专业的
专业的 30秒で
- Refers to being professional or specialized in a field.
- Can mean an academic major when used as a noun.
- Commonly used to praise someone's skill or attitude.
- Often requires 'de' (的) when modifying a noun directly.
The Chinese term 专业的 (zhuānyè de) is a multifaceted adjective that serves as a cornerstone for describing competence, specialization, and vocational identity in the modern Mandarin-speaking world. At its most basic level, it translates to 'professional' or 'specialized,' but its utility extends far beyond a simple job description. It is composed of three characters: zhuān (专), meaning concentrated or dedicated; yè (业), meaning industry, trade, or karma; and the possessive/adjectival particle de (的). Together, they evoke the image of someone who has poured their singular focus into a specific field of endeavor. In a contemporary workplace, calling someone 'zhuānyè' is one of the highest compliments you can pay; it suggests not just that they have a job, but that they possess the rigorous training, ethical standards, and specialized skills required to excel in it. Whether you are discussing a 'professional athlete' (专业的运动员), a 'specialized tool' (专业的工具), or a 'professional attitude' (专业态度), this word is your primary linguistic tool. It bridges the gap between the academic world, where it refers to a student's 'major' or 'specialty,' and the corporate world, where it refers to 'professionalism.' Understanding when to use this word requires recognizing the distinction between merely doing a job and doing it with the precision of an expert.
- Vocational Competence
- Used to describe a person who possesses the necessary skills and qualifications for a specific career path, often contrasted with an amateur or a hobbyist.
这位医生的技术非常专业的。(This doctor's technique is very professional.)
Beyond the workplace, the word is frequently applied to objects and services. If you buy a 'professional camera,' you use this term. If you seek 'specialized advice' from a consultant, you use this term. It carries a connotation of reliability and high standards. In Chinese culture, where education and mastery are highly valued, being 'zhuānyè' is synonymous with being trustworthy. It implies that the person or thing has undergone rigorous testing or training. For example, in the context of academic studies, a student's 'zhuānyè' is their major—the specific field they are mastering. When you add the 'de' to make it an adjective, you are attributing that mastery to a person's character or the quality of a product. It is also used in a comparative sense: 'This looks more professional' (这看起来更专业). This usage is common in design, marketing, and public relations, where the aesthetic or functional quality of a project is being evaluated against industry standards.
- Academic Specialization
- Refers to the specific branch of knowledge or field of study that a person has focused on during their higher education, such as engineering, law, or medicine.
Furthermore, the word has an ethical dimension. A 'professional' person in China is expected to adhere to the 'zhuānyè càoshǒu' (专业操守) or professional ethics. This means that the word doesn't just describe what you know, but how you behave. It includes traits like punctuality, objectivity, and a commitment to quality. In the digital age, 'zhuānyè' is also used to describe high-quality content on social media. A video with good lighting, clear sound, and well-researched facts is praised for being 'zhuānyè.' Conversely, something 'unprofessional' (不专业) is often criticized as being sloppy or unreliable. As you navigate Chinese social and business circles, you will find that demonstrating a 'zhuānyè' image is essential for building 'guanxi' (connections) and earning respect. It is a word that encapsulates the modern Chinese aspiration for excellence and modernization across all sectors of society, from the arts to high-tech industries.
我们需要一些专业的建议。(We need some professional advice.)
Using 专业的 (zhuānyè de) correctly in a sentence involves understanding its role as an attributive adjective or a predicative adjective. When used as an attributive adjective, it directly modifies a noun and almost always requires the particle 'de' (的). For instance, 'professional knowledge' is '专业的知识' (zhuānyè de zhīshì). In this structure, 'zhuānyè' acts as a qualifier that distinguishes the noun from a general or amateur version. This is particularly important in formal writing, such as resumes, business proposals, and academic papers. If you are describing your background, you might say, '我有专业的背景' (I have a professional background). Here, the 'de' acts as a bridge, linking the quality of professionalism to the concept of your background. It is a very stable and common pattern that learners should master early on to sound natural.
