At the A1 level, you don't really need to use '端倪'. It is a very advanced word. However, you can think of it as a very special way to say 'clue' or 'sign'. In A1, you learn words like '看' (to see) and '知道' (to know). '端倪' is what you 'see' when you are trying to 'know' something that is a secret or very hard to understand. Imagine you are playing a game of hide and seek. If you see a foot sticking out from behind a curtain, that is like a small '端倪' of where the person is hiding. But remember, this word is usually for big, serious things, not games. For now, just remember that if you see this word in a book, it means a small sign of a big story.
At the A2 level, you are starting to learn more nouns and verbs to describe situations. '端倪' is a noun that means 'the first sign of something'. You might know the word '迹象' (jìxiàng), which means 'sign'. '端倪' is like a more difficult, formal version of '迹象'. You use it when you are talking about a mystery or a big change. For example, if you are reading a story about a detective, the detective looks for '端倪' to solve the crime. You will often see it with the verb '露出' (lùchū), which means 'to show' or 'to reveal'. So, '露出端倪' means 'to show the first signs'. It's a good word to recognize when you read news or stories, but you don't have to use it in your daily speaking yet.
At the B1 level, you are moving into more abstract topics. '端倪' is a great word for discussing trends, mysteries, or complex situations. It translates to 'inkling' or 'clue'. Unlike '线索' (xiànsuǒ), which is a specific lead (like a phone number), '端倪' is the general sense that you are starting to understand how something works. For example, if you are studying the economy and you see prices going up, you might say you see the '端倪' of inflation. A key phrase to learn at this level is '初露端倪' (chū lù duān ní), which means 'to just begin to show signs'. You can use this in your writing to sound more professional. Instead of saying 'I see the start of the problem,' you can say 'I discovered the 端倪 of the problem.'
At the B2 level, '端倪' is a word you should be able to use correctly in formal writing and discussions. It is a '书面语' (shūmiànyǔ - written language) term that indicates a sophisticated level of observation. It refers to the point where the main features of a complex matter become visible. It is often used in political, economic, or academic contexts. You should be able to distinguish it from '苗头' (miáotóu), which is more colloquial and often refers to the beginning of something bad. At B2, you should also be familiar with the phrase '摸不着端倪' (mō bù zháo duān ní), which means to be completely unable to make sense of a situation. Using '端倪' correctly shows that you can handle abstract concepts and formal registers in Chinese.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the etymological and literary nuances of '端倪'. Originating from classical texts like 'Zhuangzi', the word carries a sense of looking at the 'edges' or 'boundaries' of a phenomenon to understand its essence. You should use '端倪' to describe the emergence of philosophical ideas, historical shifts, or complex scientific patterns. At this level, you should be comfortable using it in various syntactic positions, though it remains primarily an object. You should also be able to appreciate its use in high-level literature where it might be used metaphorically to describe the first signs of a character's change in heart or the subtle beginnings of a plot twist. Your use of '端倪' should feel natural in an environment of critical analysis.
At the C2 level, '端倪' is a tool for precision in expression. You understand its historical weight and can use it to evoke a sense of intellectual discovery. You might use it in a thesis or a high-level policy brief to describe the 'structural genesis' of a phenomenon. You can distinguish between '略见端倪' (a slight inkling), '初露端倪' (first manifestation), and '毫无端倪' (no sign whatsoever) with perfect accuracy. You also understand how the word interacts with classical Chinese grammar in formal modern prose. At this level, '端倪' is not just a vocabulary word; it is a conceptual category that allows you to discuss the very nature of perception and the transition from the unknown to the known in the most elegant way possible.

端倪 30秒で

  • A formal noun meaning 'clue' or 'inkling.'
  • Used for complex, structural, or abstract signs.
  • Common in business, politics, and literature.
  • Often paired with the verb '露出' (to reveal).

The Chinese term 端倪 (duān ní) is a sophisticated noun that translates to 'clue,' 'inkling,' 'first sign,' or 'the beginning of a trend.' At its core, the word describes the point where something previously hidden or chaotic begins to take a discernible shape. In modern Mandarin, it is frequently employed in formal writing, investigative journalism, and intellectual discourse to describe the moment a complex situation starts to reveal its underlying structure or direction. Unlike a simple 'hint' (暗示), 端倪 carries a weight of structural revelation; it is the tip of the iceberg that allows an observer to infer the massive shape beneath the water's surface.

Etymological Root
The character 端 (duān) signifies an end, a beginning, or an extremity, while 倪 (ní) historically referred to a limit or a boundary. Together, they evoke the image of the very edge of a phenomenon. In classical texts like the Zhuangzi, it was used to describe the boundaries of the natural world or the starting point of life and death.

经过数月的调查,这桩复杂的案件终于露出了端倪。(After months of investigation, this complex case has finally begun to show some clues.)

When do people use it? You will encounter 端倪 when someone is analyzing a market trend that is just starting to emerge, or when a detective finds the first logical thread in a mystery. It is not used for trivial things like finding a lost sock; rather, it is reserved for situations involving complexity, mystery, or significant development. For instance, a political analyst might say that the recent diplomatic shifts reveal the 端倪 of a new global alliance. It suggests that while the full picture is not yet clear, the initial signs are now present and observable to the keen eye.

