At the A1 level, learners should focus on '主管' (zhǔguǎn) as a simple noun meaning 'boss' or 'supervisor' in a work context. It is important to recognize that this person is the one who gives instructions. You might use it in basic sentences like 'My supervisor is good' (我的主管很好). At this stage, don't worry about the verb usage or complex hierarchical differences. Just associate '主管' with 'the person in charge at work'. Practice identifying the word in simple introductions, such as 'This is my supervisor' (这是我的主管). Learning this word early helps you describe your daily life and work environment, which are common topics for beginners. It also introduces you to the character '主' (owner/main) and '管' (to manage), which appear in many other useful words. Focus on the third tone for both characters: zhǔ and guǎn. This dipping tone is characteristic of many foundational Chinese words. Remember that in a professional setting, people often use titles rather than just names, so knowing the word for supervisor is essential for basic politeness and social navigation.
At the A2 level, you should begin to use '主管' (zhǔguǎn) to describe specific roles and departments. You can now say things like 'Marketing Supervisor' (市场部主管) or 'He is the supervisor of our team' (他是我们组的主管). You should also learn the polite measure word '位' (wèi) when referring to supervisors, as in '一位主管' (one supervisor). At this level, you are expected to understand the difference between a '主管' and a '老板' (owner). A '主管' is someone who manages a team but might not own the company. You will likely encounter this word in reading passages about office life or in listening exercises involving job interviews. It is also a good time to learn the phrase '直属主管' (zhíshǔ zhǔguǎn), which means 'direct supervisor'. This is a very common term in any workplace. By mastering '主管' at the A2 level, you are building the vocabulary necessary for more complex professional interactions and becoming more comfortable with the nuances of Chinese workplace culture, where titles and hierarchy are significant.
At the B1 level, you should be comfortable using '主管' (zhǔguǎn) in both its noun and verb forms. While the noun form (supervisor) remains the most common, you should understand how '主管' can be used as a verb meaning 'to be in charge of' or 'to oversee'. For example, 'He is in charge of the sales department' (他主管销售部). At this level, you can also start exploring the word's role in government and administrative contexts, such as '主管机关' (the competent authority). You should be able to discuss management styles using this word, such as 'My supervisor's management style is very strict' (我的主管管理非常严格). You will also notice that '主管' is often used in compound words like '业务主管' (business supervisor) or '行政主管' (administrative director). Your ability to use these more specific terms shows a deepening understanding of professional Chinese. You should also be able to compare '主管' with similar words like '经理' (manager) or '负责人' (person in charge) and choose the appropriate one based on the context. This level of precision is key for effective communication in a business environment.
At the B2 level, '主管' (zhǔguǎn) should be a tool for discussing complex organizational structures and legal responsibilities. You should understand the nuances of '主管' in different industries. For instance, in the public sector, '主管' refers to the regulatory oversight of a ministry or bureau. You should be able to use the word in formal reports and professional presentations. For example, 'The competent authority has issued new regulations' (主管机关发布了新规定). At this stage, you should also be familiar with related idioms or professional phrases, such as '独当一面' (to be able to handle a situation alone), which is often used to describe the qualities of a good '主管'. You should also be able to navigate the cultural implications of the word—knowing when to use '主管' versus '领导' to show the appropriate level of respect or professional distance. Your listening skills should allow you to follow discussions about corporate restructuring where the roles of various '主管' are being redefined. At B2, your usage of the word should reflect a sophisticated understanding of both its linguistic properties and its social functions within the Chinese-speaking world.
At the C1 level, you are expected to master the subtle distinctions between '主管' (zhǔguǎn) and other high-level management terms like '总监' (director), '执行官' (executive officer), and '协调员' (coordinator). You should be able to analyze and discuss the legal implications of '主管' in contracts and administrative law, where it defines jurisdiction and authority. For example, you might engage in a debate about whether a certain '主管部门' (responsible department) has the legal right to intervene in a specific market. Your vocabulary should include advanced terms like '主管人员' (supervisory personnel) and '分管主管' (supervisor in charge of a specific segment). You should also be able to use '主管' in a metaphorical or abstract sense when discussing leadership philosophy or the management of complex systems. At this level, your command of the word should be indistinguishable from that of a native speaker, allowing you to use it naturally in high-pressure business negotiations or academic discussions about organizational behavior. You should also be sensitive to regional variations in how the word is used across the Sinosphere, from the corporate culture of Hong Kong to the state-owned enterprises of Mainland China.
At the C2 level, '主管' (zhǔguǎn) is used with complete fluency and precision in any context, including highly specialized legal, political, and academic environments. You should be able to interpret the word's usage in historical texts or complex legislative documents where its meaning might have evolved over time. For example, you could analyze the role of '主管' in the context of the 'Planned Economy' era versus the 'Market Economy' era in China. You should be able to write sophisticated critiques of management theories, using '主管' to define the specific functional roles within those theories. Your ability to use the word should extend to its most formal and archaic nuances, as well as its most modern applications in the digital economy (e.g., 'Community Manager' or 'Data Supervisor'). At this level, you are not just using the word; you are playing with its connotations to achieve specific rhetorical effects in your writing and speaking. You can use '主管' to convey authority, delegate responsibility, or define the boundaries of power with absolute clarity and cultural appropriateness. Whether you are drafting a corporate charter or delivering a keynote speech on leadership, '主管' is a word you use with total mastery.

