At the A1 level, you can think of 主持 (zhǔchí) as a word for 'hosting' a simple event, like a party or a small gathering. While the word is a bit advanced for absolute beginners, you might see it used in the context of a 'host' (主持人 - zhǔchírén) on a TV show or a video you are watching to learn Chinese. At this stage, just remember that the person who is talking and leading the show is the one who is 主持-ing. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just associate the sound 'zhǔchí' with the person in the center of the action. If you are learning about hobbies, you might say 'I like to host' (我喜欢主持) if you enjoy being the center of attention or speaking in front of people. It is a useful word to know when you are identifying people's jobs in basic sentences, like 'He is a host' (他是主持人). This level focuses on the basic identification of the action and the person.
At the A2 level, you start using 主持 (zhǔchí) in more specific contexts, especially for meetings and ceremonies. You should be able to form simple sentences like 'I will host the meeting' (我会主持会议) or 'Who is hosting the party?' (谁主持聚会?). You are beginning to understand that 主持 is a verb that takes an object. You should also learn to distinguish it from the English 'host' when talking about guests at home. At A2, you are expected to know that 主持 is more formal and involves leading a program. You might use it when talking about school activities, such as 'hosting a class meeting' (主持班会). This level is about applying the word to your immediate environment—school, work, and social events where there is a clear leader. You will also start to recognize the word in simple news headlines or announcements.
By B1, you should be comfortable using 主持 (zhǔchí) in a variety of professional and social settings. You can now use more complex structures, such as the 由...主持 (hosted by...) pattern. For example: 'The opening ceremony was hosted by the principal' (开幕式由校长主持). You also start to understand the nuance between 主持 (presiding over) and 举办 (organizing). At this level, you can describe the *way* someone hosts, using adverbs like 'successfully' (成功地主持) or 'vividly' (生动地主持). You are also introduced to the more abstract use of 'hosting justice' (主持公道). Your vocabulary is expanding to include related terms like 'master of ceremonies' (司仪) and 'preside over the overall situation' (主持大局). B1 learners should be able to discuss the qualities of a good host and explain why someone is suitable to 主持 a particular event.
At the B2 level, you understand the deeper implications of 主持 (zhǔchí) as a word of authority and stewardship. You can use it to describe leading research projects (主持课题) or managing day-to-day operations (主持日常工作). You are aware of the word's historical and cultural weight, including its use in legal and moral contexts. You can participate in discussions about whether a host's style is appropriate for a certain audience and use the word fluently in formal reports or speeches. You also understand the passive voice nuances and can avoid common pitfalls like using 'host' for technical server hosting. B2 learners can use 主持 metaphorically to describe someone taking control of a chaotic situation. You are also able to recognize the word in literature and more complex media broadcasts, understanding the subtle differences in tone when a news anchor vs. a variety show host is described as 主持-ing.
At the C1 level, your use of 主持 (zhǔchí) is precise and contextually rich. You can use the word in high-level academic or professional writing, such as 'presiding over a national-level symposium' or 'hosting a diplomatic negotiation.' You understand the etymological roots of the characters—how and combine to form a concept of 'holding authority.' You can use the word in complex idiomatic expressions and understand its role in classical or semi-formal texts. For instance, you might discuss the historical role of a 主持 in a Buddhist temple and how that administrative role influenced the modern meaning of the word. You are also sensitive to the register of the word, knowing when to use it versus more specialized terms like 执掌 (to wield power) or 统筹 (to coordinate). Your ability to use 主持 reflects a deep understanding of Chinese organizational culture and social hierarchy.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 主持 (zhǔchí) and can use it with absolute flexibility. You can appreciate the word's nuances in poetry, high-level political discourse, and legal philosophy. You might use it to discuss the 'hosting' of a nation's destiny or the 'hosting' of a philosophical debate that has lasted centuries. You can analyze the evolution of the term from ancient religious leadership to modern digital media. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, whether you are chairing a board meeting, delivering a keynote, or writing a critique of a television program. You understand the word not just as a verb, but as a symbol of the 'central pillar' in Chinese social and professional structures. At this level, 主持 is a tool for expressing complex ideas about leadership, fairness, and the management of human affairs at the highest level.

主持 30秒で

  • A versatile verb meaning to host, chair, or preside over events, meetings, or ceremonies with a sense of authority.
  • Commonly used in media for TV hosts (主持人) and in business for chairing professional meetings and managing projects.
  • Includes a moral dimension in the phrase '主持公道,' meaning to uphold justice or ensure fairness in a situation.
  • Distinct from social hosting (inviting guests); it focuses on the active leadership and management of an event's proceedings.

The Chinese verb 主持 (zhǔchí) is a multifaceted term that primarily translates to 'to host,' 'to preside over,' or 'to be in charge of.' At its core, the word is composed of two characters: 主 (zhǔ), meaning master, owner, or primary, and 持 (chí), meaning to hold, maintain, or support. When combined, they evoke the image of someone 'holding the master position' or maintaining control over a specific proceeding. This word is ubiquitous in modern Chinese, spanning from the glitz of television entertainment to the structured environment of corporate boardrooms and even the solemnity of legal or religious ceremonies. Understanding 主持 requires recognizing that it is not just about being present; it is about active guidance and responsibility. Unlike the English word 'host,' which can sometimes imply a passive role of providing hospitality (like a dinner host), 主持 almost always implies a functional, directional role. You are the one driving the agenda, introducing speakers, or ensuring that a protocol is followed strictly.