Common Collocations
It is almost always paired with verbs like 看出 (to see), 发现 (to discover), or 露出 (to reveal/show). The phrase 初露端倪 (chū lù duān ní) is a set four-character expression meaning 'to just begin to manifest.'

从目前的数据中,我们还无法看出任何端倪。(From the current data, we still cannot see any signs of what is happening.)

In a cultural context, using 端倪 demonstrates a high level of literacy. It suggests that the speaker is looking beyond the surface and attempting to grasp the underlying logic of a situation. It is a word for the strategist, the scholar, and the critical thinker. When you use it, you are not just saying you found a 'clue'; you are saying you have detected the foundational elements of a developing story.

新政策的影响已经初露端倪。(The impact of the new policy has already begun to show its first signs.)

Register and Tone
The register is formal (书面语). While it can be used in spoken Chinese among educated adults, it is most at home in essays, news reports, and professional meetings. Using it in a very casual setting might sound slightly overly dramatic or academic, though not entirely out of place if the topic is serious.

Mastering 端倪 (端倪) involves understanding its syntactic role as a noun that typically functions as the direct object of verbs related to perception or revelation. Because it represents an abstract 'clue' or 'sign,' it is rarely used as a subject. Instead, it is the thing that is 'seen,' 'found,' or 'revealed.' Let us explore the primary structural patterns through which this word is integrated into high-level Chinese sentences.

Pattern 1: [Subject] + 露出 + 端倪
This is perhaps the most common usage. It implies that a situation, which was previously obscure, is now starting to show its true nature. '露出' means 'to reveal' or 'to expose.' This pattern is often used in political or economic forecasting.

事态的发展终于露出了端倪。(The development of the situation has finally revealed some clues as to where it is heading.)

The nuance here is that the situation itself is 'showing' the signs. It suggests an organic process of becoming clear. If you add the adverb (chū, meaning 'first' or 'initially'), you get the elegant phrase 初露端倪, which functions almost like an intransitive verb phrase meaning 'to begin to manifest.'

Pattern 2: 看出 / 发现 + [Modifier] + 端倪
This pattern focuses on the observer's ability to perceive. It is often used in the negative to express that something is completely baffling or that there are no signs of progress yet. It highlights the keenness of the observer's insight.

老教授从这些杂乱无章的数据中看出了一些端倪。(The old professor saw some inkling of a pattern within this chaotic data.)

Pattern 3: 略见端倪 (Lüè jiàn duān ní)
This is a more literary construction where '略' means 'slightly' and '见' means 'to see.' It is often used to describe a situation that is just starting to be understood, usually in a formal report or a book review.

从作者的序言中,读者可以对全书的主旨略见端倪。(From the author's preface, readers can get a slight inkling of the book's main theme.)

Furthermore, 端倪 can be used in the negative to emphasize total confusion. The phrase 摸不着端倪 (mō bù zháo duān ní) literally means 'cannot touch the ends/beginnings,' which translates to being completely 'at a loss' or 'unable to make heads or tails' of something. This adds a physical metaphor (touching) to an abstract concept.

这个问题太复杂了,我至今仍摸不着端倪。(This problem is too complex; I still haven't been able to make any sense of it.)

In the real world, 端倪 (duān ní) is a staple of professional and intellectual life in China. If you are watching CCTV News (新闻联播) or reading the People's Daily, you will see this word used to describe emerging social trends, the early results of government reforms, or the first signs of an economic recovery. It is a word that suggests a high level of observation and a macro-level perspective. Unlike everyday slang, it signals that the speaker is discussing something of substance.

Scenario 1: Business and Finance
In quarterly earnings calls or market analysis reports, experts use '端倪' to talk about shifts in consumer behavior. For example, '从双十一的销售额中,我们可以看出未来消费降级的端倪' (From the Double 11 sales figures, we can see the first signs of future consumption downgrading).

股市的波动已经让投资者察觉到了一些不寻常的端倪。(The stock market's fluctuations have already allowed investors to detect some unusual signs.)

In this context, detecting 端倪 is often the difference between a successful investment and a loss. It implies 'predictive intelligence.' If you can see the 端倪 before others, you have a competitive advantage.

Scenario 2: Academic and Literary Criticism
When scholars analyze historical events or literary works, they look for '端倪.' They might discuss how the seeds of a revolution were already present in the literature of the decade prior. '十九世纪的小说中已可见现代主义的端倪' (The signs of modernism were already visible in 19th-century novels).

这篇论文试图从古籍中寻找古代天文科技的端倪。(This paper attempts to find inklings of ancient astronomical technology within ancient texts.)

You will also hear this word in podcasts that discuss social issues. Hosts might talk about how the 'lying flat' (躺平) culture was a 端倪 for a larger shift in the Chinese youth's attitude toward work. It is used to connect a small observation to a much larger social reality. In daily life, if two people are secretly dating, a nosy friend might say, '我早就在他们平时的眼神交流中看出了端倪' (I saw the signs long ago in the way they look at each other).

虽然他极力掩饰,但言谈间还是露出了一些端倪。(Although he tried hard to hide it, he still revealed some clues in his conversation.)