主管 30秒で

  • 主管 (zhǔguǎn) means supervisor or person in charge, focusing on functional leadership within a company's hierarchy.
  • It is commonly used as a noun for department heads and as a verb in formal contexts meaning 'to manage'.
  • In administrative terms, it refers to the 'competent authority' responsible for specific regulations or industries.
  • It is more professional than 'boss' (老板) and more functional than 'leader' (领导).

The Chinese word 主管 (zhǔguǎn) is a cornerstone of professional vocabulary, primarily serving as a noun to describe a person in charge, a supervisor, or a director. At its core, the word is composed of two characters: 主 (zhǔ), meaning 'master' or 'primary', and 管 (guǎn), meaning 'to manage' or 'to control'. Together, they define a role characterized by authority and responsibility over a specific department, project, or group of people. Unlike the more general term 'boss' (老板 - lǎobǎn), which often implies ownership, 主管 specifically denotes a functional management position within an organizational hierarchy. It is the person you report to daily, the one who approves your leave, and the individual responsible for the output of your immediate team.

Functional Authority
A 主管 is defined by their duty to oversee operations. They are the 'primary manager' of a specific domain.
Hierarchical Position
Usually sits between entry-level staff and upper management (like CEOs or General Managers).

In a modern corporate setting, you will encounter this word in job titles such as 'Department Head' (部门主管 - bùmén zhǔguǎn) or 'Sales Supervisor' (销售主管 - xiāoshòu zhǔguǎn). It carries a tone of professional respect but is less formal than high-level executive titles. When you are in a meeting and someone asks, 'Who is the person in charge here?' they are asking for the 主管. It is also used as a verb in formal contexts, meaning 'to be in charge of' or 'to preside over', though its noun form is significantly more common in daily speech.

我们需要请示一下我们的主管才能做决定。(Wǒmen xūyào qǐngshì yīxià wǒmen de zhǔguǎn cáinéng zuò juédìng.) — We need to consult our supervisor before making a decision.

Cultural nuances play a significant role in how this word is used. In many Chinese workplaces, the hierarchy is strictly observed. Calling someone by their title, such as 'Wang Zhǔguǎn' (Supervisor Wang), is a standard sign of respect. It acknowledges their position and authority. Furthermore, the term extends beyond the office; in government contexts, an 'administrative authority' is often referred to as a 主管机关 (zhǔguǎn jīguān). This versatility makes it an essential word for anyone navigating Chinese professional or administrative environments.

