民族
民族 30秒で
- 民族 (mínzú) primarily means 'ethnic group' or 'nationality' in Chinese, referring to cultural and ancestral identity rather than legal citizenship.
- China officially recognizes 56 民族, with the Han being the majority and the others known as 少数民族 (ethnic minorities).
- It is frequently used in compound words like 民族文化 (ethnic culture), 民族服装 (ethnic clothing), and 民族团结 (ethnic unity).
- A common mistake is confusing it with 国籍 (citizenship) or 种族 (race), which have distinct meanings and usages in Chinese.
The Chinese word 民族 (mínzú) is a foundational concept in understanding Chinese society, culture, and political structure. At its most basic level, it translates to 'nationality,' 'ethnic group,' or 'nation.' However, its usage in Chinese is more nuanced than these English equivalents might suggest. In the context of the People's Republic of China, it refers specifically to the 56 officially recognized ethnic groups that make up the Chinese population. The largest is the Han (汉族), while the other 55 are categorized as 'ethnic minorities' (少数民族). When you hear someone talk about their 民族, they are usually referring to their ancestral identity and cultural heritage rather than their passport or citizenship, which is 国籍 (guójí).
- Ethnic Identity
- In China, your 民族 is a permanent part of your legal identity, recorded on your national ID card. It signifies your belonging to a specific historical and cultural community, such as the Mongolian, Tibetan, or Miao people.
The term is also used in a broader, more inclusive sense: 中华民族 (Zhōnghuá Mínzú), which translates to the 'Chinese Nation.' This concept encompasses all 56 ethnic groups under a single overarching identity, emphasizing unity and shared history. You will encounter this word frequently in news broadcasts, history books, and cultural festivals. For example, during the Spring Festival, media often celebrate how various 民族 across the country observe the holiday with their unique local customs. Understanding this word is key to navigating conversations about identity in China, as it moves beyond the simple 'race' or 'nationality' binary common in Western discourse.
中国是一个多民族的国家,共有五十六个民族。
(China is a multi-ethnic country with a total of 56 ethnic groups.)
- Cultural Heritage
- The term 民族 is often paired with 'culture' (文化) or 'costume' (服装) to describe the unique artistic and lifestyle traditions of different groups. It evokes a sense of pride and historical continuity.
Historically, the term 民族 was adopted into Chinese from Japanese (minzoku) in the late 19th century as Chinese intellectuals sought modern terminology to describe the concept of a 'nation-state.' Today, it is used in academic fields like sociology and anthropology to discuss the formation of group identities. It is also a staple in political rhetoric, emphasizing 'national rejuvenation' (民族复兴). Whether you are filling out a government form or discussing history with a friend, 民族 is the standard term for categorizing the diverse threads of the human tapestry in the Chinese-speaking world.
每个民族都有自己独特的传统和语言。
(Every ethnic group has its own unique traditions and languages.)
- Political Context
- In political settings, the term is often used to discuss 'National Autonomy' (民族区域自治), referring to the system where certain regions are governed with consideration for their specific ethnic demographics.
Furthermore, 民族 can act as an adjective in compounds like 民族音乐 (folk/ethnic music) or 民族英雄 (national hero). It carries a weight of collective identity that is deeply respected. In the modern era, as globalization increases, the discussion around 民族 often touches on the preservation of minority languages and the promotion of 'ethnic unity' (民族团结). For a learner, mastering this word means unlocking a deeper understanding of how Chinese people view themselves and the diverse communities that live within their borders. It is not just a label; it is a story of lineage, geography, and shared destiny.
我们要尊重不同民族的风俗习惯。
(We should respect the customs and habits of different ethnic groups.)
Using 民族 (mínzú) correctly requires understanding its role as a noun and its function in compound phrases. Most commonly, it acts as a subject or object in sentences describing identity, demographics, or cultural traits. For instance, when describing China's population, you would use the structure 'X个民族' (X number of ethnic groups). Because it is a formal and standard term, it appears in both official documentation and polite social inquiries.
- Basic Identification
- To state one's ethnicity, the pattern is: Subject + 是 + [Group Name] + 族. However, if using the word 民族 itself, you might say: '我的民族是汉族' (My ethnic group is Han).
In more complex sentences, 民族 often appears in the possessive form or as part of an adjectival phrase. For example, '民族文化' (ethnic culture) or '民族特色' (ethnic characteristics). When you want to talk about the spirit of a nation, you use 民族精神 (mínzú jīngshén). This is a very common phrase in patriotic education and literature. Notice how the word doesn't change its form; its meaning is shaped by the words it pairs with. Unlike English, where you might switch between 'ethnic,' 'national,' and 'nationality,' Chinese consistently uses 民族 to cover these bases.
这件衣服非常有民族特色。
(This clothing has a very ethnic style/characteristic.)
