A2 noun #7,000 よく出る 9分で読める

清蒸

When you see 清蒸 on a Chinese menu, it means the dish is steamed. This cooking method is very popular for seafood like fish and crab, as it keeps the natural flavors and nutrients intact. The character means 'clear' or 'light', suggesting a simple and clean preparation.

It's a healthy way to cook, often with just a few seasonings like soy sauce, ginger, and scallions to enhance the fresh taste. So, if you're looking for something light and flavorful, a dish labeled 清蒸 is a great choice.

清蒸 30秒で

  • 清蒸 (qīngzhēng) literally means 'clear steam' or 'pure steam.'
  • It's a cooking method where food is steamed, often with minimal seasoning.
  • Commonly used for fish, shellfish, and certain vegetables in Chinese cuisine.

§ What Does 清蒸 Mean and When Do People Use It?

Alright, let's talk about 清蒸 (qīngzhēng). This is a really common and useful term, especially if you like Chinese food. Simply put, 清蒸 means 'steamed'. It's usually used to describe a cooking method, and it implies a very light, fresh, and often healthy preparation.

DEFINITION
Steamed (adjective)

When you see 清蒸 on a menu or hear people talking about food, they're almost always referring to something that has been cooked by steaming. This method is incredibly popular in Chinese cuisine, particularly for fish and vegetables, because it's believed to preserve the natural flavors and nutrients of the ingredients.

You'll frequently encounter 清蒸 when ordering seafood, especially fish. A classic dish is 清蒸鱼 (qīngzhēng yú), which is steamed fish. This is a staple in many Chinese restaurants and home kitchens. The fish is usually steamed with ginger, scallions, and a light soy sauce dressing, highlighting its delicate taste.

It's not just for fish, though. You can also have 清蒸蔬菜 (qīngzhēng shūcài), which means steamed vegetables. While less common to explicitly order 'steamed vegetables' as a standalone dish in restaurants compared to fish, the cooking method itself is very widely used in home cooking for various vegetables.

§ Common Uses of 清蒸

Here are some common ways you'll see or use 清蒸:

  • 清蒸鱼 (qīngzhēng yú): Steamed fish. This is probably the most iconic use of 清蒸.
  • 清蒸排骨 (qīngzhēng páigǔ): Steamed spare ribs. Another popular dish, often served in dim sum.
  • 清蒸螃蟹 (qīngzhēng pángxiè): Steamed crab. Especially popular during crab season.
  • 清蒸蔬菜 (qīngzhēng shūcài): Steamed vegetables. For a healthy and light side dish.

When you use 清蒸, you're emphasizing the cooking method. It's an adjective that describes how the food is prepared. So, it almost always comes before the food item itself.

我喜欢吃清蒸鱼,因为它很健康。

Translation hint: I like to eat steamed fish because it's very healthy.

这道菜是清蒸的吗?

Translation hint: Is this dish steamed?

Notice how in the second example, '清蒸的' is used. The '的' (de) particle here functions to turn '清蒸' into an adjective phrase describing the dish. It's a common grammatical structure you'll see.

In summary, if you're looking for a cooking method that brings out the natural taste of food, keeps things light, and is generally considered healthy, 清蒸 is your word. It's a fundamental term for anyone navigating Chinese cuisine or discussing cooking methods. Remember, it's not just a fancy word; it represents a core philosophy in Chinese cooking about respecting the ingredients.

§ What Does 清蒸 Mean?

Alright, let's talk about 清蒸 (qīngzhēng). You'll see this one a lot, especially when you're looking at menus or talking about food. It's a really practical word to know, and it comes up way more often than you might think. Don't worry, it's pretty straightforward.

Definition
Steamed (adjective).

Basically, when you see 清蒸, it means something is prepared by steaming. It's a cooking method, and it's super common in Chinese cuisine. Think about healthy, fresh, and light flavors – that's often what 清蒸 implies.

§ Where You Actually Hear This Word

So, where are you going to run into 清蒸? Mostly, it's going to be in contexts related to food and cooking. This isn't a word you'll use in a business meeting, but it's essential for daily life, especially if you plan to eat out or cook Chinese food.

  • Restaurants and Menus: This is the big one. When you go to a Chinese restaurant, especially one that serves seafood or traditional dishes, you'll see 清蒸 all over the menu. It's a descriptor for how a dish is cooked.
  • Grocery Stores and Markets: If you're buying fresh ingredients, you might hear people talking about how they're going to cook something. "我打算清蒸这条鱼" (Wǒ dǎsuàn qīngzhēng zhè tiáo yú) – "I plan to steam this fish."
  • Cooking Shows and Recipes: Obviously, if you're watching a Chinese cooking show or looking up recipes online, 清蒸 will be a key term. It tells you the cooking method.
  • Everyday Conversations About Food: When friends are discussing what to eat for dinner or what they had for lunch, 清蒸 can come up naturally. "你喜欢吃清蒸鱼吗?" (Nǐ xǐhuān chī qīngzhēng yú ma?) – "Do you like to eat steamed fish?"

§ Examples of 清蒸 in Use

Let's look at some real examples so you can see exactly how it's used. Notice how it acts like an adjective, describing the dish.

我想点一份清蒸鱼。

Translation hint: I want to order a steamed fish.

这道菜是清蒸的,很健康。

Translation hint: This dish is steamed, very healthy.

他们家的清蒸虾很好吃。

Translation hint: Their steamed shrimp is very delicious.

你会做清蒸蔬菜吗?

Translation hint: Can you make steamed vegetables?

As you can see, it almost always precedes the noun it's describing, like "清蒸鱼" (qīngzhēng yú - steamed fish) or "清蒸排骨" (qīngzhēng páigǔ - steamed spare ribs). It's a direct way to communicate how the food is cooked.

§ Why is 清蒸 Important to Know?

Knowing 清蒸 isn't just about expanding your vocabulary; it's about practical communication in a very common scenario: eating. China has a rich food culture, and being able to understand and order dishes prepared in a specific way is a big step. It shows respect for the local culture and helps you get exactly what you want.