Understanding the scope of a 主管's influence is key. They are not just managers of people but also managers of processes. If a project fails, the 主管 is the one held accountable. If a team succeeds, the 主管 is credited with effective leadership. This dual nature of authority and accountability is perfectly encapsulated in the characters of the word itself. In the following sections, we will explore the specific sentence structures and linguistic patterns that will help you master the use of 主管 in your own Chinese conversations.

这位是财务部的主管。(Zhè wèi shì cáiwù bù de zhǔguǎn.) — This is the director of the finance department.

Common Pairing
Direct Supervisor: 直属主管 (zhíshǔ zhǔguǎn). This is the person you report to directly.

To summarize, 主管 is a versatile, professional term that bridges the gap between daily operations and high-level strategy. Whether you are working in a tech startup in Shanghai or a traditional manufacturing firm in Guangzhou, knowing how to identify and address the 主管 is vital for career success and smooth communication.

Using 主管 (zhǔguǎn) correctly requires an understanding of its role as a noun and its occasional role as a verb. Most commonly, it functions as a noun that can be modified by departments, locations, or descriptions. For example, if you want to specify which department someone manages, you place the department name directly before 主管. This creates a compound noun that is both precise and professional.

他是我们公司的技术主管。(Tā shì wǒmen gōngsī de jìshù zhǔguǎn.) — He is the technical director of our company.

Noun Structure
[Organization/Department] + 主管. For example: 市场部主管 (Marketing Supervisor).
Possessive Usage
[Pronoun/Name] + 的 + 主管. For example: 我的主管 (My supervisor).

When using 主管 as a verb, it usually appears in formal documents or news reports to indicate that a specific person or organization is responsible for a particular task or industry. In this case, the object follows the word 主管. This usage emphasizes the legal or official mandate of the entity. It is less common in spoken conversation but essential for reading business news or legal contracts.

这个部门主管全市的交通安全。(Zhège bùmén zhǔguǎn quánshì de jiāotōng ānquán.) — This department is in charge of the traffic safety of the whole city.

In everyday office life, you will often use 主管 to refer to your superior when talking to colleagues. It is a neutral term that avoids the potentially subservient tone of 'boss' or the overly formal tone of 'leadership'. It focuses on the job function rather than the personality. For instance, when explaining why a task is delayed, you might say, 'My supervisor asked me to do something else first.' This sounds professional and objective.

Another important pattern is the use of 主管 in the context of 'the competent authority'. This is a very common phrase in administrative Chinese. If you are applying for a permit, you will need to find the 主管单位 (zhǔguǎn dānwèi) or 'competent unit'. This reinforces the idea that 主管 is not just about managing people, but about having the jurisdiction and expertise to oversee a specific area of work.

你需要得到主管部门的批准。(Nǐ xūyào dédào zhǔguǎn bùmén de pīzhǔn.) — You need to get approval from the responsible department.

Direct Object Pattern
主管 + [Area of Responsibility]. Example: 主管教育 (In charge of education).

Finally, remember that 主管 is a count noun, but when used as a title, it doesn't always need a measure word. However, if you are counting supervisors, the appropriate measure word is 个 (gè) for general use, or 位 (wèi) to show respect. For example, '三位主管' (three supervisors). Using is highly recommended in business settings to maintain a polite and professional atmosphere.

You will hear 主管 (zhǔguǎn) in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane tasks of an office to high-stakes government announcements. In a typical Chinese office, the word is ubiquitous. It appears in emails, during morning briefings, and in casual water-cooler conversations. When a new employee joins a team, the HR representative will almost certainly introduce them to their 直属主管 (zhíshǔ zhǔguǎn), or direct supervisor. This establishes the chain of command immediately.

开会时,主管强调了本季度的目标。(Kāihuì shí, zhǔguǎn qiángdiàole běn jìdù de mùbiāo.) — During the meeting, the supervisor emphasized this quarter's goals.