When discussing social issues, you will see it in phrases like 民族团结 (ethnic unity). The grammar here is a simple noun-noun collocation. In Chinese, nouns can often modify other nouns directly without the need for 'of' or 's'. This makes 民族 very versatile. You can talk about 民族政策 (ethnic policy), 民族区域 (ethnic regions), and 民族自豪感 (sense of national pride). In each of these cases, 民族 provides the thematic anchor for the phrase.
- Describing Diversity
- To describe a diverse place, use '多民族' (multi-ethnic). For example: '这是一个多民族聚居的城市' (This is a city where multiple ethnic groups live together).
For students of Chinese, it is important to practice the specific phrasing used in questions. If you ask '你是什么民族?' (What is your 民族?), it is a direct and common way to ask about someone's background. In writing, 民族 is often used to contrast the majority with minorities. You will see '汉族' (Han) vs '少数民族' (Minority ethnicities). Using these terms correctly shows a high level of cultural literacy. For example, '中国政府致力于促进民族平等' (The Chinese government is committed to promoting ethnic equality).
虽然我们来自不同的民族,但我们都是一家人。
(Although we come from different ethnic groups, we are all one family.)
- Academic and Formal Usage
- In essays, you might use '民族认同' (ethnic identity) or '民族融合' (ethnic integration/fusion) to discuss the historical development of the Chinese people.
Finally, remember that 民族 can also refer to the 'nation' in a global sense when discussing international relations or global history, such as in the phrase '世界民族之林' (the forest of the world's nations). This usage is more poetic and formal, suggesting that each nation is a unique tree in a vast forest. By learning these patterns, you can use 民族 to describe everything from a beautiful piece of embroidery to the complex political landscape of a modern state.
In daily life in China, 民族 (mínzú) is a word that echoes through various public and private spheres. One of the most common places you will hear it is in the media, especially during national celebrations like the National Day (October 1st) or the Lunar New Year. TV presenters often speak about the 'great unity of all 民族' (各民族大团结). This isn't just political talk; it's a constant cultural refrain that emphasizes the diversity of the country. If you watch the CCTV Spring Festival Gala (Chunwan), you will inevitably see '民族歌舞' (ethnic songs and dances), where performers in vibrant traditional costumes showcase the heritage of groups like the Uyghurs, Tibetans, or Mongolians.
If you are a student or a traveler in China, you will encounter 民族 at airports, train stations, and in government offices. When filling out a 'Registration Form for Temporary Residence' (住宿登记表) or applying for a SIM card, there is almost always a box for 民族. For foreigners, you usually write your country or 'Foreigner' (外国人), but for locals, this is where they specify their ethnic background. In schools, students learn about the '56 民族' early on, and you might hear children singing songs about how '56 民族 are 56 flowers.'
他在大学里学习民族学,研究不同地区的文化。
(He studies ethnology in university, researching the cultures of different regions.)
In the tourism industry, 民族 is a major selling point. If you visit Yunnan, Guizhou, or Guangxi provinces, you will see signs for '民族村' (Ethnic Villages). These are cultural parks where you can experience the architecture, food, and crafts of local groups. Tour guides will explain the 民族风情 (ethnic customs) of the area. You'll hear phrases like '这个民族的服饰很有名' (The clothing of this ethnic group is very famous). Even in big cities like Beijing or Shanghai, you'll find '民族饭店' (Minzu Hotel) or '民族文化宫' (Cultural Palace of Nationalities), which serve as landmarks and cultural hubs.
In academic and intellectual circles, 民族 is a key term in discussions about history and identity. You'll hear it in lectures about the Silk Road, the development of the Chinese language, or the history of the various dynasties. Historians might talk about '民族迁徙' (ethnic migration) or '民族交融' (ethnic blending). In the news, you'll hear about '民族区域自治制度' (the system of regional ethnic autonomy), which is a fundamental part of China's governance in regions like Tibet and Xinjiang. Even in pop culture, rappers or singers might use the word to express pride in their roots, using the term '民族自豪' (ethnic/national pride).
这首歌曲融合了现代流行音乐和传统的民族元素。
(This song blends modern pop music with traditional ethnic elements.)
Lastly, in the context of international sports, like the Olympics, the word 民族 is used to stir up 'national' sentiment. Commentators will talk about the '民族精神' (national spirit) of the athletes. For a learner, hearing 民族 is an invitation to look closer at the rich diversity of the Chinese-speaking world. It moves the conversation from a monolithic 'China' to a complex, multi-layered society. Whether you are reading a textbook, watching a documentary, or just chatting with a local, 民族 is a word that bridges the gap between the individual and the collective history of billions of people.