  • Health-Conscious Choices: If you're trying to eat healthier, knowing 清蒸 can help you identify lighter options on a menu.
  • Dietary Restrictions: For those with certain dietary needs, steamed dishes are often a safe and simple choice.
  • Cultural Immersion: Engaging with the local food scene is a huge part of learning a language. This word opens up that world.

So, next time you're looking at a menu or talking about food, keep an eye out for 清蒸. You'll be surprised how often it pops up, and now you'll know exactly what it means!

§ Using 清蒸 as a Verb

One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to use 清蒸 (qīngzhēng) directly as a verb. Because 'steamed' is an adjective derived from a verb in English, learners often assume 清蒸 can function similarly in Chinese. However, 清蒸 is primarily a noun phrase referring to a cooking method, specifically 'steamed style' or 'steaming'. You don't '清蒸' a fish; you '蒸' a fish in the '清蒸' style, or you make '清蒸鱼'.

WRONG: 我清蒸了鱼。(Wǒ qīngzhēng le yú.)

RIGHT: 我蒸了清蒸鱼。(Wǒ zhēng le qīngzhēng yú.) - I steamed a steamed fish (i.e., a fish cooked in the steamed style).

RIGHT: 这是一道清蒸菜。(Zhè shì yī dào qīngzhēng cài.) - This is a steamed dish.

§ Confusing 清蒸 with Just Steaming

While 清蒸 means 'steamed', it specifically refers to a cooking method that emphasizes the natural flavors of the ingredients, typically with minimal seasoning. It's not just any kind of steaming. If you simply steam something without this particular culinary approach (e.g., steaming buns, dumplings, or certain vegetables where the focus isn't on a light, flavorful broth), you would generally just use 蒸 (zhēng).

DEFINITION
蒸 (zhēng): to steam (verb)

清蒸 implies a specific kind of steamed dish, often fish or chicken, cooked with ginger, scallions, soy sauce, and sometimes a light broth, where the freshness of the main ingredient shines.

  • When to use 蒸:

蒸饺子 (zhēng jiǎozi) - steamed dumplings

蒸馒头 (zhēng mántou) - steamed buns

  • When to use 清蒸:

清蒸鱼 (qīngzhēng yú) - steamed fish (in the classic style)

清蒸鸡 (qīngzhēng jī) - steamed chicken (in the classic style)

§ Misunderstanding its Grammatical Role

As mentioned, 清蒸 acts as a descriptive element, almost like an adjective, but it often functions as part of a compound noun or a noun phrase describing the cooking method. It modifies the noun that follows it. Think of it as 'steamed-style' rather than just 'steamed'.

清蒸排骨 (qīngzhēng páigǔ) - steamed spare ribs

清蒸时蔬 (qīngzhēng shíshū) - steamed seasonal vegetables

It always comes before the noun it describes. You wouldn't say 鱼清蒸 (yú qīngzhēng).

When you're talking about food in Chinese, especially how it's cooked, you'll hear a lot of different terms. For "steamed," 清蒸 (qīngzhēng) is your go-to, but it's important to understand where it fits in with other common cooking methods.

§ 清蒸 (qīngzhēng) - Steaming

As you know, 清蒸 (qīngzhēng) specifically means "to steam." It implies a light, often healthy way of cooking where the natural flavors of the ingredients shine through. You'll commonly see it with fish or vegetables. Think of it as a descriptor for the cooking method itself.

DEFINITION
Steamed (adjective).

这道清蒸鱼很好吃。 (Zhè dào qīngzhēng yú hěn hǎo chī.) - This steamed fish is very delicious.

§ Other Common Cooking Methods

Let's look at some other verbs that describe cooking methods. These are just as important to know so you can order exactly what you want or describe how something was prepared.

  • 炒 (chǎo) - Stir-fry: This is probably one of the most famous Chinese cooking methods. It involves quick cooking over high heat with a small amount of oil. You'll see it used for meat, vegetables, and noodles.

    我喜欢吃

  • 炸 (zhá) - Deep-fry: This means to cook something by fully submerging it in hot oil. Think of spring rolls or fried chicken.

    孩子们都爱吃

  • 煮 (zhǔ) - Boil/Cook: This is a more general term for cooking in water. It can be boiling water for noodles, or cooking soup. It's a broad term that can cover many things cooked in liquid.

    请帮我

  • 烤 (kǎo) - Roast/Bake/Grill: This term covers a range of dry-heat cooking methods. If it's in an oven, on a grill, or even roasting over an open fire, 烤 (kǎo) is the word you need.

    我们今天晚上吃

§ When to use 清蒸 (qīngzhēng)

You use 清蒸 (qīngzhēng) specifically when the food is steamed. It's a very precise term. You wouldn't use it for something that's boiled or fried. It's typically used as an adjective before the noun it describes, like 清蒸鱼 (qīngzhēng yú - steamed fish) or 清蒸蔬菜 (qīngzhēng shūcài - steamed vegetables).

While all these words describe how food is prepared, 清蒸 (qīngzhēng) emphasizes a specific, gentle cooking method that aims to preserve the original flavor and nutrients of the ingredients. Other methods like 炒 (chǎo) or 炸 (zhá) often involve more oil and different flavor profiles. If you want to specify steaming, 清蒸 (qīngzhēng) is the only correct choice.

Understanding these basic cooking terms will significantly help you navigate menus, order food, and discuss recipes in Chinese. Don't mix them up, and you'll sound much more natural!

発音ガイド

UK /tʃɪŋˈdʒʌŋ/
US /tʃɪŋˈdʒʌŋ/
qīng is first tone, zhēng is first tone
韻が合う語
清 (qīng) rhymes with words like 听 (tīng - to listen), 青 (qīng - green). 蒸 (zhēng) rhymes with words like 生 (shēng - to give birth, raw), 风 (fēng - wind).
よくある間違い
  • Confusing the tones, especially for 'zhēng'.