Ultimately, 端倪 is the word of the 'insider' or the 'sharp observer.' It implies that the world is a puzzle, and only those who are paying attention can see the pieces starting to fit together. Whether it's in a courtroom, a boardroom, or a study, 端倪 is the evidence of things not yet fully seen.

While 端倪 (duān ní) is a powerful word, its specific nuances make it easy for learners to misuse. The most common errors involve confusing it with simpler synonyms, using it with the wrong verbs, or applying it to inappropriate contexts. Understanding these pitfalls is crucial for moving from a B2 to a C1 level of proficiency.

Mistake 1: Confusing '端倪' with '线索' (xiànsuǒ)
Many learners think they are interchangeable because both mean 'clue.' However, '线索' is a 'lead' or a 'thread'—something physical or specific like a phone number or a fingerprint. '端倪' is the 'first sign' of a situation's structure. You 'follow' (跟随) a 线索, but you 'perceive' (看出) a 端倪.

Correct: 警察在现场发现了一些线索。(The police found some leads at the scene.)
Correct: 局势的发展已经初露端倪。(The development of the situation has begun to show signs.)

If you say '警察在现场发现了一些端倪,' it sounds like the police are looking for the 'general outline' of a cosmic mystery rather than a specific piece of evidence to catch a thief. It feels too abstract for a crime scene investigation.

Mistake 2: Incorrect Verb Pairing
Learners often try to use '端倪' with verbs like '做' (do) or '给' (give). You cannot 'give someone a 端倪.' You can only 'reveal' it or 'see' it. The most natural verbs are 发现, 看出, 显露, and 察觉.

Incorrect: 他给了我这个问题的端倪。
Correct: 他的一番话让我看出了这个问题的端倪。(His words allowed me to see the inkling of the problem.)

Mistake 3: Overuse in Casual Conversation
Using '端倪' while talking about what to eat for dinner sounds pretentious. It is a 'high-register' word. Using it in the wrong register is a common stylistic error. Stick to '迹象' (jìxiàng) or '兆头' (zhàotou) for everyday observations.

Finally, avoid using 端倪 as an adjective. It is strictly a noun. You cannot say '这个情况很端倪' (This situation is very 'clue-like'). You must use a verb to link it to the situation.

Correct: 我们可以从目前的迹象中看出一些端倪。(We can see some clues from current signs.)

By avoiding these three common mistakes—confusing it with '线索,' using the wrong verbs, and using it in too casual a context—you will use 端倪 with the precision of a native speaker.

In Chinese, there are several words that translate to 'clue' or 'sign.' Choosing the right one depends on the context, the formality, and whether the sign is positive or negative. Let's compare 端倪 (duān ní) with its closest relatives.

1. 线索 (Xiànsuǒ) vs. 端倪
线索 is a 'thread' or 'lead.' It is specific and actionable. If you find a phone number, it's a 线索. 端倪 is the 'vague beginning' of understanding a whole situation. You follow a 线索 to solve a case; you observe a 端倪 to understand a trend.
2. 迹象 (Jìxiàng) vs. 端倪
迹象 is a very general word for 'sign' or 'indication.' It can be used for anything from 'signs of rain' to 'signs of illness.' 端倪 is much more formal and usually implies that something complex or mysterious is starting to reveal its structure.

天空有下雨的迹象。(There are signs of rain.) - Correct.
天空有下雨的端倪。(There are 'clues/inklings' of rain.) - Incorrect/Too weird.

3. 苗头 (Miáotóu) vs. 端倪
苗头 literally means 'sprout head.' It is used for the very beginning of a trend, often a negative one (like a bad habit or a social problem starting). It is much more colloquial than 端倪. You might 'nip a 苗头 in the bud,' but you 'observe a 端倪' to gain insight.
4. 征兆 (Zhēngzhào) vs. 端倪
征兆 refers to an 'omen' or a 'portent.' It often has a predictive quality, sometimes mystical or related to natural disasters (like 'an earthquake omen'). 端倪 is more rational and analytical; it's about seeing the logic of a situation starting to emerge.

When choosing an alternative, ask yourself: Is this a specific lead (线索)? Is it a general sign (迹象)? Is it a colloquial 'sprout' of a problem (苗头)? Or is it a formal, structural inkling of a complex mystery (端倪)?

By understanding these nuances, you can avoid the 'one-size-fits-all' trap of translation and select the word that perfectly matches your intended meaning and tone.

How Formal Is It?

豆知識

In the 'Zhuangzi', the phrase '和之以天倪' refers to harmonizing things with the natural boundaries of the universe. This shows that '端倪' started as a philosophical concept before becoming a word for 'clues.'

発音ガイド

UK /dwæn niː/
US /dwɑːn niː/
The stress is equal on both syllables, as is typical in Mandarin, though the first syllable '端' (first tone) is high and level, and '倪' (second tone) is rising.
韻が合う語
衣 (yī) 机 (jī) 期 (qī) 西 (xī) 低 (dī) 题 (tí) 离 (lí) 迷 (mí)
よくある間違い
  • Pronouncing '倪' as 'er' or 'ni' (third tone). It must be the rising second tone.
  • Mixing up '端' (duān) with '断' (duàn).
  • Treating it as a verb instead of a noun.
  • Confusing the spelling with '端正' (duānzhèng).
  • Applying English 'clue' logic to physical objects only.