- Attributive Usage
- Placement: [专业的] + [Noun]. Example: 专业的软件 (Professional software), 专业的意见 (Professional opinion).
他的专业的态度赢得了客户的信任。(His professional attitude won the customer's trust.)
In a predicative sense, 'zhuānyè' can follow an adverb of degree like '很' (hěn - very), '非常' (fēicháng - extremely), or '太' (tài - too). In these cases, the 'de' is often omitted in spoken Chinese, but can be kept for emphasis or to create a noun-like quality (e.g., 'He is a professional one'). For example, 'You are very professional' can be '你很专业' (Nǐ hěn zhuānyè). This is the most common way to give a compliment. If you want to say 'Your work is very professional,' you would say '你的工作做得很专业.' Notice how the focus shifts from the person to the action or the result. This flexibility allows speakers to evaluate both people and their output. It is also common to use 'zhuānyè' in negative constructions, such as '他不专业' (He is not professional), which is a common workplace criticism indicating a lack of skill or proper conduct.
- Predicative Usage
- Placement: [Subject] + [Degree Adverb] + [专业]. Example: 他非常专业 (He is extremely professional).
Another important usage pattern involves the phrase '从专业的角度来看' (Cóng zhuānyè de jiǎodù lái kàn), which means 'from a professional perspective.' This is a highly useful fixed expression for introducing an expert opinion. It signals to the listener that what follows is not just a personal feeling but a reasoned analysis based on specialized training. You will hear this constantly in news interviews, business meetings, and academic discussions. Additionally, 'zhuānyè' can be part of compound nouns that describe specialized entities, like '专业人士' (zhuānyè rénshì - professionals/experts) or '专业机构' (zhuānyè jīgòu - professional organizations). Mastering these patterns allows you to discuss complex topics with a level of precision that matches the word itself. Whether you are praising a colleague or describing a technical requirement, 'zhuānyè' provides the necessary linguistic weight to your statements.
从专业的角度来看,这个计划需要修改。(From a professional perspective, this plan needs modification.)
The word 专业的 (zhuānyè de) is ubiquitous in Chinese life, echoing through the halls of universities, the glass-walled offices of tech hubs, and the bustling floors of hospitals. If you are a student in China, 'zhuānyè' is one of the first words you will use every day. When meeting someone new, a common question is '你的专业是什么?' (What is your major?). In this context, it defines your academic identity. However, as soon as you step into a job interview, the word shifts its meaning to professionalism. An interviewer might ask, '你有哪些专业的技能?' (What professional skills do you have?). Here, they are looking for specific certifications or technical abilities that set you apart from general labor. You will hear it in the feedback given by managers: '我们需要更专业的表现' (We need a more professional performance). This usage is particularly prevalent in 'First-tier' cities like Beijing and Shanghai, where the 'overtime culture' and high-pressure work environments place a premium on visible professionalism.
- Workplace Feedback
- In corporate settings, 'zhuānyè' is the gold standard for behavior, often used in performance reviews to describe someone who is reliable and skilled.
他是一个非常专业的经理。(He is a very professional manager.)
In the realm of consumerism and advertising, 'zhuānyè' is a powerful marketing buzzword. Whether it is a 'professional skincare line' (专业护肤系列) or 'professional financial services' (专业金融服务), the word is used to justify higher prices and build brand authority. When you watch Chinese commercials, listen for the word 'zhuānyè'; it is often accompanied by images of people in white lab coats or sharp suits, reinforcing the idea of expertise. You will also hear it in the service industry. If you go to a high-end restaurant or a luxury hotel, the staff's training is often described as '专业的培训.' If the service is lacking, a customer might complain by saying '这一点都不专业' (This isn't professional at all). This highlights the expectation of a certain level of decorum and efficiency that the word 'zhuānyè' promises.
- Marketing & Advertising
- Brands use 'zhuānyè' to signal that their products are of higher quality or are designed for experts rather than casual users.
