At the A1 CEFR level, learners are introduced to "obiskati" as a basic verb for "to visit." The focus is on simple, present tense usage, often with familiar people or places. Sentences are short and direct, emphasizing the core meaning of going to see someone or a place. Examples would involve visiting family members like parents or grandparents, or very common places like a friend's house. The grammar is kept simple, usually with the present tense or simple future, and basic sentence structures.
For A2 learners, "obiskati" is used in more varied contexts. They begin to understand the past tense and can form simple sentences about past visits. The concept of visiting places beyond immediate friends and family, such as a park, a shop, or a nearby town, becomes more common. Learners start to grasp the idea of "obiskati" as a completed action and might be introduced to the distinction between "obiskati" and "obiskovati" in very basic terms. Sentence complexity increases slightly, incorporating more descriptive elements.
At the B1 level, learners are expected to use "obiskati" with a good understanding of its perfective aspect. They can confidently form sentences in all major tenses (present, past, future) and understand the nuances of case usage (accusative). The verb is used more broadly to discuss social events, travel plans, and visits to various institutions or attractions. The distinction between "obiskati" and "obiskovati" is usually clear, and learners can differentiate between a single visit and regular visits. They can also handle slightly more complex sentence structures.
B2 learners can use "obiskati" with precision and flexibility. They understand its perfective nature and its implications in various contexts. They can employ it in more complex sentence structures, including those with subordinate clauses. The verb might be used in discussions about formal visits, official trips, or even metaphorical visits. Learners at this level are comfortable with the grammatical requirements, including case agreement and verb aspect, and can effectively use "obiskati" in both spoken and written communication, distinguishing it clearly from "obiskovati."
C1 learners use "obiskati" with a high degree of fluency and accuracy. They can leverage its perfective aspect to convey subtle meanings and can employ it in sophisticated sentence constructions. They might use it in more nuanced discussions about social obligations, cultural exchanges, or even in more abstract contexts. The distinction with "obiskovati" is deeply ingrained, and they can use both verbs appropriately to express precise temporal or repetitive aspects. Their usage is natural and idiomatic.
C2 learners use "obiskati" with native-like proficiency. They can employ it in highly nuanced and idiomatic expressions, understanding its full semantic range. They can distinguish its usage from "obiskovati" with absolute certainty and apply it in complex grammatical structures without hesitation. Their command of the verb is so complete that it seamlessly integrates into their fluent and articulate communication, whether in formal or informal settings.

obiskati 30秒で

  • To visit someone or a place.
  • A completed action of going to see someone or a place.
  • Used for planned or unplanned visits to people and locations.
  • Requires the accusative case for the object being visited.
Core Meaning
The Slovenian verb "obiskati" translates directly to "to visit" in English. It signifies the act of going to see someone or a place, typically with the intention of spending some time there. This can range from a casual drop-in to a planned meeting or a formal tour.
Usage Contexts
"Obiskati" is a versatile verb used in many everyday situations. You might use it when talking about:
- **Visiting friends or family:** "Želim obiskati svoje starše ta vikend." (I want to visit my parents this weekend.)
- **Visiting a place:** "Planiramo obiskati slovensko obalo." (We are planning to visit the Slovenian coast.)
- **Visiting a doctor or official:** "Moram obiskati zdravnika zaradi bolečin v grlu." (I have to visit the doctor because of a sore throat.)
- **Paying a courtesy call:** "Obiskali smo našega starega prijatelja." (We paid a visit to our old friend.)
Grammatical Notes
"Obiskati" is a perfective verb, meaning it typically refers to a completed action. Its imperfective counterpart is "obiskovati" (to be visiting, to visit regularly). When using "obiskati," you need to consider the accusative case for the direct object (the person or place being visited). For example, "obiskati prijatelja" (to visit a friend - accusative), not "obiskati prijatelj" (nominative).

Another common use is to obiskati a museum or historical site.

We decided to obiskati the old castle on our vacation.

Nuances
The word "obiskati" can also carry a slightly more formal connotation in certain contexts, especially when referring to official visits or inspections. However, in everyday conversation, it's a neutral term for visiting someone or somewhere. The context will usually make the specific meaning clear.
Basic Sentence Structure
The most common structure with "obiskati" is: Subject + obiskati + Direct Object (in accusative case). The direct object is the person or place being visited.

Jaz bom obiskal svojo babico jutri.

I will visit my grandmother tomorrow. (Subject: Jaz, Verb: obiskal, Direct Object: babico - accusative)
With Modal Verbs
"Obiskati" can be used with modal verbs like "hteti" (to want), "morati" (to have to), "moči" (can/to be able to), "želiti" (to wish/desire).

Ne morem obiskati prijatelja, ker sem bolan.

I cannot visit my friend because I am sick. (Modal verb: morem, Infinitive: obiskati)
Past Tense Usage
In the past tense, you will use the past participle of "obiskati." Remember to agree in gender and number with the subject.