難易度

読解 4/5

Requires knowledge of formal characters and classical roots. Common in newspapers.

ライティング 5/5

Hard to use naturally without sounding overly formal or using the wrong verb pairing.

スピーキング 4/5

Used by educated speakers in serious discussions; rare in casual chat.

リスニング 4/5

Must be distinguished from '线索' and '迹象' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

线索 迹象 发现 露出

次に学ぶ

征兆 萌芽 扑朔迷离 洞察力

上級

天倪 (natural boundary) 端绪 (inkling/clue) 兆头 (omen)

知っておくべき文法

Resultative Complements (看出, 摸清)

他终于看出了这幅画背后的端倪。

Negative Potential Complements (摸不着)

我实在摸不着这件事的端倪。

Aspect Marker '了' with '初露'

新方案的效果已经初露了端倪。

Prepositional Phrase '从...中'

从他的眼神中,我察觉到了一丝端倪。

Modifier '任何' in negative sentences

目前还没有任何端倪。

レベル別の例文

1

我看到了一点端倪。

I saw a little clue.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

这里没有端倪。

There are no clues here.

Using '没有' to negate existence.

3

端倪在哪里?

Where is the clue?

Basic question structure with '在哪里'.

4

他发现了一些端倪。

He discovered some clues.

Using '一些' to mean 'some'.

5

我们要找端倪。

We need to find clues.

Using '要' to express intention.

6

这不算是端倪。

This doesn't count as a clue.

Using '不算' to mean 'doesn't count as'.

7

端倪很重要。

Clues are very important.

Simple adjective predicate with '很'.

8

你看端倪了吗?

Did you see the clue?

Question particle '吗' at the end.

1

医生看出了病情的端倪。

The doctor saw the first signs of the illness.

Verb '看出' implies resultative perception.

2

这个秘密已经露出了端倪。

This secret has already begun to show clues.

Using '已经' for completed action.

3

我还是看不出任何端倪。

I still can't see any clues.

Negative '看不出' meaning 'unable to see/discern'.

4

他们发现了成功的端倪。

They discovered the first signs of success.

Abstract noun '成功' modifying the context.

5

这件事终于有了端倪。

This matter finally has some clues.

Using '终于' to show a long-awaited result.

6

我们可以从这里找到端倪。

We can find clues from here.

Prepositional phrase '从这里' indicating source.

7

他没有说出任何端倪。

He didn't reveal any clues (in his speech).

Verb '说出' used for verbal revelation.

8

老师发现了学生进步的端倪。

The teacher discovered signs of the student's progress.

Possessive '的' linking student's progress to the signs.

1

从他的语气中,我察觉到了一些端倪。

From his tone, I detected some inklings (of something).

Verb '察觉' is more formal than '看' or '发现'.

2

市场的发展已经初露端倪。

Market developments have already begun to show signs.

The idiom '初露端倪' is introduced here.

3

由于缺乏证据,我们无法看出端倪。

Due to a lack of evidence, we cannot see any clues.

Using '由于' to state a cause.

4

这桩复杂的案件终于显露出了端倪。

This complex case has finally revealed some clues.

Verb '显露' emphasizes making something visible.

5

他试图掩盖事实,但还是露出了端倪。

He tried to cover up the facts, but still revealed some clues.

Conjunction '但' showing contrast.

6

从目前的调查来看,尚无任何端倪。

From the current investigation, there are no clues as yet.

Using '尚无' as a formal way to say 'still none'.

7

你能从这张照片中看出端倪吗?

Can you see any clues in this photo?

Using '从...中' to specify the source of perception.

8

科学家们在实验中发现了一些端倪。

Scientists discovered some inklings in the experiment.

Specifying the location '在实验中'.

1

在这篇漫长的报告中,我们终于可以略见端倪。

In this long report, we can finally get a slight inkling.

The phrase '略见端倪' indicates a partial understanding.

2

新政策的成效已经初露端倪,经济开始复苏。

The effectiveness of the new policy has begun to show signs; the economy is recovering.

Using a comma to link two related clauses.

3

他虽然极力表现得很自然,但眼神中仍不经意地露出了端倪。

Although he tried his best to act natural, his eyes unintentionally revealed some clues.

Using '不经意地' (unintentionally) to add nuance.

4

这件事情错综复杂,让人摸不着端倪。

This matter is so intricate that it leaves one unable to make head or tail of it.

The phrase '摸不着端倪' is a common idiomatic use.

5

研究人员从微小的变化中察觉到了病毒变异的端倪。

Researchers detected the first signs of virus mutation from tiny changes.

Using '从...中' with abstract nouns.

6

历史学家试图从零散的文献中寻找那个时代的端倪。

Historians try to find inklings of that era from scattered documents.

Using '寻找' (to search for) with abstract objects.

7

如果你仔细观察,就会发现其中的端倪。

If you observe carefully, you will find the clues within.

Conditional '如果...就...' structure.

8

这种社会现象的出现,预示着某种变革的端倪。

The emergence of this social phenomenon portends the first signs of some kind of reform.