Finally, the word is essential in the news and media. Journalists often interview '专业人士' (professionals/experts) to get their take on current events. Whether it's an economist discussing the stock market or a scientist explaining a new discovery, the label 'zhuānyè' gives them the authority to speak. In talk shows or debates, you might hear a moderator say, '请用专业的术语解释一下' (Please explain using professional terminology). This usage emphasizes the boundary between layperson knowledge and specialized expertise. Even in sports, commentators will point out a '专业的动作' (professional move), distinguishing a seasoned athlete from an amateur. In short, 'zhuānyè' is the word that defines the boundaries of expertise in modern Chinese society, making it an indispensable part of your vocabulary if you wish to engage in any serious or formal conversation.
他是这个领域的专业的人才。(He is a professional talent in this field.)
One of the most frequent errors English speakers make with 专业的 (zhuānyè de) is confusing it with the noun '专家' (zhuānjiā), which means 'expert.' While they share the same root '专,' they function differently in a sentence. You can say '他是专家' (He is an expert) or '他很专业' (He is very professional), but you cannot say '他是很专业' without adding a noun or the 'de' particle to imply 'a professional person.' A common mistake is to say '他是一个专业' when you mean 'He is a professional.' In Chinese, '专业' as a noun usually refers to an academic major. To describe a person's profession or character, you must use it as an adjective (专业的) or use the specific term '专业人士' (professional person). This distinction is vital for maintaining grammatical clarity and avoiding confusion about whether you are talking about a person's job title or their level of skill.
- Confusion with 'Expert'
- Mistake: Calling a person '一个专业' (a major) instead of '一个专业人士' (a professional) or '很专业' (very professional).
错误:他是一个专业。 (Wrong: He is a major.)
正确:他很专业。 (Right: He is very professional.)
Another common pitfall is the misuse of '的' (de). In English, 'professional' can be an adjective or a noun (e.g., 'He is a professional'). In Chinese, '专业' is primarily a noun (major) or an adjective (professional). When modifying a noun, you almost always need '的.' For example, 'professional equipment' is '专业的设备.' If you forget the 'de,' the sentence might sound like a compound noun that doesn't exist or might be misinterpreted. Furthermore, learners often use '专业' when they should use '职业' (zhíyè). While both relate to work, '职业' refers to one's occupation or career path (e.g., 'What is your occupation?'), whereas '专业' refers to the expertise or the field of study. Saying '我的专业是医生' (My major is doctor) is incorrect; you should say '我的职业是医生' (My profession is doctor) or '我学的是医学专业' (I studied the medical major).
- Professional vs. Occupational
- Mistake: Using '专业' to mean 'occupation' (job title) instead of 'expertise' or 'major.'
Finally, beware of the 'Very + Noun' trap. In English, we might say 'That's so professional!' In Chinese, you say '那很专业' (Nà hěn zhuānyè). However, because '专业' can also mean 'major,' saying '那是很专业的' might sometimes be interpreted as 'That is related to a major' depending on the context. To be safe, when praising someone's work, use '很专业' (adjective) and when describing a thing, use '专业的' + [Noun]. Also, remember that '专业' cannot be used to mean 'pro' in the sense of 'pro-democracy' or 'pro-government'; for that, you need '支持' (zhīchí). Keeping these distinctions in mind will help you avoid the 'amateur' mistakes that even advanced learners sometimes make when trying to sound 'professional' in Chinese.
错误:他有职业的知识。 (Wrong: He has occupational knowledge.)
正确:他有专业的知识。 (Right: He has professional/specialized knowledge.)
To truly master the nuances of 专业的 (zhuānyè de), it is helpful to compare it with several close synonyms that cover different aspects of expertise and vocation. The most common alternative is 职业的 (zhíyè de). While 'zhuānyè' emphasizes skill, training, and specialization, 'zhíyè' focuses on the fact that an activity is one's primary job or career. For example, a 'professional gambler' is a '职业赌徒' because gambling is their job, but a 'professional surgeon' is '专业的医生' because surgery requires high specialization. If you want to describe someone's conduct at work, you can use either, but 'zhuānyè' is more of a compliment to their skill, whereas 'zhíyè' often describes their adherence to workplace norms (e.g., 职业道德 - professional ethics).
