意味
Living in constant conflict.
文化的背景
The idiom is deeply linked to the literary masterpiece 'The Kaidash Family' by Ivan Nechuy-Levytskyi, which satirizes the endless bickering of a rural family. In many Slavic folk tales, the cat and dog were originally friends but fell out over a lost 'charter' or 'contract' given to them by humans. In modern cities, this phrase is often used to describe the 'war' between neighbors over parking spots or noise in apartment buildings. The concept is so universal that Ukrainians easily apply it to international movies or TV shows, like 'Tom and Jerry' (though that's cat and mouse).
Grammar Hack
Remember the ending -ою for 'собакою'. It's the instrumental case, which we use after 'з' (with).
Literary Reference
If you mention 'The Kaidash Family' while using this idiom, Ukrainians will be very impressed with your cultural knowledge!
意味
Living in constant conflict.
Grammar Hack
Remember the ending -ою for 'собакою'. It's the instrumental case, which we use after 'з' (with).
Literary Reference
If you mention 'The Kaidash Family' while using this idiom, Ukrainians will be very impressed with your cultural knowledge!
自分をテスト
Заповніть пропуск у реченні.
Вони постійно сваряться, вони живуть як кішка з _______.
The idiom is 'кішка з собакою'.
Виберіть правильну ситуацію для використання ідіоми.
Коли ми кажемо, що люди 'живуть як кішка з собакою'?
The idiom describes constant conflict.
З'єднайте частини фрази.
Match the Ukrainian parts to form the idiom.
This is the standard form of the idiom.
Доповніть діалог.
- Твої сусіди знову кричать? - Так, вони...
The context of shouting (кричать) suggests conflict.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Вони постійно сваряться, вони живуть як кішка з _______.
The idiom is 'кішка з собакою'.
Коли ми кажемо, що люди 'живуть як кішка з собакою'?
The idiom describes constant conflict.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
This is the standard form of the idiom.
- Твої сусіди знову кричать? - Так, вони...
The context of shouting (кричать) suggests conflict.
🎉 スコア: /4
よくある質問
4 問You can, but it sounds slightly unnatural. The standard order is cat then dog.
No, it's neutral. It's a common way to describe conflict without being rude.
Yes, it's very common to describe departments or coworkers who don't get along.
The opposite is 'жити душа в душу' (to live soul to soul).
関連フレーズ
Гризтися як собаки
similarTo fight aggressively like dogs.
Як вогонь і вода
similarLike fire and water.
Глечики побити
builds onTo break the pitchers.
Жити душа в душу
contrastTo live soul to soul.