Verb '预示' (to portend/foreshadow) creates a logical link.

1

这篇文章对未来科技的走向进行了预测,其论点已初露端倪。

This article predicts the direction of future technology, and its arguments have already begun to manifest.

High-level vocabulary like '走向' and '论点'.

2

在那个动荡的年代,新思想的萌芽已在文学作品中略见端倪。

In that turbulent era, the sprouts of new ideas were already slightly visible in literary works.

Metaphorical use of '萌芽' (sprout) alongside '端倪'.

3

尽管他掩饰得天衣无缝,但细节处依然能窥见一丝端倪。

Despite his flawless cover-up, one can still glimpse a hint of the truth in the details.

Using '窥见' (to glimpse/peek) for subtle perception.

4

这种艺术风格的转变,实际上在几年前就已经露出了端倪。

This shift in artistic style had actually already shown signs several years ago.

Using '实际上' to provide deeper insight.

5

由于信息极度匮乏,专家们至今仍无法对局势的走向看出端倪。

Due to the extreme scarcity of information, experts still cannot see any signs of where the situation is heading.

Using '极度匮乏' (extremely scarce) for professional tone.

6

从目前的蛛丝马迹中,我们或许能推断出整件事的端倪。

From the current clues and traces, we might be able to infer the outlines of the whole affair.

Using '蛛丝马迹' (spider silk and horse tracks) as a synonym for clues.

7

这部电影在开篇就通过隐喻,向观众展示了结局的端倪。

Through metaphors in the opening, this movie shows the audience inklings of the ending.

Using '通过' (through/by means of) to describe a method.

8

该理论的复杂性使得初学者很难在短时间内摸清其中的端倪。

The complexity of the theory makes it difficult for beginners to grasp its outlines in a short time.

Using '摸清' (to get to the bottom of/understand clearly).

1

庄子曾言及宇宙之端倪,意指万物生发之始,亦是逻辑之穷尽处。

Zhuangzi once spoke of the 'duanni' of the universe, referring to the beginning of all things and the limit of logic.

Classical Chinese influence with '言及' and '之'.

2

在宏观经济学的视野下,任何细微的数据波动都可能预示着周期性危机的端倪。

From the perspective of macroeconomics, any slight fluctuation in data may portend the first signs of a cyclical crisis.

Academic register with '视野' and '周期性'.

3

其作品风格的诡谲多变,令评论界对其创作动机始终摸不着端倪。

The unpredictable and varied style of his work has left critics consistently unable to discern his creative motives.

Using '诡谲多变' (unpredictable/tricky) to describe style.

4

通过对地层结构的缜密分析,地质学家终于窥见了该地区地壳运动的端倪。

Through careful analysis of the stratigraphic structure, geologists finally glimpsed the inklings of crustal movement in the region.

Scientific register with '缜密分析' and '地壳运动'.

5

这封密信的内容隐晦至极,即便最资深的译码员也难以察觉其中的端倪。

The content of this secret letter is extremely obscure; even the most senior decoders find it hard to detect any clues within.

Using '即便...也...' for hypothetical concession.

6

人类文明的演进过程中,每一次技术革命都在前一个时代的末期显露出了端倪。

In the process of human civilization's evolution, every technological revolution revealed its signs at the end of the previous era.

Using '演进过程' (evolutionary process).

7

这种微妙的心理博弈,在双方的谈笑风生间已然露出了端倪。

This subtle psychological gambit had already revealed its signs amidst the pair's cheerful conversation.

Using '谈笑风生' (talking and laughing cheerfully).

8

史书对于此事的记载语焉不详,后世学者只能从字里行间揣摩其端倪。

Historical records of this matter are vague; later scholars can only try to figure out the inklings from between the lines.

Using '语焉不详' (vague/incomplete in description).

よく使う組み合わせ

初露端倪
看出端倪
发现端倪
露出端倪
察觉端倪
毫无端倪
摸不着端倪
略见端倪
寻找端倪
显露端倪

よく使うフレーズ

初露端倪 (chū lù duān ní)

— To just begin to show signs or manifest.

春天还没到,但气候变暖已初露端倪。

摸不着端倪 (mō bù zháo duān ní)

— To be unable to make sense of something or find a clue.

他的行为太奇怪了,让人摸不着端倪。

略见端倪 (lüè jiàn duān ní)

— To see a slight inkling or a partial sign.

从目前的数据中,我们可以略见未来趋势的端倪。

毫无端倪 (háo wú duān ní)

— Without a single clue or sign; completely unexpected.

他突然辞职,事先毫无端倪。

看出端倪 (kàn chū duān ní)

— To discern a clue or see what is really happening.

老李一眼就看出了其中的端倪。

发现端倪 (fā xiàn duān ní)

— To discover a clue or an inkling.

我们在研究中发现了一些有趣的端倪。

显露端倪 (xiǎn lù duān ní)

— To reveal signs or clues.

两人的矛盾已经显露出了端倪。

察觉端倪 (chá jué duān ní)

— To sense or detect a clue.

猫似乎察觉到了危险的端倪。

寻找端倪 (xún zhǎo duān ní)

— To search for clues or signs.