Formal Context
In professional settings, 主持会议 (zhǔchí huìyì) means to chair or preside over a meeting. The person 'hosting' is the one who opens the floor, manages the time, and concludes the discussion. This is a high-status role often reserved for managers or designated leaders.

张经理今天将主持年度总结大会。(Manager Zhang will host the annual summary meeting today.)

Beyond the boardroom, the word is the standard term for media hosting. A television presenter or a radio DJ is called a 主持人 (zhǔchírén). Here, the 'holding' aspect refers to maintaining the flow of the broadcast and keeping the audience engaged. Whether it is a news program, a variety show, or a podcast, the act of 主持 is what links disparate segments into a cohesive whole. Furthermore, the word extends into the realm of justice and ethics. The phrase 主持公道 (zhǔchí gōngdào) or 主持正义 (zhǔchí zhèngyì) means to uphold justice or see that fairness is done. In this context, the 'host' is the moral authority who ensures that the 'master' principle of fairness is maintained against opposition. This demonstrates the profound weight the word carries; it is about stewardship of both events and ideals.

Social Context
At a wedding, the 司仪 (sīyí) or 主持人 is responsible for 主持婚礼. They guide the couple through their vows and manage the banquet's schedule. It is a role of high visibility and social importance.

他被邀请去主持好朋友的婚礼。(He was invited to host his best friend's wedding.)

In daily life, you might hear this word used in a more abstract sense regarding daily affairs. 主持家务 (zhǔchí jiāwù) refers to taking charge of household chores and management. This usage highlights the 'management' nuance of the word. It isn't just about doing the dishes; it is about being the one who decides when the dishes get done and how the household budget is allocated. In every scenario, 主持 implies a level of authority. If you are 'hosting' in this sense, you are the person others look to for the next step. It requires a combination of organizational skills, public speaking ability, and a sense of responsibility. Whether you are a student hosting a club meeting or a professional hosting a global summit, the verb 主持 captures the essence of leadership through facilitation.

Metaphorical Usage
When a situation lacks a leader, people might ask, '谁来主持大局?' (Who will take charge of the overall situation?). This uses the word to describe stabilizing a chaotic environment.

在危机时刻,总要有人出来主持大局。(In times of crisis, someone must always come forward to take charge of the overall situation.)

Using 主持 (zhǔchí) correctly involves understanding its grammatical role as a transitive verb that requires a clear object. The structure is typically [Subject] + [主持] + [Object]. The object is usually an event, a meeting, a program, or an abstract concept like 'justice.' Because it implies a professional or semi-professional responsibility, the subject is almost always a person or a specific organization. For example, in a simple sentence like 他主持节目 (Tā zhǔchí jiémù), 'He hosts the program,' the focus is on his active role in guiding the show's content. It is important to distinguish this from words like 举办 (jǔbàn), which means 'to hold' in the sense of organizing or sponsoring an event. You 'organize' (举办) a conference, but you 'chair' or 'host' (主持) the actual proceedings of that conference.

Direct Object: Events
Common objects include 会议 (huìyì - meeting), 婚礼 (hūnlǐ - wedding), 仪式 (yíshì - ceremony), and 晚会 (wǎnhuì - evening gala). The verb describes the act of standing in front of the group and leading.

校长亲自主持了毕业典礼。(The principal personally presided over the graduation ceremony.)

When using 主持 in the passive voice, the particle 由 (yóu) is frequently employed. The pattern is [Event] + 由 + [Person] + 主持. This is the standard way to announce who will be leading an event in formal invitations or programs. For instance, 会议由王教授主持 (The meeting is chaired by Professor Wang). This construction emphasizes the delegation of authority. Additionally, 主持 can be modified by adverbs to describe the manner of hosting. You can host something 成功地 (chénggōng de - successfully), 热情地 (rèqíng de - enthusiastically), or 严谨地 (yánjǐn de - rigorously). These modifiers add color to the level of competence or the atmosphere the host brings to the event.

Abstract Object: Justice
When the object is 公道 (gōngdào) or 正义 (zhèngyì), the verb takes on a moral dimension. It means to act as an arbiter to ensure fair treatment.

我们希望法律能为受害者主持公道。(We hope the law can uphold justice for the victims.)

Finally, consider the use of 主持 in professional titles and task assignments. In a research context, one might 主持课题 (zhǔchí kètí), meaning to lead a research project or grant. This implies being the Principal Investigator. In these cases, the object is the 'work' or 'task' itself. The verb indicates that you are the primary person responsible for the project's direction and results. Whether you are using it for a 30-minute meeting or a 3-year research project, 主持 consistently denotes a position of central command and guidance. Always ensure that the object of the sentence is something that can be 'led' or 'presided over' rather than just 'owned' or 'started.'

Work and Projects
In job descriptions, you will see phrases like 主持日常工作 (zhǔchí rìcháng gōngzuò), which means to be in charge of day-to-day operations.