In Job Advertisements
You will see titles like 'HR主管' (HR Supervisor) or '项目主管' (Project Manager) listed as the hiring role or the reporting line.
In Official Documents
Government regulations often refer to the '主管机关' (competent authority) that oversees specific laws or industries.

In the media, particularly in news segments about business or government, 主管 is used to identify officials who have specific portfolios. For example, 'the official in charge of economic affairs' would be described as 主管经济事务的官员. This usage highlights the person's functional responsibility. Even in entertainment, such as workplace dramas (职场剧), the character of the strict or supportive 主管 is a common trope, providing viewers with a realistic look at how the word is used to navigate office politics and professional relationships.

You might also hear this word in the context of consumer rights. If you have a serious complaint at a store or restaurant, you might ask to speak to the 值班主管 (zhíbān zhǔguǎn) or the 'supervisor on duty'. This is the person with the authority to resolve issues that regular staff cannot. It is a powerful word to know because it signals that you are looking for someone with decision-making power. In every interaction involving a hierarchy, 主管 is the key that unlocks the next level of authority.

这位主管的管理风格非常民主。(Zhè wèi zhǔguǎn de guǎnlǐ fēnggé fēicháng mínzhǔ.) — This director's management style is very democratic.

Finally, in the academic or non-profit world, the term is used for those who head specific research labs or community programs. It is a word that transcends the private sector, applying to any organized effort where leadership and oversight are required. From the quiet halls of a library to the bustling floor of a factory, 主管 is the term that identifies the person holding the reins.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 主管 (zhǔguǎn) with 老板 (lǎobǎn). While both involve authority, their meanings are distinct. An 老板 is the owner of a business—the 'boss' who has the final financial say. A 主管, however, is an employee who manages others. You can be a 主管 without owning a single share of the company. Using 老板 when you mean 主管 can sound overly informal or even slightly disrespectful in a corporate setting where titles are taken seriously.

Mistake: Confusing with 经理 (jīnglǐ)
While often interchangeable, '经理' is a specific title (Manager), whereas '主管' is a general role (Supervisor/Person in charge). All managers are supervisors, but not all supervisors are titled 'Manager'.
Mistake: Confusing with 领导 (lǐngdǎo)
'领导' (leader/leadership) is much broader and more abstract. '主管' is concrete and functional. You report to your '主管', but you follow your '领导'.

Another common error is the incorrect placement of the department name. In English, we say 'Supervisor of the Sales Department'. In Chinese, the department must come before the word 主管. Saying '主管销售部' (zhǔguǎn xiāoshòubù) changes the meaning to 'to be in charge of the sales department' (verb-object), whereas '销售部主管' (xiāoshòubù zhǔguǎn) is the noun 'Sales Department Supervisor'. Learners often mix these up, leading to grammatical confusion.

错误:他是主管销售部。(Incorrect: He is in charge of sales department - sounds like a fragmented sentence.)
正确:他是销售部主管。(Correct: He is the sales department supervisor.)

Furthermore, learners sometimes use 主管 to refer to themselves in a way that sounds arrogant. In Chinese culture, humility is valued. While it is perfectly fine to state your title as '我是主管', in many social situations, it is more common to say '我负责...' (I am responsible for...). Overusing the title 主管 when talking about oneself can come across as 'bossing people around' (摆架子 - bǎi jiàzi).

Lastly, be careful with the pronunciation of the third tone in zhǔ. If you mispronounce it, it might sound like other characters. Clear articulation of the 'zh' sound and the dipping third tone is essential for being understood in a professional environment where clarity is paramount.

To truly master 主管 (zhǔguǎn), you must understand its relationship with other management-related terms. The Chinese language has a rich vocabulary for hierarchy, and choosing the right word depends on the level of formality, the size of the organization, and the specific duties involved. The most common alternative is 经理 (jīnglǐ), which translates to 'manager'. While a 主管 focuses on supervision, a 经理 often has broader administrative or business development responsibilities.