For English speakers, the most frequent mistake when using 民族 (mínzú) is confusing it with 国籍 (guójí). In English, 'nationality' can mean both the country on your passport and your ethnic background. In Chinese, these are strictly separated. If you are an American of Chinese descent, your 国籍 is 美国 (USA), but your 民族 is 汉族 (if you are Han). If you say '我的民族是美国' (My ethnic group is America), it sounds very strange because America is a country, not an ethnic group. Always use 国籍 for the country of citizenship and 民族 for the ethnic lineage.
- Nationality vs. Ethnicity
- Mistake: 我是美国民族。 (I am American ethnicity.)
Correct: 我的国籍是美国。 (My nationality/citizenship is American.)
Another common error is confusing 民族 with 种族 (zhǒngzú), which means 'race.' While they are related, 种族 is a more biological or anthropological term (like Caucasian, Mongoloid, Negroid), whereas 民族 is a cultural and historical term. In modern Chinese, using 种族 to describe the 56 groups in China is considered incorrect and sometimes even offensive, as it ignores the cultural and historical bonds that define a 民族. Stick to 民族 when talking about the 56 groups.
错误:他们是不同的种族。
正确:他们是不同的民族。
(Note: Use 'minzu' for ethnic groups within a nation.)
Learners also often mispronounce the word. The 'mín' is second tone (rising), and 'zú' is also second tone (rising). A common mistake is to say 'mínzhǔ,' which means 'democracy' (民主). This is a very significant difference! If you tell someone you are studying '民族,' they think you are studying culture. If you say '民主,' they think you are studying political systems. Pay close attention to the 'z' sound in 'zú' versus the 'zh' sound in 'zhǔ.'
In terms of grammar, 民族 is a noun and cannot be used directly as an adjective without a following noun. For example, you cannot say '这个衣服很民族' (This clothing is very ethnic). Instead, you must say '这个衣服很有民族特色' (This clothing has a lot of ethnic character) or '这是民族服装' (This is ethnic clothing). Using '很' (very) directly before 民族 is a common 'Chinglish' error made by both learners and some native speakers in very informal slang, but it is grammatically incorrect in standard Chinese.
不要说:他的打扮很民族。
应该说:他的打扮有民族风情。
(Don't say 'his style is very ethnic'; say 'his style has ethnic charm.')
Finally, be careful with the term 少数民族 (shǎoshù mínzú). While it literally means 'minority ethnic group,' it is the standard, respectful term in China. Some learners try to translate 'minority' as '小民族' (small ethnic group), which is incorrect and can be seen as belittling. Always use the full term 少数民族 or just the specific name of the group (e.g., 藏族, 苗族) to be accurate and respectful.
To truly master 民族 (mínzú), it is helpful to compare it with other words that relate to identity, groups, and nations. While 民族 is the most common term for 'ethnic group,' several other words occupy similar semantic space but are used in different contexts. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation.
- 民族 vs. 国籍 (guójí)
- As mentioned, 国籍 refers to legal citizenship. 民族 refers to cultural/ethnic heritage. You can have the 国籍 of Canada but belong to the Han 民族.
- 民族 vs. 种族 (zhǒngzú)
- 种族 is 'race,' often focusing on physical characteristics. It is used in international contexts (e.g., 'racial discrimination' - 种族歧视). 民族 focuses on shared language, history, and culture.
- 民族 vs. 国家 (guójiā)
- 国家 means 'country' or 'state' (the political entity). While 民族 can sometimes mean 'nation,' 国家 is the word for the land, government, and borders.
Another word you might encounter is 部落 (bùluò), which means 'tribe.' This is usually reserved for ancient history or describing specific social structures in other parts of the world (like African or Amazonian tribes). In China, the 56 groups are never called 'tribes'; they are always '民族.' Using '部落' to describe a modern Chinese ethnic group would be factually and culturally incorrect. Similarly, 民俗 (mínsú) means 'folk customs' or 'folklore.' It is closely related to 民族 (both start with 'min'), but while 民族 is the group of people, 民俗 is the stuff they do (festivals, stories, traditions).
我们研究的是民族历史,而不是种族生物学。
(We are studying ethnic history, not racial biology.)
In formal or poetic writing, you might see 同胞 (tóngbāo), which means 'compatriots' or 'fellow countrymen.' This word emphasizes a familial bond between people of the same nation or ethnicity. For example, '台湾同胞' (Taiwanese compatriots). While 民族 is a categorical term, 同胞 is an emotional and relational term. Another formal alternative for 'the people' is 国民 (guómín), which refers to the citizens of a nation as a whole, often used in legal or historical contexts (e.g., 'Nationalist Party' - 国民党).
Lastly, consider the word 族群 (zúqún). This is a more modern, sociological term for 'ethnic group' or 'community.' It is frequently used in Taiwan and in academic papers to describe groups that might not fit the official '56 民族' classification, such as immigrant communities or subgroups. However, in mainland China, 民族 remains the standard term for both official and general use. By understanding these nuances, you can navigate the complex landscape of identity in the Chinese-speaking world with precision and respect.