- 专业 (Zhuānyè) vs. 职业 (Zhíyè)
- 专业 focuses on 'how well' or 'what field,' while 职业 focuses on 'the fact that it is a job.'
Another related term is 专家的 (zhuānjiā de), which literally means 'expert's.' This is used when you want to emphasize that something was done by an actual expert or is of an expert level. For instance, 'expert advice' is '专家的意见.' 'Zhuānyè' is more general; a junior accountant can be 'zhuānyè' (professional), but they might not yet be a 'zhuānjiā' (expert). If you are looking for a word that means 'highly skilled' but in a more traditional or manual sense, you might use 娴熟 (xiánshú) or 精湛 (jīngzhàn). These are often used for artistic or technical skills, like a pianist's technique or a chef's knife skills. 'Zhuānyè' is more modern and corporate.
- Specialized Alternatives
-
- 精通 (jīngtōng): To be proficient in or to master something (usually a verb).
- 内行 (nèiháng): Colloquial term for an 'insider' or someone who knows the ropes.
- 专门 (zhuānmén): Specifically, specially (e.g., 专门为他准备 - specially prepared for him).
In some contexts, you might want to use 专职 (zhuānzhí), which means 'full-time' or 'dedicated to a specific post.' This is common in job titles, like '专职教师' (full-time teacher). Unlike 'zhuānyè,' which describes the quality or field, 'zhuānzhí' describes the employment status. Finally, for something that is 'academic' or 'scholarly,' the word 学术的 (xuéshù de) is used. While a 'zhuānyè' book might be a technical manual, an 'xuéshù' book is a scholarly thesis. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the job status (职业), the high level of mastery (专家/精湛), the specific focus (专门/专职), or the academic nature (学术) of the subject. 'Zhuānyè' remains the most versatile and common 'all-rounder' for anything related to professional standards and specialized fields.
虽然他不是专家,但他的做法很专业。(Although he is not an expert, his approach is very professional.)
How Formal Is It?
豆知識
In ancient China, 'ye' (业) was also used in Buddhist contexts to mean 'karma' (action), suggesting that your 'professional' work is also your life's action.
発音ガイド
- Pronouncing 'zh' like 'z' (no tongue curl).
- Confusing the tones: saying 'zhuan' in the 3rd tone instead of 1st.
- Pronouncing 'ye' like 'yee' instead of 'yeah'.
- Making 'de' too long; it should be short and neutral.
- Forgetting to curl the tongue for the 'r' sound implicit in some northern dialects.
難易度
Easy to recognize characters; simple meaning.
Characters '专' and '业' require some practice for stroke order.
Pronunciation is straightforward but watch the 'zh' sound.
Commonly heard in many contexts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Attributive 'de' (的)
专业的医生 (Professional doctor)
Degree adverbs with adjectives
非常专业 (Very professional)
Resultative complements
写得很专业 (Written professionally)
Prepositional phrases with '从'
从专业的角度 (From a professional perspective)
Noun usage without 'de'
我的专业 (My major)
レベル別の例文
他是专业的老师。
He is a professional teacher.
Subject + be + 专业的 + Noun
我的专业是数学。
My major is math.
专业 used as a noun meaning 'major'
这个医生很专业。
This doctor is very professional.
Subject + 很 + 专业 (de is omitted in speech)
我不专业。
I am not professional.
Negative: 不 + 专业
他学什么专业?
What major does he study?
Question word 什么 + 专业
专业的运动员。
Professional athlete.
Adjective modifying a noun
她很专业。
She is very professional.
Simple predicative use
专业的书。
Professional/specialized book.
Adjective modifying a noun
我需要专业的工具。
I need professional tools.