主管 vs. 经理 (jīnglǐ)
'主管' is more about the act of overseeing (supervising), while '经理' is a standard business title. In many companies, a '主管' is slightly lower in rank than a '经理'.
主管 vs. 负责人 (fùzérén)
'负责人' literally means 'the person responsible'. It is less of a formal title and more of a description. Use this when you aren't sure of someone's exact rank.
主管 vs. 上司 (shàngsi)
'上司' means 'superior'. It is a relative term. Anyone above you in the hierarchy is your '上司', but they might not be the '主管' of your specific department.

For higher levels of management, you might use 总监 (zǒngjiān), which means 'director' in a more senior sense (e.g., Creative Director - 创意总监). At the lower end of the spectrum, you will find 组长 (zǔzhǎng), which means 'team leader'. A 组长 usually manages a small group of 3-5 people and reports to a 主管. Understanding this hierarchy allows you to navigate Chinese corporate structures with confidence.

他是我们的项目负责人,但不是部门主管。(Tā shì wǒmen de xiàngmù fùzérén, dàn bùshì bùmén zhǔguǎn.) — He is our project leader, but not the department supervisor.

When talking about leadership in a more inspirational or political sense, 领导 (lǐngdǎo) is the preferred term. While a 主管 manages tasks and people, a 领导 provides vision and direction. In many contexts, however, people use 领导 as a polite way to refer to any boss or supervisor, regardless of their actual title. This 'politeness inflation' is a common feature of Chinese social and professional life.

How Formal Is It?

豆知識

The character '管' (guǎn) is the same character used for 'pipe' or 'tube'. In ancient China, officials often managed resources that flowed, like water or grain, which might be why 'tube' became 'manage'!

発音ガイド

UK /dʒuː ɡwæn/
US /dʒu ɡwɑn/
In Chinese, both syllables carry equal weight as they are both third tones, though the first third tone often changes slightly in continuous speech (tone sandhi).
韻が合う語
煮 (zhǔ) 嘱 (zhǔ) 馆 (guǎn) 碗 (wǎn) 满 (mǎn) 短 (duǎn) 软 (ruǎn) 款 (kuǎn)
よくある間違い
  • Pronouncing 'zh' as 'z' (zu instead of zhu).
  • Failing to perform the dipping third tone correctly, making it sound like a flat tone.
  • Mixing up 'guǎn' with 'guān' (first tone), which means 'official' or 'to close'.
  • Over-emphasizing the 'u' in 'zhǔ', making it too long.
  • Not connecting the two syllables smoothly.

難易度

読解 2/5

The characters are relatively simple and common in A2-level texts.

ライティング 3/5

Writing '管' requires attention to the bamboo radical and the lower structure.

スピーキング 2/5

Two third tones in a row require tone sandhi (the first becomes second tone).

リスニング 2/5

Very common in office environments; easy to recognize once learned.

次に学ぶべきこと

前提知識

公司 工作 管理 老板 主要

次に学ぶ

经理 负责人 下属 汇报 批准

上級

行政 职权 管辖 协调 决策

知っておくべき文法

Tone Sandhi for Third Tones

主管 (zhǔguǎn) is pronounced as 'zhúguǎn'.

Noun Modification

市场部 (Department) + 主管 (Supervisor) = 市场部主管.

Measure Word '位'

一位主管 (one supervisor) is more polite than 一个主管.

Verb-Object Structure

主管 (Verb) + 财务 (Object) = To be in charge of finance.

Possessive '的'

我的主管 (My supervisor).

レベル別の例文

1

我的主管很好。

My supervisor is very good.

Simple Subject + Adjective structure.

2

他是我们的主管。

He is our supervisor.

A is B structure.

3

主管在开会。

The supervisor is in a meeting.

Subject + 在 + Action.

4

我要找主管。

I need to find the supervisor.

Subject + 要 + Verb + Object.

5

主管今天没来。

The supervisor didn't come today.

Negation with 没.

6

请问,谁是主管?

Excuse me, who is the supervisor?

Question with 谁.

7

主管在办公室。

The supervisor is in the office.

