triste ou ver alguém em apuros. Sua simplicidade e expressividade a tornam uma das interjeições mais comuns no vocabulário informal brasileiro.

Geralmente, “Que dó!” é usada de forma espontânea e imediata após a percepção de algo que evoca piedade. Pode ser dita em voz alta, sussurrada ou até mesmo expressa através de uma entonação específica em situações onde a fala direta não é possível. Não exige uma estrutura gramatical complexa ao redor; pode aparecer isolada ou acompanhada de outras frases que detalham o motivo da compaixão.

É frequentemente ouvida em conversas informais do dia a dia. Exemplos incluem ver um animal machucado na rua, saber de um amigo que perdeu algo importante, presenciar uma criança chorando por um motivo pequeno, ou ouvir sobre dificuldades enfrentadas por alguém. Em contextos mais formais, pode soar um pouco infantil ou excessivamente emotiva, mas ainda assim é compreendida.

Enquanto “Que dó!” foca na pena e compaixão, outras expressões podem ter nuances diferentes. “Coitadinho(a)!” tem um tom similar, mas pode soar um pouco mais condescendente dependendo do contexto. “Que pena!” é mais genérico e pode expressar desapontamento ou lamentação sobre uma situação, não necessariamente focando na piedade pela pessoa ou ser envolvido. “Nossa!” é uma interjeição mais geral de surpresa ou espanto, podendo ou não vir acompanhada de compaixão.

例文

1

Coitadinho, ele caiu e machucou o joelho. Que dó!

everyday

Poor thing, he fell and hurt his knee. What a pity!

2

Ouvi dizer que a empresa vai demitir funcionários. Que dó!

informal

I heard the company will lay off employees. How sad!

3

O gatinho estava miando sozinho na chuva. Que dó!

everyday

The kitten was meowing alone in the rain. Poor thing!

4

Ele estudou muito para a prova, mas não passou. Que dó!

informal

He studied hard for the test but didn't pass. What a shame!

よく使う組み合わせ

Ai, que dó! Oh, what a pity!
Nossa, que dó! Wow, what a pity!
Que dózinha! Poor little thing! (diminutive)

よく使うフレーズ

Que dó do animal!

What a pity for the animal!

Que dó de você!

I feel sorry for you!

Que dó, ele não tem culpa.

What a pity, it's not his fault.

よく混同される語

que dó! vs Que pena!

'Que dó!' specifically conveys pity or compassion for a person or creature. 'Que pena!' is broader and can express regret or disappointment about a situation or event, not necessarily involving direct sympathy for someone.

que dó! vs Coitadinho(a)!

'Coitadinho(a)!' is similar but can sometimes carry a slightly condescending tone, implying the person is helpless. 'Que dó!' is generally a more neutral expression of empathy.

文法パターン

Isolada: Que dó! Com conjunção: Ele perdeu o emprego, que dó! Com advérbio: Nossa, que dó!

How to Use It

使い方のコツ

This is a very common interjection in informal Brazilian Portuguese. It's used spontaneously to express empathy. While widely understood, overuse in very formal or professional contexts might be perceived as slightly unprofessional or overly emotional.


よくある間違い

Using 'Que dó!' when expressing happiness or congratulations. Misunderstanding its primary function as an expression of pity or sadness. Applying it in contexts where 'Que pena!' or 'Que bom!' would be more appropriate.

Tips

💡

Show empathy with this phrase

Use 'Que dó!' to connect emotionally with others when they face misfortune or sadness.

⚠️

Avoid overuse in formal settings

While understood, 'Que dó!' can sound too informal or overly emotional in professional or very serious contexts.

🌍

Reflects Brazilian compassion

This expression highlights the tendency towards empathy and expressing shared feelings in Brazilian culture.

語源

The origin is related to the word 'doer' (to hurt/ache), implying that the situation causes a 'pain' or ache in the heart of the observer, hence evoking pity.

文化的な背景

Expressing empathy and shared feelings is a common trait in Brazilian social interactions. 'Que dó!' is a simple yet effective way to signal this emotional connection and solidarity.

覚え方のコツ

Imagine seeing a sad puppy and saying 'Que dó!' - the 'dó' sound is soft, like a sigh of pity.

よくある質問

4 問

Você deve usar "Que dó!" quando sentir pena, compaixão ou tristeza por alguém ou algo. É apropriado para situações onde você percebe um sofrimento, dificuldade ou algo lamentável.

Geralmente, "Que dó!" é mais comum em contextos informais. Em situações muito formais, pode soar um pouco excessivamente emotivo ou informal demais, mas a compreensão é garantida.

"Que dó!" geralmente expressa mais diretamente a compaixão e a pena pela pessoa ou ser que está sofrendo. "Que pena!" pode ser mais amplo, indicando também desapontamento ou lamentação sobre um fato, sem focar tanto na piedade.

Sim, você pode repetir a expressão ou usá-la junto com outras palavras para dar mais ênfase, como "Nossa, que dó!" ou "Ai, que dózinha!". A entonação também é crucial para transmitir a intensidade do sentimento.

自分をテスト

fill blank

Vi um cachorrinho perdido na rua, ______!

正解! おしい! 正解: que dó

A situação descreve um animal perdido, o que evoca pena e compaixão, sendo 'que dó!' a expressão adequada.

multiple choice

Seu amigo perdeu o celular. O que você diz?

正解! おしい! 正解: Que dó!

'Que dó!' expressa diretamente a compaixão pela situação negativa do amigo.

sentence building

pena / que / ele / está / doente / dó

正解! おしい! 正解: Que dó! Ele está doente.

A frase 'Que dó! Ele está doente.' é uma construção comum e direta para expressar pena sobre a doença de alguém.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!