他在经理不在时主持部门的工作。(He takes charge of the department's work when the manager is away.)

If you turn on a Chinese television station, you will encounter 主持 within minutes. The world of Chinese media is built around the 主持人 (zhǔchírén). From the famous CCTV New Year's Gala, which features a team of prestigious hosts, to small-scale internet livestreams, the act of 'hosting' is the glue of the entertainment industry. You will hear phrases like 欢迎收看由某某主持的节目 (Welcome to the program hosted by so-and-so). In this environment, the word carries a connotation of charisma, clear articulation (usually in perfect Putonghua), and the ability to handle live pressure. For learners, watching these hosts is an excellent way to hear the word used in its most common professional context. The language they use is often a standard for 'good' Chinese speech, making the 'host' a linguistic role model.

Television and Media
Announcements often begin with: 今天的主持人是... (Today's host is...). This sets the stage for the entire broadcast.

这位主持人的风格非常幽默。(This host's style is very humorous.)

In a corporate or institutional setting, 主持 is heard every time a formal gathering occurs. Whether it is a government press conference, a university lecture introduction, or a company's morning stand-up meeting, the person who speaks first to 'open' the meeting is said to be 主持会议. You will hear it in the passive voice during introductions: 本次会议由张处长主持 (This meeting is chaired by Division Chief Zhang). This usage is very formal and signals the hierarchical structure of the organization. If you are working in a Chinese office, being asked to 主持 a meeting is a sign that you are being given responsibility and a platform to demonstrate your leadership skills. It is a key vocabulary word for anyone navigating Chinese professional life.

Social Ceremonies
At weddings or large birthday banquets, the 'Emcee' or 主持 is the person who keeps the energy high and ensures the schedule is met. They are the 'engine' of the party.

他在台上主持得非常自然。(He hosts on stage very naturally.)

Finally, you will encounter 主持 in news reports and legal dramas. When a judge or a high-ranking official 'upholds justice' (主持公道), it is a powerful statement of their role as a protector of the social order. This usage is common in period dramas (Wuxia or historical) where a local magistrate or a wandering hero steps in to 主持公道 for an oppressed villager. In these stories, the word transcends its modern 'media host' meaning and connects back to the ancient sense of 'holding' the moral center of a community. Whether it is the modern 'host' of a talent show or the historical 'host' of a court of law, the word consistently identifies the person who holds the power to guide the situation toward its proper conclusion.

News and Literature
Headlines often use 主持 to describe leaders chairing important national summits or diplomatic talks.

两国领导人共同主持了开幕式。(The leaders of the two countries jointly presided over the opening ceremony.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 主持 (zhǔchí) when they actually mean 'to host guests' socially. In English, we use 'host' for both a TV show and for having people over for dinner. In Chinese, these are completely different concepts. If you say 我主持了昨晚的派对, it sounds like you were the Emcee or the person with a microphone leading the games, rather than the person who provided the food and house. For social hosting, you should use 招待 (zhāodài) or simply say 请客 (qǐngkè). Remember: 主持 is about 'presiding' and 'directing,' while social hosting is about 'treating' and 'receiving' guests. Mixing these up can lead to confusing social interactions where people might expect a formal program at your casual dinner party.

Confusion with 举办 (jǔbàn)
Learners often confuse 主持 with 举办. 举办 means to organize or hold an event (the logistical side). 主持 is the act of being the master of ceremonies (the performance side). You 'organize' (举办) the Olympics, but you 'host/preside over' (主持) the opening ceremony.

错误:他主持了一个很大的比赛。(Incorrect if he just organized it; correct only if he was the announcer on stage.)

Another common error is the misuse of the word in passive structures. English speakers might try to translate 'The meeting was hosted by...' literally. While 会议被他主持 is grammatically possible, it sounds very unnatural. In Chinese, the 由 (yóu) structure is much more common for designating who is in charge of an event. You should say 会议由他主持. Using 被 (bèi) often carries a slightly negative or forced connotation in modern Chinese, whereas is neutral and professional. Furthermore, learners sometimes forget that 主持 is a verb and try to use it as a noun to mean 'the host.' Always remember to add 人 (rén) to make it 主持人 when referring to the person. Saying '他是主持' is technically incomplete in most contexts; '他是主持人' is the correct way to state someone's profession.

Collocation Errors
Avoid using 主持 with objects that are physical items. You don't 'host' a book or 'host' a car. You host events, sessions, or abstract concepts like justice. If you want to say you are 'in charge' of an object, use 负责 (fùzé).

错误:我主持这台电脑。(I 'host' this computer - Incorrect. Use '负责' if you manage it.)

Lastly, be careful with the word's formality. While 主持 is used for a TV host, it can feel a bit too stiff for very casual situations. If you are just 'leading' a group of friends in a game, you might use 带 (dài - to lead) or 领 (lǐng - to lead) instead. 主持 implies a certain level of 'officialness.' If you use it for a casual game of cards, it might sound like you are joking or being intentionally overly formal. Understanding the 'weight' of the word helps you match your vocabulary to the social setting. Always ask yourself: Is there a 'master' role here that needs 'holding'? If so, 主持 is likely your word. If it's just a casual interaction, look for lighter alternatives.