難易度

読解 1/5

Common characters, easy to recognize.

ライティング 1/5

Common characters, relatively simple strokes.

スピーキング 1/5

Clear pronunciation, two distinct tones.

リスニング 1/5

Frequently heard in daily conversations about food.

次に学ぶべきこと

前提知識

鱼 (yú - fish) 菜 (cài - vegetable/dish) 喜欢 (xǐhuān - to like)

次に学ぶ

炒 (chǎo - to stir-fry) 煮 (zhǔ - to boil) 烤 (kǎo - to roast/bake)

上級

烹饪 (pēngrèn - cooking) 烹调方式 (pēngtiáo fāngshì - cooking methods) 营养 (yíngyǎng - nutrition)

知っておくべき文法

清蒸 (qīngzhēng) is typically used to describe a cooking method where food is steamed without heavy sauces or deep-frying, preserving its natural flavor.

清蒸鱼 (qīngzhēng yú) - Steamed fish.

It can be used as a descriptive adjective before a noun, indicating that the item is prepared by steaming.

清蒸蔬菜 (qīngzhēng shūcài) - Steamed vegetables.

When used in a sentence, it often appears as part of a compound noun or as an adjective modifying a noun.

我喜欢吃清蒸虾 (wǒ xǐhuān chī qīngzhēng xiā) - I like to eat steamed shrimp.

The term emphasizes the 'clean' and 'light' nature of the dish, contrasting with other cooking methods like frying or braising.

这道菜是清蒸的 (zhè dào cài shì qīngzhēng de) - This dish is steamed.

It can also be understood as a verb-object phrase meaning 'to steam clean' or 'to steam lightly,' though its adjectival use is more common in food contexts.

清蒸鲈鱼很健康 (qīngzhēng lúyú hěn jiànkāng) - Steamed sea bass is very healthy.

レベル別の例文

1

我最喜欢吃清蒸鱼,尤其是鳕鱼。

I like to eat steamed fish the most, especially cod.

2

这家餐厅的清蒸鲈鱼做得非常地道,肉质鲜美。

The steamed sea bass at this restaurant is very authentic, and the meat is delicious.

3

清蒸是一种健康的烹饪方式,可以保留食材的原汁原味。

Steaming is a healthy cooking method that preserves the original flavor of the ingredients.

4

今天晚餐我们吃清蒸虾仁和炒时蔬,清淡又营养。

Tonight for dinner we'll have steamed shrimp and stir-fried seasonal vegetables, light and nutritious.

5

他点的清蒸排骨,看起来很诱人,闻起来也很香。

The steamed spare ribs he ordered look very tempting and smell delicious.

6

制作清蒸菜肴的关键在于掌握火候和时间,避免蒸得过老或不熟。

The key to making steamed dishes is to control the heat and time, avoiding overcooking or undercooking.

7

为了保持身材,她倾向于选择清蒸类的食物,少油少盐。

To maintain her figure, she tends to choose steamed foods, with less oil and salt.

8

这道清蒸豆腐的做法简单,味道却非常鲜美,是素食者的好选择。

This steamed tofu dish is simple to make, yet tastes very delicious, making it a good choice for vegetarians.

よく使う組み合わせ

清蒸鱼 steamed fish
清蒸虾 steamed shrimp
清蒸螃蟹 steamed crab
清蒸排骨 steamed spare ribs
清蒸豆腐 steamed tofu
清蒸蔬菜 steamed vegetables
清蒸扇贝 steamed scallops
清蒸鲈鱼 steamed sea bass
清蒸生蚝 steamed oysters
清蒸鸡 steamed chicken

よく使うフレーズ

这道清蒸鱼很好吃。

This steamed fish is very delicious.

我想点一个清蒸螃蟹。

I want to order a steamed crab.

清蒸的做法很健康。

The steaming method is very healthy.

我们吃清蒸蔬菜吧。

Let's eat steamed vegetables.

你喜欢清蒸的海鲜吗?

Do you like steamed seafood?

清蒸保留了食物的原味。

Steaming preserves the original flavor of the food.

这儿的清蒸排骨很有名。

The steamed spare ribs here are famous.

清蒸豆腐要多久?

How long does steamed tofu take?

他最爱吃清蒸虾。

He loves to eat steamed shrimp the most.

今天晚餐吃清蒸鸡。

Tonight's dinner is steamed chicken.

よく混同される語

清蒸 vs Boiled (煮 - zhǔ)

While both use water and heat, '煮' means cooking directly in water, whereas '清蒸' means cooking with steam.

清蒸 vs Stewed (炖 - dùn)

'炖' involves slow cooking in liquid, which is different from the steam-based cooking of '清蒸'.

清蒸 vs Fried (炒 - chǎo)

Fried involves cooking in oil, which is completely different from '清蒸' which uses steam.

文法パターン

清蒸 acts as an adjective modifying the food item that follows. It can be used before a noun to describe how the food is cooked. When used with verbs like '吃' (chī - to eat) or '做' (zuò - to make), it specifies the cooking method. Can be used with '要' (yào - to want/should) to indicate a preference or instruction for cooking. Can be followed by '的' (de) when describing a dish that is steamed. Often used in restaurant settings when ordering food. Implies a simple, healthy cooking method. Can be part of a larger sentence to contrast with other cooking methods.