历史学家在古墓中寻找文明的端倪。

露出端倪 (lù chū duān ní)

— To show the first signs or clues.

事情的真相终于露出了端倪。

よく混同される語

端倪 vs 线索

线索 is a specific lead (like a phone number); 端倪 is a general inkling of a situation.

端倪 vs 迹象

迹象 is a generic 'sign' for anything; 端倪 is formal and implies complexity.

端倪 vs 苗头

苗头 is colloquial and usually used for early signs of a problem.

慣用句と表現

"初露端倪"

— The very first appearance of clues or trends.

新时代的曙光已初露端倪。

Formal
"摸不着端倪"

— Completely at a loss; unable to find the starting point.

这个问题太深奥,我摸不着端倪。

Neutral
"不露端倪"

— To hide all signs; to show no clues.

他城府很深,做事从不露端倪。

Formal
"略见端倪"

— To catch a glimpse of the beginning of something.

从他的计划中,我们可以略见端倪。

Literary
"可见端倪"

— Signs are visible; one can see the inkling.

由此可见端倪。

Formal
"难寻端倪"

— Hard to find any clues.

这件事扑朔迷离,难寻端倪。

Literary
"尽显端倪"

— To fully show the signs (often used when a trend is clear).

市场的疲软已尽显端倪。

Formal
"早露端倪"

— To show signs early on.

这场危机其实早露端倪。

Formal
"遍寻端倪"

— To look everywhere for clues.

他遍寻端倪,却一无所获。

Literary
"渐露端倪"

— To gradually show signs.

随着调查深入,真相渐露端倪。

Formal

間違えやすい

端倪 vs 端正

Both start with '端'.

'端正' is an adjective meaning 'upright' or 'rectify,' whereas '端倪' is a noun for 'clue.'

他的态度很端正。

端倪 vs 倪端

The characters are reversed.

'倪端' is a non-standard or archaic variant; '端倪' is the correct modern term.

(通常不使用倪端)

端倪 vs 征兆

Both mean 'sign'.

'征兆' is often an omen or predictive sign; '端倪' is more about current structural clues.

这是地震的征兆。

端倪 vs 端倪 (verb usage)

Learners try to use it as a verb.

'端倪' is strictly a noun and cannot be used as a verb like 'to clue.'

Incorrect: 他在端倪这件事。

端倪 vs 头绪

Both mean 'clue/inkling'.

'头绪' refers to the 'threads' of a complex task; '端倪' refers to the 'signs' of a mystery.

我还没理出头绪。

文型パターン

B1

从...中看出端倪

从他的笑声中,我看出了一些端倪。

B2

...已经初露端倪

计划的成功已经初露端倪。

B2

摸不着...的端倪

我摸不着他这么做的端倪。

C1

略见...之端倪

此举已略见改革之端倪。

C1

毫无...端倪

这件事发生前毫无端倪。

C2

窥见...之端倪

我们可以从中窥见古代文明之端倪。

C2

显露...端倪

其野心已显露端倪。

B2

察觉到...端倪

她敏锐地察觉到了危险的端倪。

語族

名詞

端点 (endpoint)
端庄 (dignity)
开端 (beginning)

動詞

端正 (to rectify)
端 (to carry with both hands)

関連

头绪
线索
迹象
苗头
征兆

使い方

frequency

Common in media, business, and literature; moderate in daily speech.

よくある間違い
  • Using '端倪' as a verb. 我发现了一些端倪。

    You cannot say 'I am duanni-ing.' It is a noun. You must 'discover' or 'see' it.

  • Using '端倪' for a physical object like a key. 我找到了钥匙的线索。

    Physical leads are '线索.' '端倪' is for abstract or complex signs.

  • Saying '很端倪' (very clue-like). 这件事露出了端倪。

    '端倪' is a noun, not an adjective. You cannot use '很' with it directly.

  • Pronouncing '倪' as 'nǐ' (3rd tone). duān ní (2nd tone).

    The second tone is rising. Mispronouncing it makes the word hard to recognize.

  • Using '端倪' in a very casual, unimportant context. 我看出他不高兴。(I see he's unhappy.)

    Using '端倪' for a simple mood makes you sound like a textbook or a detective in a comedy.

ヒント

Pair with perception verbs

Always remember that '端倪' needs a verb. Use '看出' (discern), '发现' (discover), or '察觉' (detect). This makes your Chinese sound natural and sophisticated.

Keep it for formal writing

If you are writing an essay for the HSK exam or a business report, '端倪' is a perfect word to show off your advanced vocabulary level.

Don't confuse with physical clues

If you find a lost key, that's not a '端倪.' Use '线索' for physical leads and '端倪' for abstract signs of a situation.

Use '初露' for trends

The phrase '初露端倪' is a 'set phrase.' If you see a trend starting, just say '[Trend] 初露端倪.' It's a complete and elegant way to express the idea.

Listen for '毫无'

If someone says '毫无端倪' (háo wú duān ní), they are emphasizing that something was a total surprise with no warning signs at all.

Master '摸不着端倪'

This is a great phrase to use when you are genuinely confused by a complex problem. It shows you understand the depth of the issue.

Structural focus

Think of '端倪' as the 'skeleton' of a truth starting to show through. It's about structure and logic, not just random signs.