Nouns vs. Verbs
Remember that 主持 is the action. If you want to talk about the 'hosting' (the abstract noun of the job), you often say 主持工作 (the work of hosting).

他的主持风格很受欢迎。(His hosting style is very popular.)

To truly master 主持 (zhǔchí), you must distinguish it from several close synonyms. Each of these words covers a different aspect of 'hosting' or 'leading.' The most common point of confusion is 举办 (jǔbàn). While both can be translated as 'to hold' in English, 举办 focuses on the organization and sponsorship of an event. For example, 'Beijing hosted the Olympics' would use 举办 because it refers to the city organizing the entire multi-week event. In contrast, 主持 refers to the person standing on the stage during the opening ceremony. One is about logistics; the other is about leadership and performance. Another similar word is 负责 (fùzé), which means 'to be responsible for.' While a host is responsible for a meeting, 负责 is a much broader term that applies to any task or duty, whether or not it involves public speaking or presiding over others.

Comparison: 主持 vs. 举办
主持: To preside over the actual proceedings (e.g., chairing a meeting).
举办: To organize or sponsor the event (e.g., the company holding a conference).

Then there is 主导 (zhǔdǎo), which means 'to lead' or 'to dominate' in a more strategic or influential sense. If one company 主导 a market, they are the leading force, but they aren't 'hosting' it in the sense of 主持. 主导 is about influence and direction, while 主持 is about the formal act of presiding. Another professional term is 掌管 (zhǎngguǎn), which means 'to be in charge of' or 'to manage' (literally 'to manage in one's palm'). This is often used for managing finances, a department, or a seal of authority. It is more about administrative control than the performative aspect of hosting a meeting or a show. If you are 'in charge' of a company's money, you 掌管财务, but you don't 主持 the money.

Comparison: 主持 vs. 招待
主持: Professional hosting/presiding (TV, meetings).
招待: Social hosting/receiving guests (dinner, hotel, hospitality).

In the context of leadership, you might also encounter 带领 (dàilǐng) and 引导 (yǐndǎo). 带领 means to lead a group physically or toward a goal, like a captain leading a team. 引导 means to guide or direct, often used for guiding someone's thoughts or guiding a tourist. Neither of these captures the 'presiding' nature of 主持. When you 主持, you are the focal point of a formal structure. Finally, for social situations, remember 请客 (qǐngkè). If you are 'hosting' a dinner by paying for it, you are 请客. If you are 'hosting' by welcoming people into your home, you are 招待. Only if you stand up and give a formal speech to open the dinner would you be 主持 the dinner's program. Choosing the right word depends on whether the 'hosting' is administrative, social, logistical, or performative.

Comparison: 主持 vs. 主办
主持: The individual act of chairing/hosting.
主办: The organizational act of being the main sponsor/organizer.

In summary, 主持 is your go-to word for any situation where a formal leader or 'master of ceremonies' is required. It balances the authority of 主 (master) with the active management of 持 (holding/maintaining). When you see a microphone, a gavel, or a chairman's seat, think 主持. For everything else—from organizing the party to paying the bill—there are more specific terms that will make your Chinese sound more natural and precise. By comparing these similar words, you can see that 主持 occupies a unique space in the language, specifically reserved for the person who guides the 'now' of an event.

How Formal Is It?

豆知識

In Buddhist terminology, 主持 (often written as 住持 zhùchí) refers to the abbot of a monastery. The modern secular meaning of hosting a show evolved from this idea of being the administrative and spiritual head of a structured environment.

発音ガイド

UK /dʒuːˈtʃiː/
US /dʒuːˈtʃiː/
The primary stress is on the second syllable 'chí', which has a rising tone (2nd tone).
韻が合う語
词 (cí) 磁 (cí) 辞 (cí) 迟 (chí) 池 (chí) 驰 (chí) 吃 (chī - partial rhyme) 痴 (chī - partial rhyme)
よくある間違い
  • Pronouncing 'zh' as a soft 'z' (like 'zoo'). It should be a hard 'j' sound.
  • Pronouncing 'ch' as a soft 'sh'. It should be a clear 'ch' sound.
  • Misplacing the tones: zhǔ (3rd tone, falling-rising) and chí (2nd tone, rising).
  • Failing to curl the tongue back for the retroflex sounds.
  • Confusing the 'i' in 'chí' with an 'ee' sound; it is a buzzy vowel in Mandarin after 'ch'.

難易度

読解 2/5

The characters are relatively simple and common in newspapers and TV.

ライティング 3/5

Writing '持' requires attention to the 'temple' component (寺).

スピーキング 3/5

Retroflex 'zh' and 'ch' sounds can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

The word is very distinctive and used frequently in media.

次に学ぶべきこと

前提知識

主 (Master) 持 (To hold) 会议 (Meeting) 节目 (Program) 人 (Person)

次に学ぶ

举办 (To hold/organize) 负责 (To be responsible) 协调 (To coordinate) 策划 (To plan/scheme) 仪式 (Ceremony)

上級

执掌 (To wield power) 统筹 (To coordinate overall) 主理 (To manage affairs) 司仪 (Emcee)

知っておくべき文法

The '由 (yóu)' Construction

会议由我主持。(The meeting is chaired by me.)