Verb + 专业的 + Noun
请给我一些专业的建议。
Please give me some professional advice.
Give + Some + 专业的 + Noun
他做事非常专业。
He does things very professionally.
Adverb + 专业
这是专业的相机。
This is a professional camera.
Noun + be + 专业的 + Noun
你的表现很专业。
Your performance is very professional.
Possessive + Noun + 很 + 专业
他有专业的背景。
He has a professional background.
Have + 专业的 + Noun
我们要找专业的公司。
We need to find a professional company.
Find + 专业的 + Noun
他不怎么专业。
He isn't very professional.
Degree adverb 不怎么 + 专业
他具备专业的知识。
He possesses professional knowledge.
Possess (具备) + 专业的 + Noun
从专业的角度看,这个很好。
From a professional perspective, this is very good.
Fixed phrase: 从...角度看
我们需要专业的法律服务。
We need professional legal services.
Need + 专业的 + Compound Noun
他的回答很专业。
His answer was very professional.
Predicative use with a noun subject
这个软件很专业。
This software is very professional.
Describing a product's quality
专业人士都在用它。
Professionals are all using it.
专业人士 (Professional people)
他获得了专业的认证。
He obtained a professional certification.
Obtain + 专业的 + Noun
他的态度不专业。
His attitude is unprofessional.
Subject (Attitude) + Negative + 专业
我们应该遵守专业操守。
We should abide by professional ethics.
Abide by (遵守) + 专业操守
这篇论文写得很专业。
This thesis is written very professionally.
Verb + de + degree + 专业
他展示了专业的技能。
He demonstrated professional skills.
Demonstrate (展示) + 专业的 + Noun
这是专业的营销策略。
This is a professional marketing strategy.
Complex noun phrase
他是一个专业的翻译。
He is a professional translator.
Professional as a job qualifier
我们需要更专业的分析。
We need a more professional analysis.
Comparative 'more' (更) + 专业
由于他不专业,项目失败了。
Because he was unprofessional, the project failed.
Cause and effect using 'unprofessional'
他受过专业的训练。
He has received professional training.
Receive (受过) + 专业的 + Noun
这种术语非常专业。
This kind of terminology is very specialized.
Describing linguistic specialization
他缺乏专业的判断力。
He lacks professional judgment.
Lack (缺乏) + 专业的 + Noun
我们要提高专业化水平。
We need to improve the level of professionalization.
Professionalization (专业化)
从专业的深度来看,这还不够。
From a professional depth, this is not enough.
Nuanced 'depth' (深度) with 专业
他是一位专业的评论员。
He is a professional commentator.
Specific professional role
这篇文章具有专业的权威性。
This article possesses professional authority.
Possess (具有) + Authority (权威性)
我们必须保持专业的距离。
We must maintain a professional distance.
Maintain (保持) + Professional Distance
他的操作极其专业。
His operation is extremely professional.
Extreme degree (极其) + 专业
术业有专攻,他确实很专业。
Different fields require different experts; he is indeed very professional.
Using the idiom '术业有专攻'
这体现了极高的专业素养。
This reflects an extremely high level of professional quality.
Reflect (体现) + Professional Quality (素养)
专业的分工提高了效率。
Professional division of labor has improved efficiency.
Division of labor (分工)
他陷入了专业主义的误区。
He fell into the trap of professionalism (professionalism-ism).
Professionalism as an ideology (专业主义)
该报告在专业领域引起了轰动。
The report caused a sensation in professional circles.
Professional field/circles (专业领域)
他以专业的视角审视这个问题。
He examines this problem from a professional perspective.
Perspective (视角) + Examine (审视)
这种做法有损专业形象。
This practice damages the professional image.
Damage (有损) + Image (形象)
他的专业背景与此职位完美契合。
His professional background perfectly matches this position.
Perfect match (完美契合)
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— From a professional point of view. Used to introduce an expert opinion.
从专业的角度来看,这个设计很好。
— Different people specialize in different fields. Used to respect someone's expertise.