Think of 'Edges'

Remember the characters: '端' (end) and '倪' (boundary). You are seeing the 'edges' of a mystery, which helps you find the center.

Tone 1 and Tone 2

Practice the transition from the high-flat 'duān' to the rising 'ní.' Getting this right is key to being understood.

Global Trends

This is the best word for discussing global shifts, like climate change or AI development, where we are just starting to see the '端倪' of the future.

暗記しよう

記憶術

Think of '端' (duān) as the 'end' of a rope, and '倪' (ní) sounds like 'knee.' If you see the 'end' of a rope near someone's 'knee,' you have a 'clue' that they are tied up!

視覚的連想

Imagine a dark room where a single beam of light hits the 'edge' (端) of a golden statue. You can't see the whole statue, but you see the '端倪' (the first sign) of its existence.

Word Web

发现 看出 露出 初露 摸不着 线索 真相 秘密

チャレンジ

Try to use '端倪' in a sentence about a weather change or a change in a friend's mood. Remember to use '看出' or '露出'!

語源

The term '端倪' has deep roots in classical Chinese philosophy. '端' (duān) originally meant the end of a thread or the extremity of an object. '倪' (ní) was used in ancient texts like the 'Zhuangzi' (《庄子·齐物论》) to refer to a boundary or the distinct limit of something. Together, they represent the 'edges' of a phenomenon where it starts or ends.

元の意味: The boundary between the known and unknown, or the very beginning of a thing.

Sino-Tibetan (Sinitic)

文化的な背景

This is a neutral, high-level word. It has no negative or sensitive connotations, but using it correctly shows respect for the depth of the Chinese language.

English speakers often use 'clue' for physical things, but 'inkling' or 'first signs' are better translations for the abstract nature of '端倪'.

《庄子·齐物论》: '和之以天倪' (Harmonize with the natural boundaries). Modern detective novels by writers like Zhou Haohui often use '端倪' to describe the 'break' in a case. Economic reports from the PBOC (People's Bank of China) frequently use '初露端倪' for inflation or recovery.

実生活で練習する

実際の使用場面

Economic Forecasting

  • 初露端倪
  • 市场端倪
  • 复苏端倪
  • 危机端倪

Crime/Mystery

  • 发现端倪
  • 案件端倪
  • 露出端倪
  • 寻找端倪

Social Trends

  • 看出端倪
  • 社会变革的端倪
  • 略见端倪
  • 可见端倪

Personal Relationships

  • 察觉端倪
  • 感情的端倪
  • 言谈间的端倪
  • 不露端倪

Scientific Research

  • 实验端倪
  • 数据端倪
  • 发现端倪
  • 显露端倪

会話のきっかけ

"你从最近的股市波动中看出什么端倪了吗? (Have you seen any inklings from the recent stock market fluctuations?)"

"这件事虽然还没结果,但已经初露端倪了。 (This matter hasn't concluded yet, but the signs are already appearing.)"

"你觉得这种新技术的出现,是否预示着某种行业变革的端倪? (Do you think the emergence of this new technology portends signs of an industry revolution?)"

"从他的反应来看,你有没有发现什么端倪? (Based on his reaction, did you discover any clues?)"

"关于那个神秘的计划,你是否已经摸清了其中的端倪? (Regarding that mysterious plan, have you already figured out the inklings of it?)"

日記のテーマ

回顾你最近的一次决定,当时是否已经有一些端倪预示了结果? (Review a recent decision; were there already some signs portending the result?)

描述一个你曾经无法摸着端倪的复杂问题,你是如何最终解决它的? (Describe a complex problem you couldn't make sense of; how did you eventually solve it?)

如果你是一个侦探,你会如何从日常生活的琐事中发现社会变化的端倪? (If you were a detective, how would you find inklings of social change in daily life?)

写一段关于未来十年科技发展的文字,并描述现在已经初露端倪的技术。 (Write a passage about tech development in the next decade, describing tech that is already showing signs now.)

谈谈你对‘初露端倪’这个词的理解,并给出一个生活中的例子。 (Talk about your understanding of 'chuluduanni' and give a real-life example.)

よくある質問

10 問

Mostly, yes, but it is more formal and abstract. In English, a 'clue' can be a physical object like a bloody glove. In Chinese, that glove is a '线索' (lead). '端倪' is used for the 'inkling' or 'first sign' of an abstract situation, like a change in the market or a secret plan. For example, 'I saw the first signs of the crisis' would use '端倪'.

You can, especially if you are talking about something serious like a mystery or a big life change. However, if you use it for small things like 'I found a clue why the milk is sour,' it will sound funny or overly dramatic. For casual things, use '迹象' (sign) or '不对劲' (something's wrong).

The most common phrase is '初露端倪' (chū lù duān ní). It is a very useful four-character expression that means 'to just begin to manifest' or 'to start showing signs.' You will see this in almost every Chinese news report about a new trend or a developing situation.

In Chinese, nouns don't change for plural. So '端倪' can mean one sign or many signs. If you want to say 'many clues,' you can add '很多' (many) or '一些' (some) before it, like '一些端倪'.