慣用句と表現

"一清二楚 (yī qīng èr chǔ)"

crystal clear; very clear

这个问题他解释得一清二楚。

neutral

"清心寡欲 (qīng xīn guǎ yù)"

to have few desires; to be content with little

他过着清心寡欲的生活。

formal

"清风明月 (qīng fēng míng yuè)"

light breeze and bright moon; peaceful and beautiful scenery

我们享受着清风明月的夜晚。

neutral

"清规戒律 (qīng guī jiè lǜ)"

strict rules and regulations (often monastic)

寺庙里有许多清规戒律。

neutral

"清官难断家务事 (qīng guān nán duàn jiā wù shì)"

even an honest official finds it hard to settle a family quarrel

俗话说,清官难断家务事,我们自己解决吧。

neutral

"清茶淡饭 (qīng chá dàn fàn)"

plain tea and simple food; a simple life

他们习惯了清茶淡饭的生活。

neutral

"清者自清 (qīng zhě zì qīng)"

the innocent will prove their innocence

别担心,清者自清,时间会证明一切。

neutral

"清汤寡水 (qīng tāng guǎ shuǐ)"

plain and watery (food); insipid

这道菜清汤寡水,没什么味道。

informal

"清仓甩卖 (qīng cāng shuǎi mài)"

clearance sale

这家商店正在进行清仓甩卖。

neutral

"清静无为 (qīng jìng wú wéi)"

quiet and inactive; to live a simple and undisturbed life (Daoist philosophy)

他向往清静无为的生活。

formal

間違えやすい

清蒸 vs 清蒸 (qīngzhēng)

Many English speakers confuse '清蒸' with other cooking methods like boiling or stewing because they all involve cooking with water. However, '清蒸' specifically means steamed, which uses steam rather than direct contact with boiling water.

'清蒸' refers to steaming, a cooking method where food is cooked by steam, typically preserving its natural flavor and nutrients. This is different from boiling (煮 - zhǔ), where food is submerged in hot water, or stewing (炖 - dùn), which involves simmering food in liquid for a long time.

清蒸鱼 (qīngzhēng yú) - steamed fish.

清蒸 vs 煮 (zhǔ)

'煮' is often confused with '清蒸' because both involve water and heat. Learners might mistakenly use '煮' when they mean to describe something steamed.

'煮' means to boil, to cook by immersing in hot water. '清蒸' is to steam, cooking by vapor. The cooking medium and method are distinct.

煮面 (zhǔ miàn) - to boil noodles.

清蒸 vs 炖 (dùn)

Similar to '煮', '炖' can be confusing as it also involves cooking in liquid. Learners might think any cooking in liquid is 'steaming'.

'炖' means to stew or braise, a slow cooking method in a small amount of liquid. '清蒸' is steaming, which doesn't involve direct contact with the cooking liquid.

炖排骨 (dùn páigǔ) - stewed spare ribs.

清蒸 vs 蒸 (zhēng)

While '蒸' is the verb form of steaming, learners might confuse it with '清蒸' which is typically used as an adjective or noun to describe a dish that is steamed. The confusion arises from their close relation.

'蒸' is the general verb 'to steam'. '清蒸' is often used to describe a dish that is 'steamed' in a light or clear style, emphasizing the natural flavor of the ingredients. While '蒸' can be used broadly, '清蒸' implies a specific culinary preparation.

蒸饺 (zhēng jiǎo) - steamed dumplings.

清蒸 vs 炒 (chǎo)

This might seem less obvious, but some beginners confuse '炒' (stir-frying) with '清蒸' because they are both common Chinese cooking methods. The general concept of 'cooking' can be broad for new learners.

'炒' means to stir-fry, cooking quickly in hot oil. '清蒸' is steaming, a water-based, oil-free cooking method.

炒饭 (chǎo fàn) - fried rice.

文型パターン

A1

清蒸 + [food item]

清蒸鱼 (qīngzhēng yú) - steamed fish

A1

我们想吃 + 清蒸 + [food item]。 (Wǒmen xiǎng chī qīngzhēng [food item].)

我们想吃清蒸鱼。 (Wǒmen xiǎng chī qīngzhēng yú.) - We want to eat steamed fish.

A2

[food item] + 要 + 清蒸。 ([food item] yào qīngzhēng.)

鱼要清蒸。 (Yú yào qīngzhēng.) - The fish should be steamed.

A2

请给我来一份 + 清蒸 + [food item]。 (Qǐng gěi wǒ lái yī fèn qīngzhēng [food item].)

请给我来一份清蒸虾。 (Qǐng gěi wǒ lái yī fèn qīngzhēng xiā.) - Please give me a serving of steamed shrimp.

B1

这道菜是 + 清蒸 + 的。 (Zhè dào cài shì qīngzhēng de.)

这道菜是清蒸的。 (Zhè dào cài shì qīngzhēng de.) - This dish is steamed.

B1

我喜欢吃 + 清蒸 + [food item] + 而不是 + [other cooking method] + 的。 (Wǒ xǐhuān chī qīngzhēng [food item] ér bù shì [other cooking method] de.)

我喜欢吃清蒸蔬菜而不是炒的。 (Wǒ xǐhuān chī qīngzhēng shūcài ér bù shì chǎo de.) - I like to eat steamed vegetables rather than stir-fried ones.

B2

清蒸 + [food item] + 是 + [description/adjective] + 的 + [food item]。 (Qīngzhēng [food item] shì [description/adjective] de [food item].)

清蒸鲈鱼是很有名的广东菜。 (Qīngzhēng lúyú shì hěn yǒumíng de Guǎngdōng cài.) - Steamed sea bass is a very famous Cantonese dish.

B2

用 + 清蒸 + 的方法 + 做 + [food item]。 (Yòng qīngzhēng de fāngfǎ zuò [food item].)

用清蒸的方法做出来的鱼更健康。 (Yòng qīngzhēng de fāngfǎ zuò chūlái de yú gèng jiànkāng.) - Fish cooked by steaming is healthier.

使い方

清蒸 (qīngzhēng) refers to a cooking method where food is steamed without heavy sauces or seasonings, allowing the natural flavors of the ingredients to shine. It's often used for fish, shellfish, and some vegetables. Think of it as 'plain steamed' or 'lightly steamed.' You'll typically see it in restaurant menus or when describing a specific dish.

よくある間違い

A common mistake is using 清蒸 as a general verb for 'to steam' or as an adjective to describe anything that is steamed. While it does mean 'steamed,' it specifically implies the style of cooking mentioned above. If you just want to say 'to steam,' use 蒸 (zhēng). If you want to say something 'is steamed' in a general sense, you can use 蒸熟 (zhēngshú), meaning 'steamed until cooked,' or simply describe the item as 蒸的 (zhēng de).