这个地区的民族成分非常复杂。
(The ethnic composition of this region is very complex.)
How Formal Is It?
豆知識
The modern term '民族' was actually re-borrowed from Japanese 'minzoku' (民族) by Chinese intellectuals like Liang Qichao to translate the Western concept of 'nation.'
発音ガイド
- Pronouncing 'zú' as 'zhǔ' (which means democracy).
- Using a flat tone instead of the rising second tone.
- Confusing the 'z' in 'zu' with the English 'j' sound.
- Failing to aspirate or correctly place the tongue for the 'z' sound.
- Mumbling the 'n' in 'mín'.
難易度
The characters are relatively common and the structure is stable.
The character '族' is slightly complex for beginners to write correctly.
Pronunciation is easy if you master the second tone, but avoid 'mínzhǔ'.
Can be confused with 'democracy' (mínzhǔ) in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Measure Word '个'
一个民族 (one ethnic group)
Possessive '的'
民族的文化 (the culture of the ethnic group)
Noun-Noun Collocation
民族服装 (ethnic clothing - no 'de' needed)
Adjective + Noun
伟大的民族 (a great nation/ethnicity)
Question word '什么'
什么民族? (What ethnicity?)
レベル別の例文
中国有56个民族。
China has 56 ethnic groups.
Basic 'Subject + Have + Number + Measure Word + Noun' structure.
我是汉族。
I am Han.
Direct identification using 'Subject + 是 + [Group Name].'
你是什么民族?
What is your ethnic group?
Standard question format using '什么' as a modifier for '民族'.
他不是少数民族。
He is not an ethnic minority.
Negation using '不'.
这个民族的人很多。
This ethnic group has many people.
Using '的' to show possession or relationship.
大家都是中华民族。
Everyone belongs to the Chinese nation.
Using '大家' (everyone) as the subject.
我喜欢民族舞。
I like ethnic dance.
Noun-noun compound '民族舞'.
民族服装很漂亮。
Ethnic clothing is very beautiful.
Adjective '漂亮' modifying the compound '民族服装'.
云南有很多少数民族。
There are many ethnic minorities in Yunnan.
Using '有' to indicate existence in a location.
我们要学习民族文化。
We need to learn about ethnic culture.
Using '要' to indicate necessity or intention.
民族音乐很好听。
Ethnic music sounds very good.
Using '很好听' to describe music.
他的民族是蒙古族。
His ethnic group is Mongolian.
Possessive '的' with '民族'.
这里有民族特色餐厅。
There is an ethnic specialty restaurant here.
Compound modifier '民族特色'.
你会说民族语言吗?
Can you speak an ethnic language?
Question with '吗' and modal verb '会'.
民族节日非常热闹。
Ethnic festivals are very lively.
Using '非常' to intensify the adjective '热闹'.
我买了一件民族风的衣服。
I bought an ethnic-style piece of clothing.
Using '民族风' (ethnic style) as a modifier.
各民族应该互相尊重。
All ethnic groups should respect each other.
Using '应该' (should) and '互相' (each other).
民族团结非常重要。
Ethnic unity is very important.
Noun phrase '民族团结' as the subject.
中国政府保护少数民族的传统。
The Chinese government protects the traditions of ethnic minorities.
Subject-Verb-Object with a possessive modifier.
这里保留了完整的民族建筑。
Complete ethnic architecture is preserved here.
Using '保留' (preserve) and '完整' (complete).
民族英雄受到人们的敬仰。
National heroes are admired by the people.
Passive-like structure with '受到...的敬仰'.
这本杂志介绍了各地的民族风情。
This magazine introduces ethnic customs from various places.
Using '各地的' to mean 'from various places'.
民族区域自治是一项基本制度。
Regional ethnic autonomy is a basic system.
Complex noun phrase as the subject.
不同民族有不同的饮食习惯。
Different ethnic groups have different eating habits.
Parallel structure using '不同...不同'.
民族主义在十九世纪开始兴起。
Nationalism began to rise in the 19th century.
Adding '主义' (-ism) to '民族'.
我们要增强民族自豪感。
We need to strengthen our sense of national pride.
Verb-Object collocation '增强...感'.
民族大融合是历史的必然趋势。
The great fusion of ethnic groups is an inevitable historical trend.
Using '必然趋势' (inevitable trend).
这部电影反映了民族间的文化冲突。
This movie reflects cultural conflicts between ethnic groups.
Using '反映' (reflect) and '冲突' (conflict).
民族政策的落实关系到国家稳定。
The implementation of ethnic policy concerns national stability.
Using '关系到' (relates to/concerns).