It is neutral. You can find the '端倪' of a disaster (negative) or the '端倪' of a great success (positive). It simply refers to the discovery of the first signs of something, regardless of its nature.

'倪' is pronounced 'ní' with a rising second tone. It sounds like the English word 'knee' but with a rising pitch. Be careful not to say 'ni' with a third tone (like '你'), as that would be incorrect.

No, you cannot. You cannot say 'I am duanni-ing the problem.' You must use it with a verb like '发现' (discover) or '看出' (see). For example: '我发现了一些端倪' (I discovered some clues).

It's an idiom that literally means 'cannot touch the ends/beginnings.' It is used when a situation is so confusing that you have no idea where to start or how to make sense of it. It's like saying 'I can't make heads or tails of it.'

Yes, it originated in classical texts like the 'Zhuangzi.' In those contexts, it had a more philosophical meaning related to the boundaries of the universe and the beginning of life. Modern Chinese has kept the word but narrowed its meaning to 'clues' or 'signs.'

'苗头' (miáotóu) is colloquial and usually refers to the very first 'sprout' of a trend, often a negative one. '端倪' is formal and refers to the 'structural signs' of a complex situation. Use '苗头' for a kid starting to lie, and '端倪' for a company starting to fail.

自分をテスト 200 問

writing

用“初露端倪”写一个关于科技发展的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“看出端倪”写一个关于侦探或调查的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

描述一个让你感到“摸不着端倪”的复杂情况。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“毫无端倪”写一个关于突发事件的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“略见端倪”写一个关于书籍或文章主旨的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一个句子,比较“线索”和“端倪”的用法。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“显露端倪”写一个关于个人野心或意图的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“察觉端倪”写一个关于人际关系的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一段关于经济复苏的文字,并使用“端倪”一词。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“窥见端倪”写一个关于历史研究的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“不露端倪”写一个描述性格深沉的人的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

描述一个科学实验的结果,并使用“端倪”一词。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一个句子,描述一个秘密被揭开的过程。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“渐露端倪”写一个关于季节变化的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“端倪可寻”写一个关于预测未来的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一个句子,描述你如何从朋友的眼神中发现秘密。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“摸清端倪”写一个关于解决复杂任务的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

描述一次出乎意料的旅行,并使用“毫无端倪”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“露出端倪”写一个关于政治局势的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一段话,解释为什么“端倪”是一个高水平的词汇。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

请大声朗读:‘初露端倪’ (chū lù duān ní)。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

请大声朗读:‘摸不着端倪’ (mō bù zháo duān ní)。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用‘端倪’说一个关于你最近学到的新知识的句子。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

描述一个你发现秘密的时刻,并使用‘看出端倪’。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

谈谈你对当前全球科技趋势的看法,使用‘初露端倪’。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

解释‘端倪’和‘线索’的区别(用中文)。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如果你看到两个朋友在秘密谈话,你会怎么说?(使用‘端倪’)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

请朗读并解释:‘这件事发生得太突然,事先毫无端倪。’

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用‘略见端倪’描述你对一本新书的初步印象。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

描述一个你无法理解的数学难题,使用‘摸不着端倪’。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

请朗读:‘从目前的调查来看,尚无任何端倪。’

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用‘露出端倪’描述一个真相大白的过程。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

谈谈你对‘初露端倪’这个成语的喜爱程度及原因。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用‘发现端倪’描述一次审计或检查的过程。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

请大声朗读并造句:‘不露端倪’。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

描述一个新趋势在你的国家是如何‘初露端倪’的。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

讨论一下为什么有些事情会‘毫无端倪’地发生。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用‘察觉端倪’描述一个人的直觉。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

请朗读并翻译:‘从数据中可以看出成功的端倪。’

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

总结‘端倪’一词在正式场合的用法。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘经过数月的调查,这桩复杂的案件终于露出了端倪。’ 问:案件现在是什么状态?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘他虽然极力掩饰,但言谈间还是露出了一些端倪。’ 问:他成功掩饰了吗?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听对话:‘A: 你看清楚怎么回事了吗? B: 还没,我依然摸不着端倪。’ 问:B 知道怎么回事吗?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘新政策的成效已经初露端倪。’ 问:政策有效果了吗?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘这场突如其来的变故事先毫无端倪。’ 问:这场变故有预警吗?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘从目前的迹象中,我们或许能推断出整件事的端倪。’ 问:说话者的语气是肯定的吗?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘他城府很深,做事从不露端倪。’ 问:这个人容易被看透吗?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘我们可以从这篇序言中略见全书的端倪。’ 问:序言提供了什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘科学家们发现了病毒变异的端倪。’ 问:科学家发现了什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘股市的波动已经让投资者察觉到了不寻常的端倪。’ 问:投资者感觉到了什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘这件事情的端倪在于他的突然离开。’ 问:‘端倪’在这里指什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘如果你能看出其中的端倪,你就是赢家。’ 问:这句话强调了什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘两人的感情危机其实早露端倪。’ 问:感情危机是突然发生的吗?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘该理论的端倪可以追溯到上个世纪。’ 问:该理论是什么时候开始有雏形的?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子:‘摸清端倪后,我们就知道该怎么做了。’ 问:现在的首要任务是什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!