Verb + Complement of Degree (得)

他主持得非常专业。(He hosts very professionally.)

Resultative Complements

他主持完了整个活动。(He finished hosting the entire event.)

The '把 (bǎ)' Construction

请把这次会议主持好。(Please host this meeting well.)

Relative Clauses with '的'

他主持的节目收视率很高。(The program he hosts has high ratings.)

レベル別の例文

1

他是主持人。

He is the host.

主持人 (zhǔchírén) is the noun form.

2

谁主持这个派对?

Who is hosting this party?

Simple question structure [Who] + [Verb] + [Object].

3

我喜欢主持节目。

I like hosting programs.

Verb phrase used as an object of 'like'.

4

他主持得很好。

He hosts very well.

Using the degree complement 'de' (得).

5

她要主持班会。

She is going to host the class meeting.

Future intent with 'yào' (要).

6

我们会主持一个活动。

We will host an activity.

Basic future tense with 'huì' (会).

7

请你主持一下。

Please host for a bit.

Using 'yíxià' (一下) to soften the request.

8

他不主持今天的会。

He is not hosting today's meeting.

Negation with 'bù' (不).

1

张老师主持今天的晚会。

Teacher Zhang is hosting tonight's gala.

Subject (Teacher) + Verb + Object (Gala).

2

你想主持婚礼吗?

Do you want to host a wedding?

Verb 'xiǎng' (want) followed by the main verb phrase.

3

他主持会议很有经验。

He is very experienced in hosting meetings.

The verb phrase '主持会议' acts as the topic.

4

谁来主持开幕式?

Who will come to host the opening ceremony?

Using 'lái' (来) to indicate taking on a task.

5

这个节目由她主持。

This program is hosted by her.

Passive-like structure using 'yóu' (由).

6

我第一次主持这么大的会。

It's my first time hosting such a large meeting.

Modifying the event with 'so large' (这么大).

7

他被选为晚会的主持人。

He was chosen as the host of the gala.

Passive voice with 'bèi' (被) and noun '主持人'.

8

我们要主持一个讲座。

We are going to host a lecture.

Subject + 'yào' (going to) + Verb + Object.

1

他成功地主持了这次国际会议。

He successfully chaired this international conference.

Using adverbial 'de' (地) to describe the action.

2

法律应该为弱者主持公道。

The law should uphold justice for the weak.

Abstract usage: 主持公道 (uphold justice).

3

这个项目由张教授负责主持。

This project is chaired/led by Professor Zhang.

Combining 'fùzé' (responsible for) and 'zhǔchí' (leading).

4

她主持节目的风格非常幽默。

Her style of hosting programs is very humorous.

The verb phrase acts as a modifier for 'style'.

5

在危机时刻,他站出来主持大局。

In a time of crisis, he stepped up to take charge of the overall situation.

Idiomatic phrase: 主持大局 (take charge of the big picture).

6

他被邀请去主持一个颁奖典礼。

He was invited to host an awards ceremony.

Passive structure with 'bèi yāoqǐng' (was invited).

7

主持工作虽然辛苦,但他很喜欢。

Although hosting work is hard, he likes it a lot.

Using 'zhǔchí' as an adjective-like modifier for 'work'.

8

你会主持这种正式的场合吗?

Can you host this kind of formal occasion?

Question about ability with 'huì' (can/know how to).

1

他多年来一直主持该部门的日常事务。

He has been in charge of the department's daily affairs for many years.

Using 'zhǔchí' for ongoing management.

2

我们需要一位能主持正义的人。

We need someone who can uphold justice.

Relative clause: 'someone who can...'.

3

他将主持一项关于气候变化的研究。

He will lead a study on climate change.

Using 'zhǔchí' for academic research leadership.

4

晚会由几位著名的主持人共同主持。

The gala was jointly hosted by several famous hosts.

Using 'gòngtóng' (jointly) to modify the verb.

5

如果不及时有人主持,局势会失控。

If no one takes charge in time, the situation will get out of control.

Conditional 'rúguǒ... (if...)'.

6

他主持会议时总是非常严谨。

He is always very rigorous when chairing a meeting.

Using '...de shíhou' (when...).

7

她因主持那档脱口秀而闻名。

She became famous for hosting that talk show.

Reasoning with 'yīn... ér...' (because of... thus...).

8

董事会要求他主持这次并购谈判。

The board requested him to preside over these merger negotiations.

Complex object: 'requested him to [verb]'.

1

该学者曾主持过多项国家级重点实验室的建设。

The scholar once presided over the construction of several national key laboratories.

Formal register: Using 'zhǔchí' for major infrastructure/academic roles.

2

在史书叙述中,他被描绘为一个主持公道的明君。

In historical narratives, he is depicted as a wise ruler who upheld justice.

Literary register: 'míngjūn' (wise ruler).

3

他以犀利的主持风格著称于电视界。

He is known in the television industry for his sharp hosting style.

Using 'yǐ... zhùchēng' (known for...).

4

会议的主持者必须具备极强的控场能力。

The chair of a meeting must possess extremely strong crowd control abilities.