他致力于研究民族语言学。
He is dedicated to studying ethnolinguistics.
Using '致力于' (be dedicated to).
民族平等是社会公平的基础。
Ethnic equality is the foundation of social fairness.
Abstract noun phrase '民族平等'.
保护民族文化遗产是我们的责任。
Protecting ethnic cultural heritage is our responsibility.
Gerund-like subject phrase '保护...'.
民族认同是一个复杂的心理过程。
Ethnic identity is a complex psychological process.
Using '认同' (identity) and '心理过程' (psychological process).
全球化对弱小民族的文化造成了冲击。
Globalization has impacted the cultures of small and weak ethnic groups.
Using '对...造成了冲击' (posed a challenge/impact to).
中华民族多元一体的格局已经形成。
The pattern of 'plurality and unity' of the Chinese nation has been formed.
Sophisticated phrase '多元一体' (plurality and unity).
民族隔阂往往源于缺乏沟通。
Ethnic barriers often stem from a lack of communication.
Using '源于' (originate from).
学者们正在探讨民族国家的未来。
Scholars are discussing the future of the nation-state.
Using '民族国家' (nation-state).
民族自决权在国际法中占有重要地位。
The right to national self-determination holds an important place in international law.
Legal terminology '自决权' (right to self-determination).
这部文学作品具有深厚的民族底蕴。
This literary work has a profound ethnic heritage/foundation.
Using '底蕴' (inner heritage/profoundness).
民族心理的研究有助于促进社会和谐。
Research on ethnic psychology helps promote social harmony.
Complex subject '民族心理的研究'.
民族主义是一把双刃剑,既能凝聚力量,也能引发冲突。
Nationalism is a double-edged sword; it can both consolidate strength and trigger conflict.
Using the metaphor '双刃剑' (double-edged sword).
在现代政治哲学中,民族认同的建构是一个核心议题。
In modern political philosophy, the construction of ethnic identity is a core issue.
Academic terms '建构' (construction) and '核心议题' (core issue).
我们要警惕狭隘的民族偏见。
We must be wary of narrow ethnic prejudice.
Using '警惕' (be wary of) and '狭隘' (narrow/parochial).
民族文化的独特性是世界文化多样性的重要组成部分。
The uniqueness of ethnic cultures is an important part of global cultural diversity.
Using '组成部分' (component part).
历史证明,民族融合往往伴随着阵痛与新生。
History proves that ethnic fusion is often accompanied by labor pains and rebirth.
Metaphorical use of '阵痛' (labor pains) and '新生' (rebirth).
民族精神的传承需要一代代人的共同努力。
The inheritance of national spirit requires the joint efforts of generations.
Using '传承' (inheritance/passing on).
民族区域自治制度体现了中国处理民族关系的智慧。
The regional ethnic autonomy system reflects China's wisdom in handling ethnic relations.
Using '体现' (embody/reflect) and '智慧' (wisdom).
在全球化浪潮中,如何保持民族主体性是一个重大挑战。
In the wave of globalization, how to maintain national subjectivity is a major challenge.
Philosophical term '主体性' (subjectivity).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The overarching 'Chinese Nation' including all 56 groups.
中华民族有着悠久的历史。
— The system of regional autonomy for ethnic minorities in China.
民族区域自治是中国的一项基本政治制度。
— Ethnic style, often used in fashion or interior design.
这家店的装修很有民族风。
— All ethnic groups.
各民族人民像石榴籽一样紧紧抱在一起。
— Cross-ethnic or inter-ethnic.
这是一次跨民族的文化交流活动。
— National spirit or ethnic soul.
勤劳勇敢是我们的民族精神。
— Ethnic or national identity.
教育有助于增强青少年的民族认同。
— Ethnic customs or habits.
我们要尊重各地的民族习惯。
— Ethnic blending or integration.
历史上发生过多次大规模的民族融合。
— National independence.
无数先烈为了民族独立而牺牲。
よく混同される語
Citizenship/Nationality (passport). 民族 is ethnicity.
Democracy. Sounds similar but has a very different meaning.
Race. Focuses on biology rather than culture.
慣用句と表現
— The great unity of all ethnic groups. Used to describe social harmony.
春晚的主题通常是民族大团结。
Formal/Political— Literally 'the forest of nations.' Refers to the community of nations in the world.
中国屹立于世界民族之林。
Poetic/Formal— The soul of the nation/ethnicity. Refers to the core spirit or values.
鲁迅被誉为中国的民族魂。
Literary— Multi-ethnic country. A standard descriptor for countries like China or the US.
作为一个多民族国家,团结至关重要。
Neutral— Ethnic discrimination. Used in legal and social contexts.
法律禁止任何形式的民族歧视。
Formal— National self-determination. A political principle.