术业有专攻,这事得问他。
— One's job matches their major. Used in career discussions.
他的工作和专业对口。
— Professional quality or competence.
他具有很高的专业素质。
— Professionalization or becoming more professional.
公司正在走向专业化。
— Cross-disciplinary or changing majors.
他跨专业考研。
— A famous or top-tier major at a university.
这是我们学校的名牌专业。
— A core course in one's major.
明天有两节专业课。
— Professional ethics or code of conduct.
他违反了专业操守。
— Technical or specialized terms.
这些专业名词太难懂了。
よく混同される語
专家 is a noun (expert); 专业 is an adjective (professional) or noun (major).
职业 refers to the job title/career; 专业 refers to the field of expertise/major.
专门 means 'specially' or 'dedicated'; 专业 means 'professional' or 'specialized' in a field.
慣用句と表現
— Fields of study are specialized; everyone has their own area of expertise.
术业有专攻,他虽然不懂中文,但是个数学天才。
Literary/Formal— An expert or a professional in a particular field.
他在修理钟表方面是行家里手。
Neutral— To constantly strive for perfection in one's professional work.
他在工作中总是精益求精。
Formal/Positive— To do something with professional ease and skill.
他处理这些专业问题游刃有余。
Literary— To reach a high level of professional mastery or perfection.
他的钢琴技术已经到了炉火纯青的地步。
Literary— To be so skilled that one can do something with ease (hand follows the heart).
他用这个专业的软件非常得心应手。
Neutral— Superb professional craftsmanship that excels nature.
这些雕刻品真是巧夺天工。
Literary— To reach the peak of professional achievement.
他在这个专业领域已经登峰造极了。
Formal— To be able to handle a professional area or department on one's own.
他已经可以独当一面了。
Neutral— To switch to a professional field mid-career (not originally trained for it).
他虽然是半路出家,但做得很专业。
Informal間違えやすい
Both relate to expertise.
专家 is a person (expert). You say '他是专家'. 专业 is a quality. You say '他很专业'.
他是一位心脏病专家,非常专业。
Both relate to work.
职业 is the occupation (e.g., driver). 专业 is the field of study or level of skill.
虽然他的职业是司机,但他的摄影很专业。
Both have '专' and relate to focus.
专门 is often an adverb meaning 'specially'. 专业 is an adjective or noun.
他专门为这个专业的学生写了一本书。
Skill vs. Professionalism.
技术 is the technical skill itself. 专业 is the broader professional status or field.
他的专业是计算机,他的编程技术很专业。
Both relate to study.
学术 is scholarly/academic. 专业 is vocational/specialized.
这本专业书的学术价值很高。
文型パターン
我的专业是 [Subject].
我的专业是数学。
他是一个 [专业的] [Noun].
他是一个专业的老师。
[Subject] 很专业。
这个医生很专业。
从 [专业的] 角度来看,...
从专业的角度来看,这个计划可行。
[Subject] 具有极高的专业素养。
他具有极高的专业素养。
提高 [专业化] 水平。
我们要提高专业化水平。
术业有专攻,...
术业有专攻,他确实很专业。
[Subject] 与 [Position] 完美契合。
他的专业背景与此职位完美契合。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in work and school contexts.
-
他是一个专业。
→
他很专业。 / 他是一个专业人士。
You can't call a person 'a major'. Use the adjective or 'professional person'.
-
我的专业是医生。
→
我的职业是医生。 / 我学的是医学专业。
'Doctor' is a job title (职业), not a major (专业). The major is 'Medicine'.
-
专业的建议 (without 'de')
→
专业的建议
Attributive adjectives modifying nouns usually need 'de'.
-
他是专家的人。
→
他是专业的人。 / 他是专家。
Don't combine 'expert' and 'person' like that. Just say 'He is an expert'.
-
这个很职业。
→
这个很专业。
When praising the quality/skill of a thing, '专业' is more natural than '职业'.