For example, you wouldn't say '我清蒸了饺子' (Wǒ qīngzhēng le jiǎozi - I steamed dumplings) because dumplings are typically steamed with various fillings and sometimes sauces, which doesn't fit the 'plain steamed' style. You would say '我蒸了饺子' (Wǒ zhēng le jiǎozi).

However, you would say '清蒸鱼' (qīngzhēng yú - steamed fish) because this dish traditionally emphasizes the natural flavor of the fish with minimal seasoning.

ヒント

清蒸 (qīngzhēng) means 'steamed'

The most direct meaning of 清蒸 (qīngzhēng) is steamed. You'll commonly see it used to describe a cooking method for dishes like fish or vegetables.

清 (qīng) means 'clear' or 'pure'

The first character, 清 (qīng), means clear, pure, or light. This hints at the simple, clean cooking style of steaming.

蒸 (zhēng) means 'to steam'

The second character, 蒸 (zhēng), specifically means to steam. This is the core action of the word.

Common in Chinese cuisine

Steaming is a very popular and healthy cooking method in Chinese cuisine. You'll find many dishes described as 清蒸 (qīngzhēng).

Often used with fish

You'll most frequently encounter 清蒸 (qīngzhēng) when ordering fish. For example, 清蒸鱼 (qīngzhēng yú) means steamed fish.

It's an adjective describing the dish

While 清蒸 (qīngzhēng) describes a cooking method, it functions like an adjective when placed before a noun, modifying it to mean 'steamed [noun]'.

Don't confuse with other cooking methods

Make sure not to confuse 清蒸 (qīngzhēng) with other cooking methods like frying (炸, zhá) or stir-frying (炒, chǎo).

It implies simplicity in seasoning

When a dish is 清蒸 (qīngzhēng), it often implies a relatively simple and light seasoning, allowing the natural flavors of the ingredients to shine.

Use it to order food

When ordering in a restaurant, you can say '我要清蒸鱼' (wǒ yào qīngzhēng yú) which means 'I want steamed fish'.

Can be used metaphorically (less common)

While primarily culinary, in very rare and specific contexts, 清蒸 (qīngzhēng) could metaphorically imply something that is unadorned or plain, but stick to its food meaning for now.

実生活で練習する

実際の使用場面

Eating out at a restaurant

  • 我想吃清蒸鱼。
  • I want to eat steamed fish.
  • 这道清蒸菜很好吃。
  • This steamed dish is delicious.
  • 有什么清蒸的推荐吗?
  • Do you have any steamed recommendations?

Cooking at home

  • 今天晚上我们清蒸一些蔬菜吧。
  • Let's steam some vegetables tonight.
  • 清蒸的做法很健康。
  • Steaming is a very healthy cooking method.
  • 你会清蒸螃蟹吗?
  • Do you know how to steam crabs?

Ordering food online

  • 请给我一份清蒸鸡。
  • Please give me a steamed chicken.
  • 外卖有清蒸的选择吗?
  • Does the takeout have steamed options?
  • 我喜欢清蒸豆腐。
  • I like steamed tofu.

Talking about healthy eating

  • 清蒸食物对身体好。
  • Steamed food is good for your body.
  • 我更喜欢清蒸,因为它油少。
  • I prefer steaming because it's less oily.
  • 多吃清蒸的吧!
  • Eat more steamed dishes!

Comparing cooking methods

  • 清蒸比油炸健康。
  • Steaming is healthier than deep-frying.
  • 我更喜欢清蒸的口感。
  • I prefer the texture of steamed food.
  • 这种食材适合清蒸。
  • This ingredient is suitable for steaming.

会話のきっかけ

"你喜欢吃清蒸的菜吗? (Do you like to eat steamed dishes?)"

"你最近吃过什么好吃的清蒸菜? (What delicious steamed dishes have you eaten recently?)"

"你会自己做清蒸菜吗? (Do you know how to make steamed dishes yourself?)"

"你觉得清蒸有什么好处? (What do you think are the benefits of steaming?)"

"在你的国家,清蒸是不是很常见的烹饪方式? (Is steaming a common cooking method in your country?)"

日記のテーマ

描述你最喜欢的一道清蒸菜。 (Describe your favorite steamed dish.)

如果你要向朋友推荐一道清蒸菜,你会推荐什么?为什么? (If you were to recommend a steamed dish to a friend, what would you recommend and why?)

写一篇关于清蒸和另一种烹饪方式的比较文章。 (Write a comparison essay between steaming and another cooking method.)

回忆一次你在餐厅点清蒸菜的经历。 (Recall an experience where you ordered a steamed dish at a restaurant.)

想象一下,如果你要发明一道新的清蒸菜,你会怎么做? (Imagine you were to invent a new steamed dish, what would you make?)

自分をテスト 66 問

fill blank A1

我喜欢吃鱼,尤其是___鱼。

正解! おしい! 正解: 清蒸

The sentence expresses a preference for a type of fish, and '清蒸' (steamed) is a common and popular way to prepare fish in Chinese cuisine. The other options are also cooking methods but '清蒸' fits best with the common delicacy of fish.

fill blank A1

这道菜是___的,很健康。

正解! おしい! 正解: 清蒸

'清蒸' (steamed) is often considered a healthy cooking method as it uses less oil. The sentence implies a healthy dish, making '清蒸' the most appropriate choice.

fill blank A1

妈妈给我做了___的鸡蛋。

正解! おしい! 正解: 清蒸

'清蒸' (steamed) can be used for eggs, creating a dish like '清蒸蛋' (steamed egg custard). The other options are also ways to cook eggs but '清蒸' is a specific, often softer, preparation.

fill blank A1

这家餐厅的___虾很好吃。

正解! おしい! 正解: 清蒸

'清蒸虾' (steamed shrimp) is a very common and popular dish in Chinese cuisine, known for its fresh taste. '清蒸' fits perfectly here as a cooking method for shrimp.

fill blank A1

我想吃点清淡的,不如点一个___蔬菜吧。

正解! おしい! 正解: 清蒸

The speaker wants something light ('清淡'). '清蒸' (steamed) vegetables are typically light and healthy, fitting the description. The other options generally involve more oil or heavier preparation.

fill blank A1

做鱼的时候,___能更好地保留鱼的鲜味。

正解! おしい! 正解: 清蒸

'清蒸' (steaming) is known for preserving the original flavor ('鲜味') of ingredients, especially fish. This makes it the best choice for this sentence.

writing A1

Write a short sentence saying you want to eat steamed fish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我想吃清蒸鱼。

正解! おしい! 正解:
writing A1

Write a sentence asking if someone likes steamed vegetables.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你喜欢清蒸蔬菜吗?