民族自决是现代国际关系的重要准则。
Academic— Ethnic conflict or contradictions.
妥善处理民族矛盾有利于社会和谐。
Formal— Ethnic regions or areas.
民族区域的经济发展非常迅速。
Neutral— Ethnic attire. Specifically referring to traditional clothing.
博物馆展示了各种民族服饰。
Neutral— Ethnic traditions.
我们要继承和发扬优秀的民族传统。
Neutral間違えやすい
Both translate to 'nationality' in English.
Guoji is about the country you belong to legally; Minzu is about your ethnic roots.
我的国籍是加拿大,但我的民族是汉族。
Phonetically similar (min-zu vs min-zhu).
Minzu is 'ethnicity'; Minzhu is 'democracy'.
民族文化很丰富,民主制度很重要。
Related to human categorization.
Zhongzu is 'race' (e.g., White, Black); Minzu is 'ethnic group' (e.g., Han, Zulu).
世界上有很多不同的种族和民族。
Both refer to people of a nation.
Guomin is 'citizens' as a political body; Minzu is 'ethnic group' as a cultural body.
国民素质和民族精神。
Synonymous in many contexts.
Zuqun is more common in Taiwan and academia; Minzu is the official term in mainland China.
社会由不同的族群组成。
文型パターン
我是 [Group] 族。
我是汉族。
[Place] 有很多 [Type] 民族。
云南有很多少数民族。
我们要尊重 [Noun] 的民族习惯。
我们要尊重他们的民族习惯。
民族 [Noun] 关系到 [Noun]。
民族团结关系到国家稳定。
[Noun] 具有深厚的民族 [Noun]。
这部作品具有深厚的民族底蕴。
在 [Context] 下,[Noun] 显得尤为重要。
在全球化背景下,保护民族文化显得尤为重要。
各民族 [Verb]。
各民族共同进步。
非常有民族特色。
这里的舞蹈非常有民族特色。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in educational, political, and cultural contexts.
-
我是美国民族。
→
我是美国人 / 我的国籍是美国。
America is a country (国籍), not an ethnic group (民族).
-
这个舞蹈很民族。
→
这个舞蹈很有民族特色。
'民族' is a noun and shouldn't be used as a standalone adjective with '很'.
-
中国有56个种族。
→
中国有56个民族。
In China, 'minzu' is the correct term for ethnic groups; 'zhongzu' (race) is for biological categories.
-
他在研究民主学。
→
他在研究民族学。
Confusing 'mínzhǔ' (democracy) with 'mínzú' (ethnicity/ethnology).
-
小民族
→
少数民族
'Minority' is always '少数民族' (few-number ethnicity), not 'small' ethnicity.
ヒント
The 56 Flowers
Remember the song '56 民族 56 朵花' to understand the Chinese perspective on ethnic diversity—many different parts making one beautiful whole.
Direct Modification
You can put '民族' directly before another noun (like '服装' or '音乐') to turn it into an adjective meaning 'ethnic'.
Tone Pair
The 2nd-2nd tone combination in 'mínzú' is like a double question. Keep your voice rising on both syllables.
Minority vs. Majority
Learn '汉族' (Han) and '少数民族' (Minorities) together to describe the demographic split in China.
Radical Recognition
The '方' radical in '族' often relates to flags or banners, which historically identified different clans or groups.
Asking Respectfully
Asking '你是什么民族的?' is a normal social inquiry in China, similar to asking 'Where are you from?' in the US.
Zhonghua Minzu
Understand that '中华民族' is a modern political construct designed to unify all ethnic groups in China under one national banner.
Avoid American/British 民族
Don't say '美国民族' for 'American.' Say '美国人' (American person) or '美国国籍' (American citizenship).
CCTV Gala
Watch the Spring Festival Gala to see '民族' in action through traditional dances and songs from different provinces.
Minzu vs. Minzhu
Always double-check your pronunciation to ensure you don't say 'democracy' when you mean 'ethnicity'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Min' as 'Many people' and 'Zu' as 'Zoo' (a collection). A 'Minzu' is a collection of many people with the same background.
視覚的連想
Imagine a colorful map of China where each region has a different person wearing a unique hat. The word '民族' is the label for all of them.
Word Web
チャレンジ
Try to name five of the 56 ethnic groups in Chinese. Then, use the word 民族 in a sentence to describe one of their festivals.
語源
The term '民族' is a compound of '民' (mín - people/folk) and '族' (zú - clan/lineage). While both characters are ancient, the compound itself was popularized in the late 19th century.
元の意味: '民' originally referred to commoners or subjects, while '族' referred to a group of people related by blood or a clan.
Sino-Tibetan (Chinese).文化的な背景
Be respectful when discussing 少数民族 (minorities). Avoid using outdated or derogatory terms like 'tribes' or 'barbarians' from ancient texts.
