A2 noun رسمی #3,500 پرکاربردترین 1 دقیقه مطالعه

民族

min zu /miːn tsuː/

It represents a community defined by shared cultural, historical, or linguistic heritage.

واژه در 30 ثانیه

  • Refers to a group with shared culture or history.
  • Used to describe both ethnic groups and national identity.
  • Essential term for understanding Chinese social structure.

Overview

  1. 1概述:“民族”是一个涵盖面很广的概念,涵盖了人类社会中基于共同历史、语言、宗教或文化认同而形成的群体。在中文语境下,它既可以指代现代国家概念下的“国民”(如中华民族),也可以指代人类学意义上的“族群”(如少数民族)。

常见语境:在学校教育中,学生常学习“中华民族”的概念;在旅游或文化宣传中,常提及“民族特色”或“民族风情”;在政府公文中,常涉及“民族政策”或“民族自治”。

  1. 1近义词辨析:与“种族”(Race)相比,“民族”更强调文化和历史的共同性,而“种族”更侧重于生理特征。与“国家”(Nation/Country)相比,“民族”侧重于文化认同,而“国家”侧重于政治实体和主权疆域。

مثال‌ها

1

中国有56个民族。

everyday

China has 56 ethnic groups.

2

我们要尊重各民族的文化习俗。

formal

We should respect the cultural customs of all ethnic groups.

3

这个舞蹈很有民族特色。

informal

This dance has strong ethnic characteristics.

4

民族认同感是社会稳定的基石。

academic

National identity is the cornerstone of social stability.

ترکیب‌های رایج

少数民族 Ethnic minority
民族团结 Ethnic unity
民族特色 Ethnic characteristics

عبارات رایج

民族英雄

National hero

民族主义

Nationalism

民族大融合

Great ethnic integration

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

民族 vs 种族

Refers to biological race (e.g., Caucasian, Asian). '民族' refers to cultural and historical identity.

民族 vs 国家

Refers to a political nation-state. '民族' refers to the people and culture within or across borders.

الگوهای دستوری

56个民族 民族 + 的 + [名词] [形容词] + 民族 + 特色

نحوه استفاده

The word is highly versatile and used in both casual conversation and official government documents. When referring to specific groups, always use '少数民族' to be respectful. It is a neutral term, but carries significant weight in historical and political contexts.

اشتباهات رایج

Learners often confuse it with '种族' (race) when talking about diversity. Another error is using it as an adjective without '的' or a noun head. Always ensure you are describing the cultural aspect, not the biological one.

نکات

💡

Use with cultural context

When describing Chinese culture, use '民族' to add depth. It shows you understand the diversity within the country.

⚠️

Don't confuse with Race

Be careful not to use '民族' when you mean biological race. In English, 'ethnic group' is a safer translation.

🌍

The 56 Ethnic Groups

In China, the concept of '56 ethnic groups' is fundamental. It emphasizes unity despite diversity.

ریشه کلمه

Derived from the combination of '民' (people) and '族' (clan/lineage). It evolved to represent the modern concept of an ethnic group during the early 20th century.

بافت فرهنگی

In China, ethnic identity is a source of pride and cultural richness. The government emphasizes 'ethnic unity' to maintain harmony among the 56 recognized groups.

راهنمای حفظ

Think of '民' (people) and '族' (family/clan). It is a 'family of people' sharing the same roots.

سوالات متداول

4 سوال

“民族”侧重于文化、语言和心理认同的共同体。而“种族”通常指基于肤色、体质等生理特征划分的人类群体。

中国是一个统一的多民族国家,共有56个民族。其中汉族人口最多,其他55个被称为少数民族。

你可以用它来描述文化(民族文化)、服饰(民族服装)或政策(民族政策)。它通常作为一个名词,直接修饰后面的事物。

“中华民族”是一个现代政治和文化概念,指居住在中国境内,共同创造了灿烂文明的所有民族的总称。

خودت رو بسنج

fill blank

中国是一个统一的___国家。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 多民族

这是描述中国人口构成的固定搭配。

multiple choice

“民族服饰”指的是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 具有特定文化特征的传统服装

民族服饰通常指代少数民族的传统装束。

sentence building

文化 / 民族 / 丰富 / 的 / 非常

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 非常丰富的民族文化

形容词修饰名词的正确语序。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!