ヒント
The 'De' Rule
When using '专业' to modify a noun, always include '的'. Example: 专业的老师.
Respecting Majors
In China, people are often defined by their university major. Asking about it is a great icebreaker.
Complimenting Service
If you receive great service, saying '你们很专业' is a high-level compliment staff will appreciate.
Professional vs. Expert
Use '专业' for the quality and '专家' for the person to avoid common learner mistakes.
Resume Tip
Use '专业技能' (Professional skills) as a heading on your Chinese resume.
Tone Accuracy
Make sure 'zhuan' is high and flat (1st tone) so it doesn't sound like 'to turn' (3rd tone).
Workplace Ethics
Learn '专业操守' to discuss ethics in a business or medical context.
Changing Majors
The phrase for changing your major is '换专业' or '转专业'.
Spotting Ads
Look for '专业级' (Professional grade) on products to see how the word is used to sell quality.
Expert View
Memorize '从专业的角度来看' to sound more authoritative when giving opinions.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Zhuan' as 'One' (focus on one thing) and 'Ye' as 'Yeah' (Yes, this is my business!). To be professional, focus on ONE business, YEAH!
視覚的連想
Imagine a person in a sharp suit (Professional) holding a single focused beam of light (Zhuan) onto a business desk (Ye).
Word Web
チャレンジ
Try to use '专业的' three times today: once to describe a person, once to describe an object, and once to describe a service.
語源
The word is composed of '专' (zhuān) and '业' (yè). '专' originally depicted a spindle, suggesting spinning or focusing on one thing. '业' originally referred to the notched board of a bell-stand, later coming to mean business, trade, or achievement.
元の意味: Originally, it referred to a specialized field of study or a specific trade that one focused on exclusively.
Sino-Tibetan (Chinese).文化的な背景
Be careful not to call someone 'unprofessional' (不专业) lightly, as it is a serious insult to their competence and character in Chinese culture.
In English, 'professional' can be a noun (He is a pro), but in Chinese, it's mostly an adjective or refers to a student's major.
実生活で練習する
実際の使用場面
University
- 你的专业是什么?
- 换专业
- 专业课
- 热门专业
Job Interview
- 专业背景
- 专业技能
- 专业对口
- 专业证书
Shopping/Products
- 专业相机
- 专业软件
- 专业版
- 专业级
Giving Feedback
- 做得专业
- 态度专业
- 不专业
- 表现专业
Expert Consult
- 专业建议
- 专业意见
- 专业人士
- 专业角度
会話のきっかけ
"你在大学里学的是什么专业? (What was your major in university?)"
"你觉得在这个行业,什么是‘专业’的表现? (What do you think is 'professional' performance in this industry?)"
"我们需要请一位专业人士来帮忙吗? (Do we need to ask a professional for help?)"
"你最喜欢的专业课是哪一门? (Which was your favorite major course?)"
"你觉得这个软件用起来专业吗? (Do you think this software feels professional to use?)"
日記のテーマ
写一写你对自己专业的看法。 (Write about your views on your own major.)
描述一次你遇到非常专业的服务员的经历。 (Describe an experience where you met a very professional waiter.)
你认为一个专业人士应该具备哪些素质? (What qualities do you think a professional should possess?)
如果你可以换一个专业,你会选什么?为什么? (If you could change your major, what would you choose? Why?)
讨论专业化对现代社会的影响。 (Discuss the impact of professionalization on modern society.)
よくある質問
10 問Yes, but it often sounds better to say '他是专业人士' or '他很专业'. Using '的' at the end implies he is 'a professional one'.
专业 means 'major' or 'professional'. 专科 refers to a technical college or a junior college degree (shorter than a bachelor's).
Usually, yes. However, it can be used sarcastically to describe someone who is overly rigid or 'by the book' in a negative way.
You say '我的专业是...' followed by the subject, like '我的专业是会计' (My major is accounting).
Yes, if someone does a hobby at a very high, expert level, you can say '他的摄影很专业' (His photography is very professional).