Using 'zhǔchízhě' as an alternative noun for 'host/chair'.

5

他受命主持这项涉及多国利益的谈判。

He was ordered to preside over this negotiation involving multi-national interests.

Formal 'shòumìng' (received orders).

6

我们要确保程序正义得到主持。

We must ensure that procedural justice is upheld.

Abstract noun 'chéngxù zhèngyì' (procedural justice).

7

他主持的改革方案在全省范围内推广。

The reform plan he spearheaded was promoted throughout the province.

Relative clause modifying 'reform plan'.

8

主持大型直播节目对心理素质要求极高。

Hosting large-scale live programs places extremely high demands on psychological quality.

Gerund-like usage of the verb phrase as a subject.

1

他主持该刊物达二十年之久,使其成为学术界的标杆。

He presided over the publication for twenty years, making it a benchmark in academia.

Using 'dá... zhī jiǔ' for duration.

2

在某种意义上,历史是由那些主持公义的人书写的。

In a sense, history is written by those who uphold justice.

Philosophical usage.

3

他以一种近乎艺术的方式主持着这些繁杂的行政事务。

He manages these complex administrative affairs in an almost artistic manner.

Using 'jìnhū' (almost) for comparison.

4

作为项目的主持人,他不仅要协调资源,更要凝聚人心。

As the project leader, he must not only coordinate resources but also build consensus.

Using 'bùjǐn... gèng...' (not only... but even...).

5

在那个动荡的年代,谁能主持大局,谁就是英雄。

In those turbulent times, whoever could take charge was a hero.

Double 'shéi' (whoever... that person...).

6

他主持编纂的百科全书耗时十年方告完成。

The encyclopedia he oversaw the compilation of took ten years to complete.

Formal 'biānzuǎn' (compile) and 'fāng gào' (only then).

7

法律的尊严在于有人敢于为其主持公道。

The dignity of the law lies in those who dare to uphold justice for it.

Abstract structure '...de zūnyán zàiyú...'.

8

他主持的每一场辩论都充满了逻辑的魅力。

Every debate he chairs is full of the charm of logic.

Using 'chōngmǎn' (full of).

よく使う組み合わせ

主持会议
主持节目
主持婚礼
主持公道
主持正义
主持工作
主持大局
主持仪式
主持课题
由...主持

よく使うフレーズ

主持人

— The noun form: host, presenter, or emcee. It is the most common way to refer to the person.

他是著名主持人。

主持词

— The script or speech used by a host during an event.

我正在写主持词。

主持稿

— Similar to 主持词, the written draft for a host's performance.

请把主持稿给我。

主持台

— The podium or desk where a host stands or sits.

他在主持台后面。

主持风格

— The personal style or manner in which someone hosts.

你的主持风格很活泼。

主持经验

— Experience in hosting events or programs.

他有丰富的主持经验。

主持能力

— The ability or skill level of a host.

他的主持能力很强。

主持技巧

— The techniques or tricks used by professional hosts.

学习一些主持技巧。

主持界

— The professional world or circle of hosts.

他在主持界很有名。

主持大奖

— Awards given for excellence in hosting.

他获得了最佳主持大奖。

よく混同される語

主持 vs 举办 (jǔbàn)

English 'host' can mean both organize and preside. In Chinese, 举办 is organize, 主持 is preside.

主持 vs 招待 (zhāodài)

English 'host' can mean receiving guests at home. In Chinese, this is 招待, not 主持.

主持 vs 主导 (zhǔdǎo)

English 'lead' can mean dominate. 主导 is for market/trends, 主持 is for events.

慣用句と表現

"主持大局"

— To take charge of a situation, especially during a crisis or when there is no clear leader.

公司出事了,需要有人主持大局。

Formal/Neutral
"主持公道"

— To uphold justice and ensure fair treatment for everyone involved.

我们要请一位德高望重的人来主持公道。

Moral/Legal
"主持正义"

— To maintain and enforce justice, often used in legal or heroic contexts.

法官的职责就是主持正义。

Formal
"主理校政"

— To be in charge of school administration (specific historical/formal usage).

他被任命为主理校政。

Literary
"持之以恒"

— While not using 'zhǔ', it uses 'chí' (to hold) to mean perseverance. Often related in the concept of 'holding' a position.

学习中文要持之以恒。

Common Idiom
"反客为主"

— To turn from a guest into a host; to take the initiative away from the person in charge.

他在会上反客为主,控制了讨论。

Common Idiom
"喧宾夺主"

— The guest overshadows the host; something secondary takes precedence over the primary.

配角的表现太出色,有点喧宾夺主了。

Common Idiom
"主见"

— One's own opinion or judgment (related to the 'zhǔ' master concept).

他是一个很有主见的人。

Neutral
"主事"

— To be the person in charge of affairs; often used for the head of a household or project.

家里现在由他主事。

Neutral/Informal
"持平"

— To remain impartial or balanced (related to the 'chí' holding concept).

他的评价非常持平。

Formal

間違えやすい

主持 vs 主办

Both relate to 'hosting' an event.

主办 is the organization/sponsor (e.g., FIFA hosts the World Cup). 主持 is the person on stage (e.g., the announcer).