Midva sva obiskala Piran lani.

We visited Piran last year. (Plural subject: Midva, Past participle: obiskala)

Ona je obiskala svojo sestro v Ljubljani.

She visited her sister in Ljubljana. (Feminine subject: Ona, Past participle: obiskala)
Future Tense
The future tense is formed using the auxiliary verb "biti" (to be) in the future tense and the past participle.

Bova obiskala Bled naslednji mesec.

We will visit Bled next month. (Future auxiliary: Bova, Past participle: obiskala)
Imperative Mood
The imperative form is used to give commands or make requests.

Obišči me, ko boš v mestu!

Visit me when you are in town! (Imperative, informal singular: Obišči)

Prosim, obiskajte nas kmalu.

Please visit us soon. (Imperative, plural or formal singular: Obiskajte)
Everyday Conversations
You will hear "obiskati" constantly in casual conversations between Slovenians. Friends discussing weekend plans, family members coordinating visits, or neighbors chatting about who they've seen recently will all use this verb.

"A si že obiskal novega soseda?"

"Have you visited the new neighbor yet?"
Travel and Tourism
When discussing travel within Slovenia or abroad, "obiskati" is the go-to verb. Tourist information, travel blogs, and conversations about holidays will frequently feature it.

"Priporočam, da obiskate Bled, če boste kdaj v Sloveniji."

"I recommend that you visit Bled if you are ever in Slovenia."
Formal Occasions
While common in informal settings, "obiskati" is also used in more formal contexts, such as official visits, diplomatic meetings, or when referring to visits to institutions like hospitals or government offices.

"Predsednik bo obiskal sosednjo državo prihodnji teden."

"The president will visit the neighboring country next week."
Media and News
News reports, articles, and interviews often use "obiskati" when discussing public figures' travel, events, or visits to specific locations.

"Župan je obiskal prizadeto območje po poplavah."

"The mayor visited the affected area after the floods."
Confusing with "obiskovati"
The most frequent mistake learners make is confusing the perfective verb "obiskati" (to visit - a single, completed action) with its imperfective counterpart "obiskovati" (to visit regularly, to be visiting).

Incorrect: Jaz bom obiskoval svojo babico jutri.

This implies you will be visiting your grandmother repeatedly tomorrow, which is unlikely for a single future event.

Correct: Jaz bom obiskal svojo babico jutri.

This correctly indicates a single, future visit.
Incorrect Case Usage
"Obiskati" requires the direct object to be in the accusative case. Learners sometimes forget this and use the nominative case.

Incorrect: Želim obiskati prijatelj.

"Prijatelj" is in the nominative case.

Correct: Želim obiskati prijatelja.

"Prijatelja" is the accusative form of "prijatelj." Similarly, "mesto" becomes "mesto" (no change for neuter nouns in accusative), "hiša" becomes "hišo," "moški" becomes "moškega.".
Gender and Number Agreement in Past Tense
When using the past tense, the past participle of "obiskati" must agree in gender and number with the subject.

Incorrect: Ona sva obiskala Piran.

"Ona" is singular feminine, but "sva obiskala" is for dual or plural subjects.

Correct: Ona je obiskala Piran.

"Je obiskala" agrees with the singular feminine subject "ona." For a plural subject like "oni" (they, masculine), it would be "so obiskali.". For "one" (they, feminine/neuter), it would be "so obiskale.".
Obiskati vs. Obiskovati
As mentioned, this is the most crucial distinction. "Obiskati" is perfective (single action), while "obiskovati" is imperfective (repeated or ongoing action).
Obiskati: To visit (once, a completed action).
Obiskovati: To visit regularly, to be visiting (repeatedly, ongoing).

Vsak mesec obiskujem svoje starše.

I visit my parents every month. (Regular action using obiskovati)

Ta vikend bom obiskal svoje starše.

This weekend I will visit my parents. (Single, future action using obiskati)
Obiskati vs. Obiskati (with preposition)
Sometimes, especially for places, you might see constructions with prepositions like "v" (in/to) or "na" (on/to), followed by the locative or accusative case. However, "obiskati" with a direct object in the accusative is the most common and direct way to express visiting.
Obiskati mesto: To visit the city (direct object, accusative).
Less common, but possible: Pojdi v mesto (Go to the city) - this is not directly "obiskati.".
Obiskati vs. Obisk (noun)
"Obisk" is the noun form, meaning "a visit." You might use it when talking about the event itself.

Naš zadnji obisk v Italiji je bil čudovit.

Our last visit to Italy was wonderful. (Noun: obisk)
Obiskati vs. Obiskati (related concepts)
While "obiskati" is the primary verb for visiting, other verbs describe related actions:
- **Obiskati:** To visit (general).
- **Obiskati (koga/kaj):** To call on, to see someone.
- **Povabiti:** To invite. You invite someone to visit you, or you invite yourself to visit someone.
- **Obiskati (kraj):** To visit a place.
- **Ogledati si:** To view, to see (often used for sightseeing or looking at attractions, which can be a type of visit).