No, it can apply to tools (专业工具), services (专业服务), and even attitudes (专业态度).
The most common way is '不专业' (bù zhuānyè).
It means your job matches what you studied in university. It's a common goal for graduates.
Yes, '专业运动员' means a professional athlete, as opposed to an amateur.
You can use it as an adjective to mean 'expert-level,' but for the person, use '专家'.
自分をテスト 200 問
Translate: 'He is a professional doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is your major?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need professional advice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His performance was very professional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'From a professional perspective, this is wrong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '专业知识'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She possesses professional skills.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to change my major.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a professional camera.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '专业人士'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not very professional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional ethics are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Technical terms are hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '专业背景'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He received professional training.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Improve professionalization level.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional division of labor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '术业有专攻'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'High professional quality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional image.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce your major in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment a teacher's professionalism.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone what their major is.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a professional tool you use.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they need professional advice.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a problem from a professional perspective.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your professional background in an interview.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique an unprofessional behavior.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about professional ethics in your field.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a professional skill you want to learn.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom '术业有专攻' in a sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of professional certificates.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a professional opinion.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for professional services'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'famous major' in your country.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why professional image matters.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a professional athlete you admire.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'cross-major' challenges.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a technical term simply.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'professionalism' of a company.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Audio describes a student talking about her law classes. (Keyword: 专业)
Audio: '他做事一点都不专业,我们不能雇他。' (Question: Why can't they hire him?)
Audio: '从专业的角度看,这个方案需要修改。' (Question: What should be done with the plan?)
Audio describes a high-end camera with many buttons. (Keyword: 专业的设备)
Audio: '你的专业对口吗?' (Question: What is being asked?)
Audio: '他是一个心脏病专家。' (Question: What is his role?)
Audio: '请大家遵守专业操守。' (Question: What is being requested?)
Audio: '我想跨专业考研。' (Question: What does the speaker want to do?)
Audio: '这篇文章充满了专业名词。' (Question: Why is the article hard?)
Audio: '她的动作非常娴熟,很专业。' (Question: How are her movements described?)
Audio: '术业有专攻,各司其职。' (Question: What is the main idea?)
Audio: '这是一台专业级的打印机。' (Question: Who is the printer for?)
Audio: '他的专业素养很高。' (Question: What is being praised?)
Audio: '你需要专业的认证才能上岗。' (Question: What is required for the job?)
Audio: '这个老师非常专业。' (Question: What is the opinion of the teacher?)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '专业的' (zhuānyè de) is essential for describing expertise and professionalism in Chinese. Use it to compliment someone's skill (他很专业) or to specify specialized equipment and advice (专业的设备). Example: 他的表现非常专业 (His performance is very professional).
- Refers to being professional or specialized in a field.
- Can mean an academic major when used as a noun.
- Commonly used to praise someone's skill or attitude.
- Often requires 'de' (的) when modifying a noun directly.
The 'De' Rule
When using '专业' to modify a noun, always include '的'. Example: 专业的老师.
Respecting Majors
In China, people are often defined by their university major. Asking about it is a great icebreaker.
Complimenting Service
If you receive great service, saying '你们很专业' is a high-level compliment staff will appreciate.
Professional vs. Expert
Use '专业' for the quality and '专家' for the person to avoid common learner mistakes.
例文
他在这方面有很专业的知识。
関連コンテンツ
関連フレーズ
workの関連語
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2事故または災難。損害や負傷を引き起こす不運な出来事。交通事故は交通事故です。
依照
A2依照は「〜に従って」や「〜に基づいて」という意味です。
准确地
A21. 彼は時間を正確に (准确地) 伝えた。 2. その機械は正確に (准确地) 作動する。
做到
A2やり遂げる; 果たす
积极地
A2積極的に(せっきょくてきに)。彼は積極的に質問に答えます。
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2行政(ぎょうせい);政治や事務の管理運営。
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2賛成する、支持する。考え、提案、行動などに同意したり、支持したりすること。