公司主办了晚会,他主持了晚会。

主持 vs 主理

Both imply management.

主理 is more administrative and behind-the-scenes. 主持 is more about presiding over a process or event.

他主理公司财务,主持年度会议。

主持 vs 负责

A host is responsible for a meeting.

负责 is a broad term for any duty. 主持 is a specific act of presiding/hosting.

我负责准备咖啡,他负责主持会议。

主持 vs 司仪

Both mean 'host'.

司仪 is a specific noun for a master of ceremonies at a wedding or funeral. 主持人 is more general (TV, meetings).

婚礼的司仪主持得很棒。

主持 vs 托管

English 'web hosting'.

托管 or 主机 is used for technology. 主持 is never used for servers.

我的网站托管在云服务器上。

文型パターン

A2

谁主持 [Event]?

谁主持生日会?

A2

我来主持 [Event]。

我来主持班会。

B1

[Event] 由 [Person] 主持。

会议由张经理主持。

B1

[Person] 主持得 [Adjective]。

他主持得很成功。

B2

[Person] 负责主持 [Project/Task]。

他负责主持这项研究。

B2

为 [Somebody] 主持公道。

请为受害者主持公道。

C1

以 [Style] 主持 [Program]。

他以幽默的风格主持节目。

C2

主持 [Organization] 之久。

他主持该协会达十年之久。

語族

名詞

主持人 (Host)
主持词 (Host's script)
主持稿 (Host's draft)
主持界 (The hosting industry)

動詞

主持 (To host/preside)
主导 (To lead/dominate)
主办 (To organize/sponsor)
主理 (To manage affairs)

形容詞

主持人的 (Host-like)
主导的 (Leading/Dominant)

関連

会议 (Meeting)
节目 (Program)
正义 (Justice)
公道 (Fairness)
仪式 (Ceremony)

使い方

frequency

Very common in media, business, and formal social events.

よくある間違い
  • Using 主持 for hosting dinner guests. 招待 (zhāodài) or 请客 (qǐngkè).

    主持 implies presiding over a program or meeting, not providing hospitality.

  • Saying '他是主持' to mean 'He is the host.' 他是主持人。

    主持 is a verb; the noun requires the '人' suffix.

  • Using '被' for 'The meeting was hosted by...' 会议由...主持。

    The '由' structure is the standard professional way to express this in Chinese.

  • Confusing 主持 with 举办 for organizing an event. 举办 (to organize/hold), 主持 (to preside).

    You can organize a marathon (举办) but you host the ceremony (主持).

  • Using 主持 for web hosting. 托管 (tuōguǎn) or 主机 (zhǔjī).

    主持 is for human presiding, not technical services.

ヒント

Use '由' for passive structures

Instead of saying 'Meeting was hosted by him' with '被', say '会议由他主持'. It's much more natural and professional in Chinese.

Master the retroflexes

Both syllables in zhǔchí require the tongue to be curled back. Practice them together to improve your fluency.

Hosting is about 'Face'

As a host, your job is to make everyone else look good. Acknowledge guests and speakers warmly.

Don't forget the 'Person'

Remember that 主持 is the verb. To talk about the person, you must say 主持人.

Business Chairing

In a company, the person who '主持会议' is usually the one with the most power in that room.

Justice and Fairness

Use 主持公道 when you want to ask someone to be an impartial judge in a dispute.

Avoid tech confusion

Never use 主持 for web hosting. Use 托管 or 主机 instead.

Party Emcee vs. Host

If you are the emcee at a party, you 主持. If you are the one who invited people and bought food, you 招待.

Project Leadership

On a resume, use 主持课题 to show that you were the lead researcher on a project.

Standard Mandarin

Television hosts (主持人) are the gold standard for Putonghua. Watch them to improve your pronunciation.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Master' (主) who 'Holds' (持) a microphone. If you are the master of the mic, you are the host.

視覚的連想

Imagine a person standing at a podium (holding it) with a 'Primary' or 'Master' badge on their chest.

Word Web

主持人 (Host) 会议 (Meeting) 节目 (Program) 公道 (Justice) 婚礼 (Wedding) 仪式 (Ceremony) 日常事务 (Daily affairs) 大局 (Overall situation)

チャレンジ

Try to describe three different events you could '主持' this week: a dinner, a work task, and a moral argument.

語源

The word 主持 dates back to ancient Chinese texts where it referred to holding authority or being the primary person in charge. The character 主 (zhǔ) originally depicted a lamp with a flame, symbolizing the center of a home or a master. The character 持 (chí) is a phono-semantic compound with the 'hand' radical (扌) and the 'temple/office' phonetic (寺), meaning to hold something with care or authority.

元の意味: To hold a position of mastery or to maintain an official duty.

Sino-Tibetan (Sinitic).

文化的な背景

When hosting in China, always acknowledge the highest-ranking person in the room first to avoid social faux pas.

Unlike the English word 'host' which is very casual (e.g., hosting a sleepover), the Chinese word is much more formal and professional.

CCTV New Year's Gala (春晚) hosts. The 'Abbot' (住持) in Journey to the West. Famous talk show hosts like Jin Xing.

