A2 Idiom ニュートラル

Бить тревогу

бить тревогу

To sound the alarm

意味

Warning others of danger.

🌍

文化的背景

The 'Набат' was a specific bell in the Kremlin used only for emergencies. During the 1771 Plague Riot, the bell was rung to gather the crowd, and Catherine the Great later ordered its 'tongue' removed so it could never 'speak' again. Russian news headlines are very fond of this idiom. It is used to create a sense of 'emergency' and 'importance' around social issues, often to pressure the government into action. Classic authors like Dostoevsky and Tolstoy used this phrase to describe the internal 'alarm' of a character's conscience or a sudden social upheaval. The concept of 'beating' an alarm is universal in cultures that used drums for long-distance communication, making this idiom very intuitive for many learners.

🎯

Use the Perfective

In 90% of daily conversations, you will use 'забить тревогу' because you are talking about the moment you realized something was wrong.

⚠️

Don't be a 'Drama Queen'

If you use this for small things, Russians will think you are being sarcastic or 'истеричный' (hysterical).

意味

Warning others of danger.

🎯

Use the Perfective

In 90% of daily conversations, you will use 'забить тревогу' because you are talking about the moment you realized something was wrong.

⚠️

Don't be a 'Drama Queen'

If you use this for small things, Russians will think you are being sarcastic or 'истеричный' (hysterical).

💬

News Headlines

If you see this in a headline, expect the article to be about a serious social or environmental problem.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'бить' or 'забить'.

Когда ребёнок не пришёл вовремя, родители сразу ___ тревогу.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: забили

We use the perfective 'забили' because it was a sudden, completed action at a specific moment.

Which situation is appropriate for 'бить тревогу'?

In which case would you use this idiom?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Scientists find that a volcano is about to erupt.

This idiom is for serious, life-threatening, or large-scale dangers.

Match the subject with the reason they are 'beating the alarm'.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

All these pairs are common collocations for this idiom.

Complete the dialogue.

- Почему ты такой нервный? - Мой проект проваливается, а начальник даже не ___!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: бьёт тревогу

The idiom is 'бить тревогу', meaning the boss isn't reacting to the danger.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'бить' or 'забить'. Fill Blank A2

Когда ребёнок не пришёл вовремя, родители сразу ___ тревогу.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: забили

We use the perfective 'забили' because it was a sudden, completed action at a specific moment.

Which situation is appropriate for 'бить тревогу'? Choose A2

In which case would you use this idiom?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Scientists find that a volcano is about to erupt.

This idiom is for serious, life-threatening, or large-scale dangers.

Match the subject with the reason they are 'beating the alarm'. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

All these pairs are common collocations for this idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

- Почему ты такой нервный? - Мой проект проваливается, а начальник даже не ___!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: бьёт тревогу

The idiom is 'бить тревогу', meaning the boss isn't reacting to the danger.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

No, that sounds like you are trying to call a phone number named 'Alarm'. Always use 'бить'.

It is neutral-formal. You can use it with your boss or in a newspaper, but also with friends if the situation is serious.

'Бить' is the process of warning; 'забить' is the act of starting the warning.

Usually, we say 'сработала сигнализация' for a machine. 'Бить тревогу' is usually done by people.

関連フレーズ

🔄

Забить в набат

synonym

To sound a heavy alarm bell.

🔗

Поднять шум

similar

To make a fuss.

🔗

Стоять на ушах

builds on

To be in an uproar.

🔗

Держать ухо востро

contrast

To keep one's eyes peeled.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!