Westerners often use 'nationality' to mean citizenship, but in Chinese, 民族 is about ethnicity. This can lead to confusion when filling out forms.
実生活で練習する
実際の使用場面
Travel
- 民族村 (ethnic village)
- 民族风情 (ethnic customs)
- 民族手工艺 (ethnic crafts)
- 民族特色 (ethnic characteristics)
Government/Legal
- 民族政策 (ethnic policy)
- 民族区域自治 (ethnic autonomy)
- 民族平等 (ethnic equality)
- 民族团结 (ethnic unity)
Education
- 56个民族 (56 ethnic groups)
- 中华民族 (Chinese nation)
- 民族历史 (ethnic history)
- 民族英雄 (national hero)
Arts/Music
- 民族舞 (ethnic dance)
- 民族乐器 (ethnic instruments)
- 民族音乐 (ethnic music)
- 民族服装 (ethnic clothing)
Socializing
- 你是什么民族? (What's your ethnicity?)
- 民族习惯 (ethnic habits)
- 民族自豪感 (national pride)
- 各民族 (all ethnic groups)
会話のきっかけ
"你知道中国有多少个民族吗? (Do you know how many ethnic groups there are in China?)"
"你对哪个少数民族的文化最感兴趣? (Which ethnic minority's culture interests you the most?)"
"在你的国家,人们如何区分民族和国籍? (In your country, how do people distinguish between ethnicity and nationality?)"
"你见过哪些特别的民族服装? (What special ethnic clothing have you seen?)"
"你认为民族传统在现代社会重要吗? (Do you think ethnic traditions are important in modern society?)"
日記のテーマ
写一写你对中国56个民族的了解,以及你最喜欢的民族文化。 (Write about what you know about China's 56 ethnic groups and your favorite ethnic culture.)
探讨一下民族认同感对一个人的影响。 (Discuss the impact of ethnic identity on a person.)
描述一次你参加过的民族节日或文化活动。 (Describe an ethnic festival or cultural activity you have participated in.)
你认为在全球化背景下,如何保护弱小民族的语言? (How do you think small ethnic languages can be protected in the context of globalization?)
比较一下‘民族’和‘国籍’这两个概念的区别。 (Compare the differences between the concepts of 'ethnicity' and 'nationality'.)
よくある質問
10 問The 56 ethnic groups consist of the Han majority (about 91%) and 55 ethnic minorities such as the Zhuang, Manchu, Hui, Miao, Uyghur, and Tibetans.
Usually no. For foreigners, people ask about your '国籍' (country). If they ask your '民族', they are asking if you are of a specific ethnic descent (e.g., Jewish, Irish).
It means 'ethnic style.' It's very popular in Chinese fashion, referring to clothing with traditional patterns, embroidery, or tribal motifs.
Not exactly. 'Race' (种族) is often based on physical traits, while 'minzu' is based on shared culture, language, and history.
In China, ethnicity is a legal category. It helps the government implement specific policies, such as those related to language education or regional autonomy.
The correct term is '少数民族' (shǎoshù mínzú), which literally means 'small-number ethnic group.'
Yes, in phrases like '中华民族' (the Chinese nation) or '民族复兴' (national rejuvenation), it refers to the nation as a collective identity.
It is a standard word used in both formal documents and daily conversation. It is not slang.
It is 'Regional Ethnic Autonomy,' a system where ethnic minority areas have a degree of self-governance over local affairs and cultural preservation.
Remember '民' (people) has the same root as '人民' (people), and '族' (group) has the '方' radical, which looks like a flag or a direction for a group.
自分をテスト 192 問
Translate: 'China is a multi-ethnic country.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is your ethnic group?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '民族服装'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ethnic unity is very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must respect ethnic customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '少数民族'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a national hero.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This restaurant has ethnic characteristics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '民族文化'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every ethnic group has its own language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ethnic equality is a basic principle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '民族自豪感'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Historical ethnic fusion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The great rejuvenation of the Chinese nation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '民族风'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ethnic policy implementation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ethnic identity construction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '民族学'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A multi-ethnic family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Respect all ethnic groups.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
说说你的民族是什么? (Talk about what your ethnic group is.)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
中国有多少个民族? (How many ethnic groups are there in China?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你喜欢什么样的民族服装? (What kind of ethnic clothing do you like?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得民族团结重要吗?为什么? (Do you think ethnic unity is important? Why?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
介绍一个你熟悉的少数民族。 (Introduce an ethnic minority you are familiar with.)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为如何保护民族文化? (How do you think ethnic culture can be protected?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
民族和国籍有什么区别? (What is the difference between ethnicity and nationality?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你对‘民族英雄’的理解。 (Talk about your understanding of 'national hero'.)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你见过民族舞吗?在哪里见到的? (Have you seen ethnic dance? Where?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
民族风在你的国家流行吗? (Is ethnic style popular in your country?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如何增强民族自豪感? (How to strengthen national pride?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你对民族区域自治了解多少? (How much do you know about regional ethnic autonomy?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
全球化会消除民族差异吗? (Will globalization eliminate ethnic differences?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
民族认同感对一个人重要吗? (Is ethnic identity important to a person?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为民族传统应该保留吗? (Do you think ethnic traditions should be preserved?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
说说你对中华民族的看法。 (Talk about your views on the Chinese nation.)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
民族冲突的根源是什么? (What is the root cause of ethnic conflict?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如何促进不同民族间的交流? (How to promote exchange between different ethnic groups?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你最喜欢的民族节日是什么? (What is your favorite ethnic festival?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
民族精神在现代社会还有意义吗? (Is national spirit still meaningful in modern society?)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听录音:‘中国有56个民族。’ (Audio: China has 56 ethnic groups.) Question: 录音里提到了多少个民族?