正解! おしい! 正解:
writing A1

Describe a dish you like that is steamed. Use '清蒸'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我喜欢吃清蒸鸡。

正解! おしい! 正解:
reading A1

妈妈今天做了什么?

Read this passage:

妈妈今天做了清蒸鱼。鱼很好吃。我喜欢妈妈做的清蒸鱼。

妈妈今天做了什么?

正解! おしい! 正解: 清蒸鱼 (steamed fish)

The passage states '妈妈今天做了清蒸鱼。'

正解! おしい! 正解: 清蒸鱼 (steamed fish)

The passage states '妈妈今天做了清蒸鱼。'

reading A1

我喜欢吃什么?

Read this passage:

这个饭店有清蒸虾和清蒸螃蟹。我喜欢清蒸虾。

我喜欢吃什么?

正解! おしい! 正解: 清蒸虾 (steamed shrimp)

The passage says '我喜欢清蒸虾。'

正解! おしい! 正解: 清蒸虾 (steamed shrimp)

The passage says '我喜欢清蒸虾。'

reading A1

小明喜欢吃清蒸肉吗?

Read this passage:

小明不喜欢清蒸肉。他喜欢炒菜。

小明喜欢吃清蒸肉吗?

正解! おしい! 正解: 不喜欢 (does not like)

The passage clearly states '小明不喜欢清蒸肉。'

正解! おしい! 正解: 不喜欢 (does not like)

The passage clearly states '小明不喜欢清蒸肉。'

fill blank A2

我喜欢吃___鱼。

正解! おしい! 正解: 清蒸

The sentence means 'I like to eat steamed fish.' '清蒸' means 'steamed'.

fill blank A2

这道菜是___的,很健康。

正解! おしい! 正解: 清蒸

The sentence means 'This dish is steamed, it's very healthy.' '清蒸' refers to a healthy cooking method.

fill blank A2

妈妈做了___螃蟹,味道真好。

正解! おしい! 正解: 清蒸

The sentence means 'Mom made steamed crab, it tastes so good.' '清蒸' is a common way to prepare seafood.

fill blank A2

我们点了一份___鲈鱼。

正解! おしい! 正解: 清蒸

The sentence means 'We ordered a steamed sea bass.' '清蒸' is a popular preparation for fish.

fill blank A2

餐厅里有各种___蔬菜。

正解! おしい! 正解: 清蒸

The sentence means 'There are all kinds of steamed vegetables in the restaurant.' '清蒸' is a way to cook vegetables.

fill blank A2

我喜欢吃___虾,保留了海鲜的原味。

正解! おしい! 正解: 清蒸

The sentence means 'I like to eat steamed shrimp, it retains the original flavor of the seafood.' '清蒸' is known for preserving natural flavors.

writing A2

You are at a Chinese restaurant. You want to order steamed fish. Write a simple sentence to tell the waiter you want steamed fish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我想点清蒸鱼。

正解! おしい! 正解:
writing A2

Your friend asks how a dish is cooked. You want to say it's steamed. Write a simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这是清蒸的。

正解! おしい! 正解:
writing A2

You are making a shopping list for ingredients to make steamed vegetables. Write "steamed vegetables" in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

清蒸蔬菜

正解! おしい! 正解:
reading A2

妈妈喜欢吃什么?

Read this passage:

妈妈喜欢吃清蒸鱼。这道菜很健康。

妈妈喜欢吃什么?

正解! おしい! 正解: 清蒸鱼

文章中提到“妈妈喜欢吃清蒸鱼。”

正解! おしい! 正解: 清蒸鱼

文章中提到“妈妈喜欢吃清蒸鱼。”

reading A2

“清蒸”这种做法的特点是什么?

Read this passage:

清蒸的做法很简单。只要把食材放进蒸锅里蒸熟。

“清蒸”这种做法的特点是什么?

正解! おしい! 正解: 很简单

文章中提到“清蒸的做法很简单。”

正解! おしい! 正解: 很简单

文章中提到“清蒸的做法很简单。”

reading A2

今晚吃什么?

Read this passage:

我们今晚吃清蒸鸡肉。清蒸的鸡肉很好吃。

今晚吃什么?

正解! おしい! 正解: 清蒸鸡肉

文章中提到“我们今晚吃清蒸鸡肉。”

正解! おしい! 正解: 清蒸鸡肉

文章中提到“我们今晚吃清蒸鸡肉。”

listening B1

Ordering food at a restaurant.

正解! おしい! 正解: 服务员,来一份清蒸鱼。
正解! おしい! 正解:
listening B1

Commenting on the freshness of a dish.

正解! おしい! 正解: 这道清蒸虾很新鲜,味道也很好。
正解! おしい! 正解:
listening B1

Talking about a favorite family dish.

正解! おしい! 正解: 我妈妈最喜欢做清蒸蔬菜。
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

你喜欢吃清蒸的菜吗?

Focus: 清蒸 (qīngzhēng)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

这道清蒸排骨味道怎么样?