How Formal Is It?

豆知識

The connection to 'iskati' (to seek) is quite literal. Imagine you are looking for someone or something, and you go around to find them. This 'seeking out' is what evolved into the modern meaning of 'visiting'. The prefix 'ob-' suggests a comprehensive search or a going around.

発音ガイド

UK /ɔˈbɪːskati/
US /ɔˈbɪːskati/
The stress is on the second syllable: o-BIS-ka-ti.
韻が合う語
iskati iskanje iskati iskan iskalka iskalec iskala iskalka
よくある間違い
  • Pronouncing the 'o' too long or like the 'o' in 'go'.
  • Incorrect stress placement, for example, stressing the first or last syllable.
  • Pronouncing the 'k' too softly or like 'ch'.

難易度

読解 2/5

At CEFR A1, learners will encounter 'obiskati' in simple sentences, making it easy to read. The main challenge is recognizing its meaning and basic conjugation.

ライティング 2/5

A1 learners can start writing simple sentences with 'obiskati', but need to focus on correct case endings and basic verb forms.

スピーキング 2/5

Pronouncing and using 'obiskati' in simple phrases is manageable for A1 learners, but fluency with different tenses and aspects takes practice.

リスニング 2/5

Recognizing 'obiskati' in spoken Slovenian is relatively easy for A1 learners due to its common usage and clear pronunciation.

次に学ぶべきこと

前提知識

biti (to be) imeti (to have) hteti (to want) moj/moja/moje (my) ti/te (you)

次に学ぶ

obiskovati (to visit regularly) povabiti (to invite) domov (home, adverb) kraj (place) prijatelj (friend)

上級

prebivati (to reside) naseliti se (to settle) izseliti se (to emigrate) priseliti se (to immigrate) bivanje (residence, stay)

知っておくべき文法

Accusative Case for Direct Objects

The verb 'obiskati' takes a direct object in the accusative case. For example, 'obiskati mesto' (to visit the city), 'obiskati prijatelja' (to visit a friend).

Perfective vs. Imperfective Aspect

'Obiskati' is perfective (completed action), while 'obiskovati' is imperfective (repeated/ongoing action). Example: 'Obiskal sem ga včeraj.' (I visited him yesterday - completed) vs. 'Obiskujem ga vsak teden.' (I visit him every week - ongoing).

Past Participle Agreement

In the past tense, the past participle of 'obiskati' must agree in gender and number with the subject. Example: 'Ona je obiskala.' (She visited), 'On je obiskal.' (He visited), 'Mi smo obiskali.' (We visited).

Modal Verbs + Infinitive

'Obiskati' is often used with modal verbs like 'hteti' (to want), 'morati' (to have to), 'moči' (can). Example: 'Moram obiskati zdravnika.' (I have to visit the doctor).

Future Tense Formation

The future tense is formed using the future of 'biti' + past participle. Example: 'Bova obiskala London.' (We will visit London.)

レベル別の例文

1

Jaz bom obiskal brata.

I will visit brother.

Simple future tense. 'Brata' is the accusative form of 'brat' (brother).

2

Mi obiščemo babico ob nedeljah.

We visit grandmother on Sundays.

Present tense, indicating a regular action. Note: This usage leans towards 'obiskovati' conceptually, but for A1, the simple present of 'obiskati' is often taught for regular actions.

3

Otrok obišče prijatelja.

The child visits friend.

Present tense, singular subject. 'Prijatelja' is the accusative form of 'prijatelj' (friend).

4

Želim obiskati park.

I want to visit park.

Using the modal verb 'želim' (I want) + infinitive 'obiskati'.

5

Kdo bo obiskal psa?

Who will visit dog?

Question using future tense. 'Psa' is the accusative form of 'pes' (dog).

6

Mama obišče učiteljico.

Mother visits teacher.

Present tense, singular feminine subject. 'Učiteljico' is the accusative form of 'učiteljica' (teacher).

7

Mi obiskujemo mesto.

We visit town.

Present tense, plural subject. Using the imperfective form conceptually, though often simplified for A1.

8

On je obiskal trgovino.

He visited shop.

Past tense, masculine singular subject. 'Trgovino' is the accusative form of 'trgovina' (shop).

1

Mi smo obiskali Slovenijo lansko leto.

We visited Slovenia last year.

Past tense, plural subject. 'Slovenijo' is the accusative form of 'Slovenija' (Slovenia).

2

A boš obiskal svoje starše ta vikend?

Will you visit your parents this weekend?

Future tense question. 'Starše' is the accusative plural of 'starš' (parent).

3

Moram obiskati zdravnika zaradi bolečin.

I must visit doctor because of pain.

Using modal verb 'moram' (I must) + infinitive 'obiskati'. 'Zdravnika' is accusative of 'zdravnik' (doctor).