実生活で練習する

実際の使用場面

Television

  • 著名的主持人
  • 主持一档节目
  • 直播主持
  • 外景主持

Business

  • 主持周会
  • 主持谈判
  • 主持总结大会
  • 主持日常工作

Ceremonies

  • 主持婚礼
  • 主持开幕式
  • 主持葬礼
  • 主持颁奖礼

Legal/Moral

  • 主持公道
  • 主持正义
  • 主持调解
  • 主持公投

Academic

  • 主持课题
  • 主持研讨会
  • 主持实验室
  • 主持讲座

会話のきっかけ

"你曾经主持过什么活动吗?(Have you ever hosted any events?)"

"你最喜欢的电视节目主持人是谁?(Who is your favorite TV host?)"

"你觉得主持会议最难的地方是什么?(What do you think is the hardest part of chairing a meeting?)"

"如果让你主持婚礼,你会紧张吗?(If you were asked to host a wedding, would you be nervous?)"

"你认为一个好的主持人应该具备什么素质?(What qualities do you think a good host should have?)"

日記のテーマ

描写一次你主持会议或活动的经历。你是如何准备的?(Describe an experience where you hosted a meeting or event. How did you prepare?)

如果你可以主持一档电视节目,你想主持什么样的节目?为什么?(If you could host a TV show, what kind of show would it be? Why?)

讨论主持公道在现代社会中的重要性。(Discuss the importance of upholding justice in modern society.)

分析你最喜欢的主持人的主持风格。(Analyze the hosting style of your favorite presenter.)

写一封信邀请一位著名的专家来主持你的学术研讨会。(Write a letter inviting a famous expert to chair your academic seminar.)

よくある質問

10 問

No. For social hosting at home, use 招待 (zhāodài) or simply say '我请客' (I'm treating/inviting). 主持 is for formal events or programs.

举办 refers to the organization and logistical 'holding' of an event. 主持 refers to the actual act of presiding over the event as it happens. Example: The school 'organized' (举办) the sports meet, and the principal 'hosted' (主持) the opening ceremony.

No. A 主持人 can be a TV host, a radio presenter, a meeting chair, or an emcee at a wedding. It is a general term for anyone who hosts/presides.

You can say 共同主持 (gòngtóng zhǔchí) or 搭档主持 (dādàng zhǔchí), which means 'partner hosting.'

Yes! 主持公道 (zhǔchí gōngdào) is a very common phrase meaning to uphold justice or ensure fairness.

It is neutral to formal. It is professional enough for a boardroom but common enough to be used for a student club meeting.

There isn't a single direct opposite verb, but words like 参与 (cānyù - participate) or 配合 (pèihé - cooperate) describe the non-leading roles.

Yes. The term is gender-neutral. You can say 女主持人 (nǚ zhǔchírén) if you need to specify.

It's an idiom meaning to take charge of the overall situation, especially when things are difficult or unorganized.

主 (zhǔ) has 5 strokes. 持 (chí) has 9 strokes. Pay attention to the 'hand' radical on the left of 持.

自分をテスト 180 問

writing

Translate: 'Who will host the meeting tomorrow?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is a very famous host.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '主持公道'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The gala was hosted by Teacher Wang.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I have no experience in hosting programs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about hosting a wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She hosts with a very humorous style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Who is taking charge of the overall situation now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The principal personally presided over the ceremony.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '主持人' and '话筒'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'This research project is led by Professor Li.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I like his hosting style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't worry, someone will uphold justice for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He has hosted many international conferences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The host is introducing the guests.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Who hosted the opening ceremony last year?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She is a talented host.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We need to find a professional host.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He chaired the board meeting today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Hosting is a challenging job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe the role of a '主持人' in a variety show.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

If you had to '主持' a meeting tomorrow, what would you say first?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Why is '主持公道' important in a community?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about a famous '主持人' you know.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Would you prefer to '主持' a wedding or a business meeting? Why?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between '主持' and '举办' in your own words.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What tools does a '主持人' need?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How can one become a better '主持人'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a time you saw someone '主持大局'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Is '主持' a hard job? Why?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Can children '主持' a meeting? Give an example.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is '主持风格'? Describe your own.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Why do people say '由他主持' instead of '被他主持'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What happens if a meeting has no one to '主持'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you '主持' a research project?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Is '主持' a common word in your language? What is it?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Can you '主持' a game of cards?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What's the most important quality for '主持正义'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a '主持人' you don't like.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use '主持' in a sentence about a future event.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio (simulated): '今天的会议由张经理主持,请大家保持安静。' Who is the host?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '这位主持人的口才真好。' What is good about the host?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '我们需要有人出来主持大局。' What does the speaker want?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '请主持人上台。' Where should the host go?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '他主持的婚礼非常有意思。' How was the wedding?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '这个项目一直由王教授主持。' Who has been leading the project?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '主持人正在读主持词。' What is the host reading?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '谁来主持公道?' What is being asked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '他被邀请主持开幕式。' What was he invited to do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '主持人的风格很活泼。' What is the host's style?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '他主持会议很有经验。' Is he a beginner?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '今天谁主持?' What is the question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '他主持了十年的电视节目。' How long did he host?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '主持工作很辛苦。' Is the work easy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '法官主持了这场调解。' What did the judge host?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!