Focus: 排骨 (páigǔ)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

清蒸做法很健康。

Focus: 健康 (jiànkāng)

正解! おしい! 正解:
writing B1

You are at a Chinese restaurant. Write a short message to your friend suggesting they try a dish prepared by steaming. Mention a specific ingredient you'd like to see steamed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我们去那家餐厅吧,他们的清蒸鱼很好吃!你一定要尝尝。

正解! おしい! 正解:
writing B1

Describe a healthy cooking method you enjoy. Explain why you like it and give an example of a dish prepared this way. Use '清蒸' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我喜欢清蒸这种烹饪方法,因为它很健康。清蒸蔬菜能保留食物的原汁原味和营养。

正解! おしい! 正解:
writing B1

Imagine you are teaching a friend how to cook a simple steamed dish. Write two sentences explaining what '清蒸' means in the context of cooking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

清蒸就是用蒸汽来煮食物,这是一种很健康的烹饪方式。比如,清蒸鱼就是用蒸汽把鱼蒸熟。

正解! おしい! 正解:
reading B1

根据短文,为什么清蒸很受欢迎?

Read this passage:

在中国,清蒸是一种非常受欢迎的烹饪方法。它能保持食物的天然味道和营养。很多海鲜都适合清蒸,比如鱼和虾。清蒸的菜肴通常比较清淡,对身体很好。

根据短文,为什么清蒸很受欢迎?

正解! おしい! 正解: 因为它能保持食物的味道和营养

文章中明确提到“它能保持食物的天然味道和营养”。

正解! おしい! 正解: 因为它能保持食物的味道和营养

文章中明确提到“它能保持食物的天然味道和营养”。

reading B1

小王吃的清蒸鸡是用什么方法做成的?

Read this passage:

小王去了一家新开的餐厅,他点了一份清蒸鸡。服务员告诉他,清蒸鸡是用新鲜的鸡肉和一些简单的调料,通过蒸汽加热做成的。小王觉得这道菜非常健康而且美味。

小王吃的清蒸鸡是用什么方法做成的?

正解! おしい! 正解: 蒸汽加热

短文中指出“清蒸鸡是用新鲜的鸡肉和一些简单的调料,通过蒸汽加热做成的”。

正解! おしい! 正解: 蒸汽加热

短文中指出“清蒸鸡是用新鲜的鸡肉和一些简单的调料,通过蒸汽加热做成的”。

reading B1

奶奶喜欢清蒸的原因是什么?

Read this passage:

奶奶喜欢用清蒸的方式做饭,她说这样能吃到食物最原始的味道。今天她做了清蒸豆腐和清蒸排骨,全家人都觉得很好吃。她说清蒸菜肴少油少盐,对老年人尤其好。

奶奶喜欢清蒸的原因是什么?

正解! おしい! 正解: 清蒸能保持食物最原始的味道

文章中说“奶奶喜欢用清蒸的方式做饭,她说这样能吃到食物最原始的味道”。

正解! おしい! 正解: 清蒸能保持食物最原始的味道

文章中说“奶奶喜欢用清蒸的方式做饭,她说这样能吃到食物最原始的味道”。

listening B2

My mom's steamed sea bass is especially delicious.

正解! おしい! 正解: 我妈妈做的清蒸鲈鱼特别好吃。
正解! おしい! 正解:
listening B2

Waiter, please give me a portion of steamed shrimp.

正解! おしい! 正解: 服务员,请给我一份清蒸虾。
正解! おしい! 正解:
listening B2

The steaming method can better preserve the original flavor of the ingredients.

正解! おしい! 正解: 清蒸的做法能更好地保留食材的原味。
正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

你喜欢吃清蒸的菜吗?

Focus: 清蒸

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

清蒸是一种健康的烹饪方式。

Focus: 清蒸,烹饪方式

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

下次我们点清蒸的吧,少油更健康。

Focus: 清蒸,少油

正解! おしい! 正解:
multiple choice C1

她擅长做各种海鲜,尤其是___鱼。

正解! おしい! 正解: 清蒸

清蒸 (qīngzhēng) means 'steamed' and is commonly used for fish to preserve its original flavor. 红烧 (hóngshāo) is braised, 油炸 (yóuzhá) is deep-fried, and 爆炒 (bàochǎo) is stir-fried.

multiple choice C1

为了保持食材的营养和原味,我更喜欢用___的方式烹饪。

正解! おしい! 正解:

蒸 (zhēng) is the verb form of 'to steam'. 烤 (kǎo) means to roast/bake, 炖 (dùn) means to stew, and 煮 (zhǔ) means to boil.

multiple choice C1

这家餐厅的___螃蟹非常有名,每次来都要点。

正解! おしい! 正解: 清蒸

清蒸 (qīngzhēng) is a classic and popular way to prepare crab, highlighting its natural sweetness. 酱爆 (jiàngbào) is stir-fried with sauce, 麻辣 (málà) is numbing and spicy, and 香辣 (xiānglà) is fragrant and spicy.

true false C1

制作清蒸菜肴时,通常会加入大量的油和重口味的调料来提升风味。

正解! おしい! 正解: 間違い

清蒸菜肴的特点是少油、少调料,以保留食材的天然风味和营养。加入大量的油和重口味调料会掩盖食材本身的鲜味。

true false C1

清蒸是一种健康的烹饪方式,因为它能最大程度地保留食物的营养成分。

正解! おしい! 正解: 正しい

清蒸确实被认为是一种健康的烹饪方式,因为它避免了高温油炸,能更好地保留食物中的维生素和矿物质。

true false C1

所有的蔬菜都适合用清蒸的方式烹饪,无论它们的质地如何。

正解! おしい! 正解: 間違い

虽然很多蔬菜适合清蒸,但有些蔬菜(如根茎类蔬菜)可能需要更长时间的烹饪或不适合单独清蒸,而更适合与其他烹饪方式结合。

listening C1

This sentence describes the quality of a steamed fish dish. Pay attention to how '清蒸' is used to modify the noun '鱼' (fish).

正解! おしい! 正解: 这道清蒸鱼做得真地道,肉质鲜嫩,味道清淡。
正解! おしい! 正解:
listening C1

The sentence discusses steaming as a cooking method. Listen for how '清蒸' is presented as a general concept.