4

Planiramo obiskati prijatelje v Mariboru.

We plan to visit friends in Maribor.

Using verb 'planirati' (to plan) + infinitive 'obiskati'. 'Prijatelje' is accusative plural of 'prijatelj'.

5

Otroci so radi obiskali živalski vrt.

Children liked to visit zoo.

Past tense with 'radi' (liked). 'Živalski vrt' is accusative of 'živalski vrt' (zoo).

6

Ne morem obiskati koncerta, ker nimam vstopnice.

I cannot visit concert because I don't have ticket.

Using modal verb 'ne morem' (I cannot) + infinitive 'obiskati'. 'Koncerta' is accusative of 'koncert' (concert).

7

Upam, da bom kmalu obiskala babico.

I hope that I will soon visit grandmother.

Using 'upam' (I hope) + future tense. Feminine past participle 'obiskala' agrees with implied feminine speaker.

8

On je obiskal muzej včeraj.

He visited museum yesterday.

Past tense, masculine singular. 'Muzej' is accusative of 'muzej' (museum).

1

Poleti nameravamo obiskati Jadransko morje.

In summer we intend to visit Adriatic Sea.

Using 'nameravati' (to intend) + infinitive. 'Jadransko morje' is accusative.

2

Če boš v Ljubljani, te bom z veseljem obiskal.

If you are in Ljubljana, I will gladly visit you.

Conditional sentence. 'Te' is the accusative of 'ti' (you).

3

Starši so obljubili, da bodo obiskali svojo hčerko v tujini.

Parents promised that they would visit their daughter abroad.

Past tense with subordinate clause. 'Hčerko' is accusative of 'hčerka' (daughter).

4

Zelo bi rad obiskal Pohorje pozimi.

I would really like to visit Pohorje in winter.

Using conditional 'bi rad' (would like) + infinitive. 'Pohorje' is accusative.

5

Morali smo obiskati sorodnike na drugem koncu države.

We had to visit relatives in another part of the country.

Past tense of modal verb 'morati' + infinitive. 'Sorodnike' is accusative plural of 'sorodnik' (relative).

6

Ali si že kdaj obiskal Postojnsko jamo?

Have you ever visited Postojna Cave?

Present perfect tense (using past participle) question. 'Postojnsko jamo' is accusative.

7

Planiramo obiskati Italijo naslednje poletje.

We are planning to visit Italy next summer.

Using 'planirati' + infinitive. 'Italijo' is accusative of 'Italija' (Italy).

8

Žal mi je, da ne morem obiskati tvoje poroke.

I am sorry that I cannot visit your wedding.

Using modal verb 'ne morem' + infinitive. 'Poroke' is accusative of 'poroka' (wedding).

1

Predsednik države je obiskal sosednjo Hrvaško v okviru uradnega obiska.

The country's president visited neighboring Croatia as part of an official visit.

Past tense, formal context. 'Hrvaško' is accusative of 'Hrvaška' (Croatia).

2

Če bi imel več časa, bi z veseljem obiskal vse kulturne znamenitosti.

If I had more time, I would gladly visit all the cultural sights.

Conditional perfect. 'Kulturne znamenitosti' is accusative plural.

3

Nameravam obiskati Japonsko zaradi njene bogate kulture in tradicij.

I intend to visit Japan because of its rich culture and traditions.

Using 'nameravati' + infinitive. 'Japonsko' is accusative of 'Japonska' (Japan).

4

Po dolgem času sva se odločila obiskati naše stare prijatelje.

After a long time, we decided to visit our old friends.

Past tense with 'odločiti se' (to decide) + infinitive. 'Prijatelje' is accusative plural.

5

Študenti so obiskali univerzo kot del izobraževalnega izleta.

The students visited the university as part of an educational trip.

Past tense, plural subject. 'Univerzo' is accusative of 'univerza' (university).

6

Zelo me zanima, kako je obiskati vas v Alpah.

I am very interested in what it is like to visit a village in the Alps.

Using 'zanima me' (I am interested) + subordinate clause with infinitive. 'Vas' is accusative of 'vas' (village).

7

Če ne bo zaposlen, bo obiskal bolnega sodelavca.

If he is not busy, he will visit the sick colleague.

Conditional sentence. 'Sodelavca' is accusative of 'sodelavec' (colleague).

8

Nismo mogli obiskati otoka zaradi slabega vremena.

We could not visit the island due to bad weather.

Past tense of modal verb 'ne morem' + infinitive. 'Otoka' is accusative of 'otok' (island).

1

Njegov obisk v naši državi je bil namenjen krepitvi diplomatskih odnosov.

His visit to our country was aimed at strengthening diplomatic relations.

Using the noun 'obisk' (visit) and the verb 'namenjen' (aimed at). The verb 'obiskati' would be used if the sentence was more active, e.g., 'Namenil je obiskati...'

2

Ko bi le imel priložnost, bi z veseljem obiskal vsa arheološka najdišča v Egiptu.