Subject + 在 + Location.

8

谢谢主管。

Thank you, supervisor.

Polite address.

1

她是销售部的主管。

She is the supervisor of the sales department.

Department + 的 + 主管.

2

我有一位好主管。

I have a good supervisor.

Use of the measure word 位.

3

主管让我们早点回家。

The supervisor let us go home early.

Causative verb 让.

4

这位主管非常严格。

This supervisor is very strict.

Demonstrative + Measure Word + Noun.

5

主管正在看我的报告。

The supervisor is reading my report.

Progressive aspect 正在.

6

他是我们的新主管。

He is our new supervisor.

Adjective + Noun.

7

我想和主管谈谈。

I want to talk with the supervisor.

Verb reduplication 谈谈 for informal action.

8

主管批准了我的请假。

The supervisor approved my leave.

Verb + 了 for completed action.

1

他主管公司的财务工作。

He is in charge of the company's financial work.

主管 used as a verb.

2

如果你有问题,请联系你的直属主管。

If you have questions, please contact your direct supervisor.

Conditional structure 如果...请...

3

主管对这个项目很满意。

The supervisor is very satisfied with this project.

对...很满意 structure.

4

我们需要主管的签字才能报销。

We need the supervisor's signature to get reimbursed.

Noun + 的 + Noun.

5

这位主管很有管理经验。

This supervisor has a lot of management experience.

Possession of abstract noun.

6

主管要求我们明天准时上班。

The supervisor requires us to go to work on time tomorrow.

要求 + Person + Action.

7

他被提拔为部门主管。

He was promoted to department supervisor.

Passive structure with 被.

8

主管正在考虑你的建议。

The supervisor is considering your suggestion.

Abstract object for the verb 考虑.

1

主管机关已经通过了这项新法案。

The competent authority has already passed this new bill.

主管 used as an adjective for 'competent/responsible'.

2

作为主管,他必须承担全部责任。

As the person in charge, he must take full responsibility.

作为 (As a...) structure.

3

这位主管擅长协调各部门之间的矛盾。

This supervisor is good at coordinating conflicts between departments.

擅长 (to be good at) + Verb phrase.

4

由于主管的疏忽,公司损失惨重。

Due to the supervisor's negligence, the company suffered heavy losses.

由于 (Due to) for cause and effect.

5

主管在会上听取了员工的意见反馈。

The supervisor listened to the employees' feedback at the meeting.

听取...意见 as a formal phrase.

6

他主管教育事务多年,经验丰富。

He has been in charge of educational affairs for many years and is very experienced.

Duration of action with 多年.

7

主管决定对现有的工作流程进行优化。

The supervisor decided to optimize the existing workflow.

对...进行 + Noun for formal action.

8

这位主管非常重视员工的职业发展。

This supervisor attaches great importance to employees' career development.

重视 (to value/attach importance to).

1

该项业务由相关主管单位统一管理。

This business is managed uniformly by the relevant competent units.

由...管理 (managed by...) formal structure.

2

主管人员应当具备高度的职业道德。

Supervisory personnel should possess a high degree of professional ethics.

应当 (should/ought to) in a formal requirement.

3

主管在决策过程中表现出了非凡的魄力。

The director showed extraordinary courage in the decision-making process.

表现出 (to manifest/show) + Abstract noun.

4

我们需要向主管机关提交详细的审计报告。

We need to submit a detailed audit report to the competent authority.

向...提交 (submit to...).

5

主管的离职对团队士气造成了不小的打击。

The supervisor's departure dealt a significant blow to team morale.

对...造成打击 (to deal a blow to...).

6

他分管公司的海外市场,常年出差。

He is the supervisor in charge of the company's overseas markets and travels all year round.

分管 (to be in charge of a specific part).

7

主管在处理突发事件时显得游刃有余。

The supervisor seemed to handle the emergency with ease.

Idiom 游刃有余 used as a complement.

8

主管对于行业趋势有着敏锐的洞察力。

The director has keen insight into industry trends.