正解! おしい! 正解: 清蒸是保留食材原味的最佳烹饪方式之一。
正解! おしい! 正解:
listening C1

This sentence talks about a specific steamed dish. Notice how '清蒸' combines with '螃蟹' (crab).

正解! おしい! 正解: 我妈妈最喜欢做清蒸螃蟹,每年夏天都要做几次。
正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

请你用“清蒸”来描述一道菜。

Focus: qīng zhēng

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

你喜欢清蒸的食物吗?为什么?

Focus: qīng zhēng de shí wù

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

如果你在饭店点菜,会选择一道清蒸的菜吗?

Focus: diǎn cài, qīng zhēng de cài

正解! おしい! 正解:
sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 清蒸的鱼是很健康的

The correct order forms the sentence 'Steamed fish is very healthy.'

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 这种清蒸的做法是最健康的

The correct order forms the sentence 'This steamed cooking method is the healthiest.'

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 我今天点了清蒸蔬菜

The correct order forms the sentence 'I ordered steamed vegetables today.'

writing C2

You are at a high-end Chinese restaurant. Describe to your friend what kind of dish you would like to order using '清蒸' in the context of a sophisticated culinary experience. Explain why this preparation method appeals to you for the chosen ingredient.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我想点一份清蒸石斑鱼。清蒸最能体现石斑鱼的鲜美和肉质的细嫩,这种烹饪方式不仅健康,还能最大限度地保留食材的原汁原味,非常符合我对精致美食的追求。

正解! おしい! 正解:
writing C2

You are a food critic reviewing a new restaurant that specializes in healthy cooking. Write a paragraph discussing how '清蒸' dishes contribute to the restaurant's healthy eating concept, comparing it with other common cooking methods.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这家新餐厅的清蒸菜肴是其健康理念的核心。与油炸或红烧相比,清蒸通过避免过多的油脂和调料,极大地降低了菜品的脂肪含量,同时更好地保留了食材的天然营养成分。这种烹饪方式完美诠释了健康饮食的精髓,让顾客在享受美味的同时,也能感受到身体的轻盈。

正解! おしい! 正解:
writing C2

Imagine you are explaining the cultural significance of '清蒸' in traditional Chinese cuisine to a foreign friend. Focus on why this method is often preferred for high-quality ingredients and how it reflects a certain culinary philosophy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

清蒸在中国传统烹饪中有着特殊的地位。它不仅仅是一种烹饪方式,更体现了我们对食材的尊重和对原汁原味的追求。特别是对于高品质的鱼或海鲜,清蒸能最大限度地凸显其自身的鲜美,无需过多修饰。这反映了一种返璞归真的烹饪哲学,认为最好的味道往往来自于食材本身。

正解! おしい! 正解:
reading C2

根据这段文字,清蒸在粤菜中被认为最高级的原因是什么?

Read this passage:

在中国的粤菜系中,清蒸被视为最高级的烹饪技艺之一。它不仅要求食材极致新鲜,更考验厨师对火候和时间的精准掌控。一道完美的清蒸鱼,往往能让食客体验到鱼肉的滑嫩、鲜甜,以及其最纯粹的海洋风味,无需任何酱汁的喧宾夺主。

根据这段文字,清蒸在粤菜中被认为最高级的原因是什么?

正解! おしい! 正解: 因为它能体现食材最纯粹的风味。

文章中明确指出,“一道完美的清蒸鱼,往往能让食客体验到鱼肉的滑嫩、鲜甜,以及其最纯粹的海洋风味”,这直接对应了选项A。

正解! おしい! 正解: 因为它能体现食材最纯粹的风味。

文章中明确指出,“一道完美的清蒸鱼,往往能让食客体验到鱼肉的滑嫩、鲜甜,以及其最纯粹的海洋风味”,这直接对应了选项A。

reading C2

这段文字主要强调了清蒸的哪些优点?

Read this passage:

清蒸虽然看似简单,实则蕴含着丰富的烹饪智慧。其精髓在于通过水蒸气均匀加热,使食物受热温和,从而保留食材的天然色泽、形状和大部分营养成分。这与煎炸等高温烹饪方式形成鲜明对比,后者往往会破坏食物的原始风味和营养结构。

这段文字主要强调了清蒸的哪些优点?

正解! おしい! 正解: 能保留食材天然色泽、形状和营养。

文章中提到“其精髓在于通过水蒸气均匀加热,使食物受热温和,从而保留食材的天然色泽、形状和大部分营养成分”,直接说明了选项B是其优点。

正解! おしい! 正解: 能保留食材天然色泽、形状和营养。

文章中提到“其精髓在于通过水蒸气均匀加热,使食物受热温和,从而保留食材的天然色泽、形状和大部分营养成分”,直接说明了选项B是其优点。

reading C2

根据这段文字,清蒸被营养学家推荐的主要原因是什么?

Read this passage:

许多营养学家推荐清蒸作为健康的烹饪方式。清蒸过程中通常不加入额外的油脂,这有助于减少卡路里和脂肪的摄入。此外,由于蒸煮温度相对较低,可以最大程度地减少维生素等热敏性营养素的流失,对于追求健康饮食的人来说是理想的选择。

根据这段文字,清蒸被营养学家推荐的主要原因是什么?

正解! おしい! 正解: 清蒸有助于减少卡路里和脂肪摄入,并保留营养。

文章明确指出“清蒸过程中通常不加入额外的油脂,这有助于减少卡路里和脂肪的摄入。此外,可以最大程度地减少维生素等热敏性营养素的流失”,与选项C一致。

正解! おしい! 正解: 清蒸有助于减少卡路里和脂肪摄入,并保留营养。

文章明确指出“清蒸过程中通常不加入额外的油脂,这有助于减少卡路里和脂肪的摄入。此外,可以最大程度地减少维生素等热敏性营养素的流失”,与选项C一致。

/ 66 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!