听录音:‘他是汉族人。’ (Audio: He is a Han person.) Question: 他的民族是什么?
听录音:‘这里的民族服装很漂亮。’ (Audio: The ethnic clothing here is beautiful.) Question: 什么很漂亮?
听录音:‘民族团结是我们的目标。’ (Audio: Ethnic unity is our goal.) Question: 我们的目标是什么?
听录音:‘云南有很多少数民族。’ (Audio: Yunnan has many ethnic minorities.) Question: 哪里有很多少数民族?
听录音:‘我们要尊重民族习惯。’ (Audio: We must respect ethnic customs.) Question: 我们要尊重什么?
听录音:‘民族英雄岳飞。’ (Audio: National hero Yue Fei.) Question: 岳飞是谁?
听录音:‘这是民族音乐。’ (Audio: This is ethnic music.) Question: 这是什么音乐?
听录音:‘民族平等是基本原则。’ (Audio: Ethnic equality is a basic principle.) Question: 什么是基本原则?
听录音:‘民族认同感。’ (Audio: Ethnic identity.) Question: 提到了什么词?
听录音:‘民族大融合。’ (Audio: Great ethnic fusion.) Question: 提到了什么现象?
听录音:‘民族区域自治。’ (Audio: Regional ethnic autonomy.) Question: 提到了什么制度?
听录音:‘民族复兴的梦想。’ (Audio: The dream of national rejuvenation.) Question: 提到了什么梦想?
听录音:‘民族自豪感。’ (Audio: National pride.) Question: 提到了什么情感?
听录音:‘中华民族大家庭。’ (Audio: The big family of the Chinese nation.) Question: 提到了什么家庭?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 民族 (mínzú) is the standard way to discuss ethnic and national identity in Chinese. It highlights cultural heritage and historical lineage. For example, '中国有56个民族' (China has 56 ethnic groups) is a fundamental fact every learner should know.
- 民族 (mínzú) primarily means 'ethnic group' or 'nationality' in Chinese, referring to cultural and ancestral identity rather than legal citizenship.
- China officially recognizes 56 民族, with the Han being the majority and the others known as 少数民族 (ethnic minorities).
- It is frequently used in compound words like 民族文化 (ethnic culture), 民族服装 (ethnic clothing), and 民族团结 (ethnic unity).
- A common mistake is confusing it with 国籍 (citizenship) or 种族 (race), which have distinct meanings and usages in Chinese.
The 56 Flowers
Remember the song '56 民族 56 朵花' to understand the Chinese perspective on ethnic diversity—many different parts making one beautiful whole.
Direct Modification
You can put '民族' directly before another noun (like '服装' or '音乐') to turn it into an adjective meaning 'ethnic'.
Tone Pair
The 2nd-2nd tone combination in 'mínzú' is like a double question. Keep your voice rising on both syllables.
Minority vs. Majority
Learn '汉族' (Han) and '少数民族' (Minorities) together to describe the demographic split in China.
例文
中国有五十六个民族。
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
societyの関連語
成就
B1功績や業績。彼は科学の分野で大きな成就を成し遂げた。
大人
A1adult
老龄化
B1高齢化は現代社会における深刻な問題の一つです。
美国人
A1アメリカ合衆国の人、アメリカ人。
呼吁
B1社会的な問題や緊急の課題について、公に呼びかけたり行動を求めたりすること。組織や政府によってよく使われます。
赞成
B1提案や意見に賛成すること。
建筑
B1建物を設計し建設する芸術または実践。建物そのものを指すこともあります。
氛围
B1場所や状況の雰囲気(ふんいき)。
指责
B1誰かを厳しく非難したり、落ち度や間違いを責めたりすること。責任を問うというニュアンスが強い言葉です。
界限
B1異なるもの、領域、または概念を分ける境界線または制限。