If only I had the opportunity, I would gladly visit all the archaeological sites in Egypt.

Subjunctive mood expressing a strong wish. 'Arheološka najdišča' is accusative plural.

3

Oblastniki so obiskali prizadete regije, da bi ocenili škodo po potresu.

The authorities visited the affected regions to assess the damage after the earthquake.

Past tense, formal context with authorities. 'Prizadete regije' is accusative plural.

4

Vsakdo, ki obišče Slovenijo, je očaran nad njeno naravno lepoto.

Everyone who visits Slovenia is enchanted by its natural beauty.

General statement using present tense. 'Slovenijo' is accusative.

5

Dolgoletni prijatelji so se po letih ločenosti končno odločili obiskati drug drugega.

Long-time friends, after years of separation, finally decided to visit each other.

Past tense with 'odločiti se' + infinitive. 'Drug drugega' refers to each other.

6

Potovanje je vključevalo obisk številnih zgodovinskih spomenikov.

The trip included a visit to numerous historical monuments.

Using the noun 'obisk' (visit). The verb form would be 'vključevalo je obiskati...' which is less common.

7

Zaradi narave svojega dela mora pogosto obiskati stranke po vsej državi.

Due to the nature of his work, he often has to visit clients all over the country.

Using 'morati' + infinitive. 'Stranke' is accusative plural.

8

Upam, da bom nekoč obiskal mesto, kjer so živeli moji predniki.

I hope to one day visit the town where my ancestors lived.

Expressing a future aspiration. 'Mesto' is accusative.

1

Njegov nenaden obisk je pustil močan vtis na vse prisotne.

His sudden visit left a strong impression on everyone present.

Using the noun 'obisk' with adjectives, implying a significant event.

2

Ko bi se le ponudila priložnost, bi z neizmernim veseljem obiskal vse znamenitosti Toskane.

If only the opportunity presented itself, I would visit all the sights of Tuscany with immense pleasure.

Highly idiomatic conditional structure. 'Znamenitosti Toskane' is accusative plural.

3

V okviru mirovnih pogajanj je bilo predvideno, da delegacija obišče krizno območje.

Within the framework of peace negotiations, it was foreseen that the delegation would visit the crisis zone.

Formal, political context. 'Krizno območje' is accusative.

4

Vsak, kdor se odloči obiskati Slovenijo, hitro spozna njeno neokrnjeno naravo.

Anyone who decides to visit Slovenia quickly discovers its pristine nature.

General statement with a more complex conditional structure. 'Slovenijo' is accusative.

5

Po desetletjih razhajanj sta se stara prijatelja končno združila, da bi obiskala rojstni kraj.

After decades of separation, the old friends finally reunited to visit their hometown.

Expressing purpose with 'da bi' + infinitive. 'Rojstni kraj' is accusative.

6

Njegova študija je vključevala obisk več kot dvajsetih knjižnic po Evropi.

His study involved visiting more than twenty libraries across Europe.

Using the noun 'obisk' in a scholarly context.

7

Zaradi narave svojega dela je nujno, da redno obiskujem ključne partnerje.

Due to the nature of his work, it is essential that I regularly visit key partners.

Emphasizing necessity and regularity. 'Ključne partnerje' is accusative plural.

8

Globoko v sebi gojim željo, da bi nekoč obiskal tisto oddaljeno vas, o kateri sem bral.

Deep within me, I nurture a desire to one day visit that remote village I read about.

Expressing a deep personal longing. 'Vas' is accusative.

よく使う組み合わせ

obiskati prijatelje
obiskati družino
obiskati sorodnike
obiskati mesto
obiskati muzej
obiskati bolnišnico
obiskati zdravnika
obiskati šolo
obiskati grobove
obiskati znamenitost

よく使うフレーズ

Želim te obiskati.

— I want to visit you.

Želim te obiskati, ko pridem v tvoje mesto.

Kdaj boš obiskal?

— When will you visit?

Kdaj boš obiskal svoje starše?

Obiskali smo...

— We visited...

Obiskali smo Bled in ga je očarala lepota jezera.

Moram obiskati...

— I have to visit...

Moram obiskati banko, da opravim nekaj transakcij.

Planiramo obiskati...

— We are planning to visit...

Planiramo obiskati Italijo naslednje poletje.

Ali si že obiskal...?

— Have you visited... yet?

Ali si že obiskal nov muzej v centru?

Zelo rad bi obiskal...

— I would really like to visit...

Zelo rad bi obiskal Japonsko.

Ne morem obiskati...

— I cannot visit...

Ne morem obiskati festivala, ker imam druge obveznosti.

Obiskati kraj

— To visit a place

Radi obiskujemo ta majhen kraj ob reki.

Obiskati osebo

— To visit a person

Po službi bom obiskal starejšo sosedo.

よく混同される語

obiskati vs obiskovati

This is the imperfective form, meaning 'to visit regularly' or 'to be visiting'. 'Obiskati' is for a single, completed action.

obiskati vs obisk

This is the noun form, meaning 'a visit'. 'Obiskati' is the verb form.

obiskati vs povabiti

This means 'to invite'. While related to visiting, it's the act of asking someone to visit, not the act of visiting itself.

慣用句と表現

"Na obisk k..."

— To visit someone's place (implies going to their home or specific location). It emphasizes the act of being a guest.

Pojdi na obisk k mojima staršema, ko boš v mestu.

neutral
"Imeti obisk"

— To have a visitor or visitors. This refers to the state of having someone come to visit you.

Danes imamo obisk, zato bo malo bolj živahno.

neutral
"Obiskati sosede"

— Literally 'to visit neighbors', but can also imply maintaining good community relations and social interaction.

Dobro je redno obiskati sosede, da ohranjamo dober odnos.

neutral
"Obiskati grobove najdražjih"

— To visit the graves of loved ones, typically on specific holidays like All Saints' Day (Dan spomina na mrtve).

Na dan spomina vsi obiščemo grobove svojih najdražjih.

cultural/formal
"Iznenada na obisk"

— To visit unexpectedly or as a surprise.

Prijatelj me je obiskal iznenada, kar me je zelo razveselilo.

informal
"Obiskati (koga) s kakšno novico"

— To visit someone to deliver news, which can be good or bad.

Prišel je, da bi me obiskal s slabo novico.

neutral
"Obiskati (koga) za praznike"

— To visit someone during holiday seasons.

Med božičnimi prazniki smo obiskali vso našo širšo družino.

cultural/neutral
"Obiskati (koga) v bolnišnici"

— To visit someone who is in the hospital.

Šli smo obiskat bolnega prijatelja v bolnišnico.

neutral
"Obiskati (kraj) zaradi..."

— To visit a place for a specific reason.

Obiskali smo Kranj zaradi njegovega zgodovinskega centra.

neutral
"Obiskati (koga) na domu"

— To visit someone at their home.

Včasih obiščemo sosede na domu na kavo.

neutral

間違えやすい

obiskati vs obiskovati

Both verbs relate to the concept of visiting.

'Obiskati' is perfective, denoting a single, completed action (e.g., 'I visited the museum yesterday'). 'Obiskovati' is imperfective, denoting a repeated or ongoing action (e.g., 'I visit the museum every month'). The choice depends on whether you are talking about one specific visit or a habit.

Včeraj sem obiskal kino. (I visited the cinema yesterday.) vs. Vsak mesec obiskujem kino. (I visit the cinema every month.)

obiskati vs obisk

Both are derived from the same root and relate to the concept of visiting.

'Obisk' is a noun meaning 'a visit' (the event itself), while 'obiskati' is a verb meaning 'to visit' (the action). You can have an 'obisk' (visit), or you can 'obiskati' (visit) someone/something.

Naš obisk v Piranu je bil čudovit. (Our visit to Piran was wonderful.) vs. Obiskali smo Piran. (We visited Piran.)

obiskati vs povabiti

Both are related to social interactions and arrangements.

'Povabiti' means 'to invite'. You invite someone to 'obiskati' you, or you might 'povabiti' yourself to 'obiskati' someone. 'Obiskati' is the action of going, while 'povabiti' is the act of asking or extending an invitation.

Povabil me je na obisk. (He invited me for a visit.) vs. Obiskal sem ga, kot je bilo dogovorjeno. (I visited him as agreed.)

obiskati vs ogledati si

Both can involve going to a place and seeing things.

'Obiskati' is a general term for visiting a place or person. 'Ogledati si' specifically means 'to view' or 'to look at', often used for sightseeing, exhibitions, or inspecting something. You might 'obiskati' a museum and then 'ogledati si' the exhibits.

Obiskali smo Bled. (We visited Bled.) vs. Ogledali smo si Blejski grad. (We viewed/toured Bled Castle.)

obiskati vs zglasiti se

Both involve coming to a place or person.

'Zglasiti se' means 'to show up', 'to drop in', or 'to report'. It often implies a more casual, sometimes unexpected, or brief appearance. 'Obiskati' is a more general term for visiting, which can be planned or unplanned, and usually implies spending more than a fleeting moment.

Zglasil sem se mu za pet minut. (I dropped in on him for five minutes.) vs. Obiskal sem ga, da bi se pogovorila. (I visited him to talk.)

文型パターン

A1

Subjekt + bom + obiskal/obiskala + Objekt (Akkusativ)

Jaz bom obiskala svojo teto.

A1

Subjekt + obiskati + Objekt (Akkusativ)

Otrok obiskati prijatelja.

A2

Subjekt + smo + obiskali + Objekt (Akkusativ)

Mi smo obiskali park.

A2

Moram + obiskati + Objekt (Akkusativ)

Moram obiskati zdravnika.

B1

Če + pogoj + bom + obiskal/obiskala + Objekt (Akkusativ)

Če pridem, bom obiskal te.

B1

Želel/Želela bi + obiskati + Objekt (Akkusativ)

Želela bi obiskati London.

B2

Subjekt + je + obiskal/obiskala + Objekt (Akkusativ)

Ona je obiskala Slovenijo.

B2

Če bi + pogoj + obiskal/obiskala

Če bi imel čas, bi obiskal muzej.

語族

名詞

obisk visit (noun)
obiskovalec visitor (male)
obiskovalka visitor (female)

動詞

obiskati to visit (perfective)
obiskovati to visit (imperfective)

関連

obiskovanje the act of visiting (gerund)
obiskovalni visiting (adjective, e.g., obiskovalni center - visitor center)
obiskovalec visitor
obiskati to visit
obisk visit (noun)

使い方

frequency

Very high. 'Obiskati' is a common verb used in everyday Slovenian.

よくある間違い
  • Using nominative instead of accusative case. Želim obiskati prijatelja.

    The direct object of 'obiskati' must be in the accusative case. 'Prijatelj' (nominative) becomes 'prijatelja' (accusative). Similarly, 'hiša' becomes 'hišo'.

  • Confusing 'obiskati' with 'obiskovati'. Danes bom obiskal brata. (I will visit my brother today - single action.)

    'Obiskati' is for a single, completed action. 'Obiskovati' is for repeated or ongoing actions. Using 'obiskati' for a habitual action is incorrect.

  • Incorrect past participle agreement. Ona je obiskala muzej. (She visited the museum.)

    The past participle must agree in gender and number with the subject. 'Obiskala' for feminine singular, 'obiskal' for masculine singular, 'obiskali' for plural.

  • Using 'obiskati' for 'to stay'. Rad bi obiskal Pariz. (I would like to visit Paris.)

    'Obiskati' means to visit, not to stay. For staying, use verbs like 'bivati' or 'ostati'.

  • Mispronouncing the stress. o-BIS-ka-ti

    The stress is on the second syllable. Misplacing the stress can make the word difficult to understand.

ヒント

Master the Accusative Case

Remember that 'obiskati' requires the direct object to be in the accusative case. Pay close attention to noun and adjective endings. For example, 'obiskati prijatelja' (a friend) not 'obiskati prijatelj'.

Stress on the Second Syllable

The word 'obiskati' has the stress on the second syllable: o-BIS-ka-ti. Practicing this rhythm will make your pronunciation sound more natural.

Distinguish from 'obiskovati'

Crucially, differentiate between 'obiskati' (perfective, single action) and 'obiskovati' (imperfective, repeated/ongoing action). Think: 'obiskati' = one visit, 'obiskovati' = many visits.

Sentence Building

Create sentences using 'obiskati' in different tenses and with various objects. Try writing about past visits, future plans, and hypothetical visits to solidify your understanding.

Gift-Giving Etiquette

When visiting someone's home in Slovenia, especially for a meal or special occasion, it's customary to bring a small gift like flowers, chocolates, or a bottle of wine as a token of appreciation.

Connect to 'Seek'

Remember that 'obiskati' comes from 'iskati' (to seek). You 'seek out' someone or a place to visit them. This link can help you recall the meaning.

Active Listening

When listening to Slovenian, actively try to identify 'obiskati' and note what follows it (who or what is being visited) and in what tense it's used.

Use it in Conversation

Don't be afraid to use 'obiskati' in your spoken Slovenian. Start with simple sentences about your plans or past experiences.

Learn Related Nouns

Expand your vocabulary by learning the noun 'obisk' (visit) and the words for 'visitor' ('obiskovalec'/'obiskovalka').

暗記しよう

記憶術

Think of 'obiskati' as 'Oh, Bisk! I need to visit!' Imagine you are looking for someone named Bisk and you have to go to their house to find them. This association with 'seeking' (iskati) and a name helps link the sound to the meaning of visiting.

視覚的連想

Picture a person knocking on a door with a small gift in hand, ready to 'obiskati' the occupants. Or, imagine a map with a route drawn to a specific location, signifying a planned 'obisk'.

Word Web

Obiskati Visit Go to see Spend time with Call on Drop in Social visit Formal visit

チャレンジ

Try to use 'obiskati' in at least three different sentences today, describing a visit you've made, a visit you plan to make, or a visit someone else made. Make sure to use the correct case for the object of your visit.

語源

The verb "obiskati" is derived from the Proto-Slavic root *obiskati, which itself is formed from the prefix "ob-" (around, about) and the verb "iskati" (to seek, to look for). Thus, the original meaning was to 'seek out' or 'look around for' someone or something.

元の意味: To seek out, to look for, to search for.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > West Slavic > Slovenian.

文化的な背景

When visiting someone's home in Slovenia, it's customary to remove your shoes at the entrance, especially in winter or if the host has young children or pets. Always knock before entering, even if the door is ajar. If invited for a meal, wait to be seated. It's polite to express gratitude for the hospitality.

In English-speaking cultures, 'visiting' also covers a wide range of interactions, from casual drop-ins to formal appointments. The emphasis on bringing gifts might be less pronounced for very casual visits but is common for dinner invitations or special occasions.

The concept of visiting historical sites is deeply ingrained in Slovenian culture, exemplified by the numerous castles and museums one can visit. Family visits are a cornerstone of Slovenian social life, often involving shared meals and long conversations. The tradition of visiting graves on All Saints' Day (Dan spomina na mrtve) highlights the importance of remembrance and connection to the past.

実生活で練習する

実際の使用場面

Planning a weekend trip.

  • Kam boste obiskali?
  • Mislim obiskati Bled.
  • Želimo obiskati Piran.

Talking about family.

  • Kdaj boš obiskal starše?
  • Obiskal sem svojo teto.
  • Moram obiskati babico.

Arranging to meet a friend.

  • A me boš obiskal?
  • Planiram obiskati te.
  • Pridem te obiskat jutri.

Discussing travel plans.

  • Kje vse ste obiskali?
  • Želim obiskati Pariz.
  • Naslednje leto bomo obiskali Norveško.

Visiting places of interest.

  • Obiskali smo muzej.
  • A si že obiskal to cerkev?
  • Moram obiskati grad.

会話のきっかけ

"Kam ste v zadnjem času obiskali?"

"Katere kraje v Sloveniji bi priporočili za obisk?"

"Kakšen je bil vaš najboljši obisk v tujini?"

"Ali imate v načrtu obiskati kakšen poseben dogodek kmalu?"

"Koga ste nazadnje obiskali in zakaj?"

日記のテーマ

Opiszite svoj zadnji obisk pri prijatelju ali družinskem članu. Kaj ste počeli in kako ste se počutili?

Kam bi najraje obiskali, če bi imeli neomejeno časa in denarja?

Spomnite se svojega najbolj zanimivega obiska v kakšen muzej ali zgodovinsko znamenitost. Kaj vas je najbolj navdušilo?

Kako pogosto obiskujete svoje sorodnike in kaj vam to pomeni?

Če bi lahko obiskali katerokoli osebo iz zgodovine, koga bi izbrali in zakaj?

よくある質問

10 問

The key difference lies in verb aspect. 'Obiskati' is perfective, meaning it refers to a single, completed action of visiting (e.g., 'I visited the museum yesterday'). 'Obiskovati' is imperfective, referring to a repeated or ongoing action of visiting (e.g., 'I visit the museum every month'). Choose 'obiskati' for a one-time event and 'obiskovati' for habits or continuous actions.

'Obiskati' requires the direct object to be in the accusative case. For example, you would say 'obiskati mesto' (to visit the city), 'obiskati prijatelja' (to visit a friend), or 'obiskati hišo' (to visit the house). Remember to adjust the endings of nouns and adjectives according to their gender and number.

Yes, absolutely. 'Obiskati' is used for both visiting people (friends, family, colleagues) and places (cities, museums, parks, countries, historical sites). The context will usually clarify whether you are visiting a person or a location.

The past tense is formed using the past participle, which agrees in gender and number with the subject. For example: 'Jaz sem obiskal/obiskala' (I visited), 'On je obiskal' (He visited), 'Ona je obiskala' (She visited), 'Mi smo obiskali' (We visited), 'Oni so obiskali' (They visited).

Yes, the verb 'zglasiti se' (to show up, to drop in) can be used for more casual or unexpected visits among close friends. For instance, 'Zglasil sem se pri prijatelju.' (I dropped in on my friend.) However, 'obiskati' remains the most common and versatile term.

The noun form is 'obisk', which means 'a visit'. You would use it when referring to the event itself, for example, 'Naš obisk v Italiji je bil čudovit.' (Our visit to Italy was wonderful.)

The future tense is formed using the future tense of the verb 'biti' (to be) followed by the past participle of 'obiskati'. For example: 'Jaz bom obiskal/obiskala' (I will visit), 'Ti boš obiskal/obiskala' (You will visit), 'On/Ona bo obiskal/obiskala' (He/She will visit), 'Mi bova obiskala' (We [dual] will visit), 'Mi bomo obiskali' (We [plural] will visit).

Common phrases include: 'Želim te obiskati' (I want to visit you), 'Kdaj boš obiskal?' (When will you visit?), 'Obiskali smo...' (We visited...), 'Moram obiskati...' (I have to visit...), and 'Planiramo obiskati...' (We are planning to visit...).

Yes, phrases like 'na obisk k...' (to visit someone's place), 'imeti obisk' (to have a visitor), and 'obiskati grobove najdražjih' (to visit the graves of loved ones) are common idiomatic expressions.

The stress is on the second syllable: o-BIS-ka-ti. The 'o' is open, like in 'hot', and the 'k' is hard. The final 'a' is a short, unstressed sound.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!