对于...有着... (Regarding... having...).

1

主管行政机关在行使职权时必须遵守法律。

The competent administrative organs must abide by the law when exercising their powers.

Formal legal language.

2

主管的权力应当受到有效的监督和制约。

The power of the person in charge should be subject to effective supervision and checks.

受到...监督 (receive supervision).

3

他在主管该部门期间,实现了一系列重大改革。

During his tenure as head of the department, he implemented a series of major reforms.

在...期间 (during the period of...).

4

主管不仅要精通业务,更要懂得识人用人。

A supervisor must not only be proficient in business but also know how to identify and use talent.

不仅...更... (not only... but even more...).

5

主管机关的裁决具有法律效力。

The ruling of the competent authority has legal effect.

具有...效力 (to have the effect/force of...).

6

主管在跨国并购案中发挥了关键的协调作用。

The director played a key coordinating role in the cross-border merger and acquisition case.

发挥...作用 (to play a role).

7

他作为主管,其言行举止代表了公司的形象。

As the person in charge, his words and deeds represent the image of the company.

其 (his/her/its) formal possessive.

8

主管对资源分配的微调极大地提升了效率。

The supervisor's fine-tuning of resource allocation greatly improved efficiency.

对...的微调 (fine-tuning of...).

よく使う組み合わせ

部门主管
直属主管
主管机关
业务主管
财务主管
行政主管
主管单位
值班主管
项目主管
主管官员

よく使うフレーズ

主管会计

— The chief accountant or the accountant in charge of a specific area.

她是这家公司的主管会计。

主管医生

— The primary attending physician for a patient.

主管医生正在查房。

主管老师

— The teacher in charge of a specific program or grade.

他是主管留学生的老师。

主管护师

— A senior or supervisory nurse title.

她被评为了主管护师。

主管助理

— An assistant to the supervisor.

我是主管助理,有什么可以帮您?

主管副市长

— The deputy mayor in charge of a specific portfolio (e.g., education).

主管副市长视察了学校。

主管经理

— The managing director or the manager specifically in charge.

请找主管经理签字。

主管教练

— The head coach or the primary coach in charge of an athlete.

他的主管教练对他要求很高。

主管合伙人

— The managing partner in a law or accounting firm.

他是该律所的主管合伙人。

主管编辑

— The editor-in-charge or managing editor.

主管编辑审核了这篇文章。

よく混同される語

主管 vs 经理 (jīnglǐ)

经理 is a specific title, while 主管 can be a general role. A manager is usually a supervisor, but a supervisor might be at a lower level than a manager.

主管 vs 老板 (lǎobǎn)

老板 is the owner or the big boss. 主管 is an employee who manages other employees.

主管 vs 领导 (lǐngdǎo)

领导 is a broad term for anyone in leadership. 主管 is more specific to functional management.

慣用句と表現

"独当一面"

— To be able to handle a situation or department independently. Often used to describe a capable '主管'.

他现在已经能独当一面了。

Positive
"任人唯贤"

— To appoint people based on their merit. A quality expected of a good '主管'.

这位主管任人唯贤,大家都很服他。

Formal
"身先士卒"

— To lead by example; to be at the forefront. A great '主管' trait.

主管身先士卒,带着大家加班。

Literary
"赏罚分明"

— To be clear and fair in rewards and punishments.

一个好的主管必须做到赏罚分明。

Professional
"高瞻远瞩"

— To be farsighted; to have a grand vision.

主管高瞻远瞩,制定了长远计划。

Formal
"平易近人"

— Amiable and approachable. Describes a supervisor who is easy to talk to.

我们的主管平易近人,没有架子。

Positive
"雷厉风行"

— To act with vigor and speed; to be resolute.

主管做事雷厉风行,从不拖拉。

Professional
"处事公道"

— To handle matters fairly and justly.

主管处事公道,深得员工信任。

Positive
"知人善任"

— To know people well and assign them to suitable positions.

主管知人善任,让每个人都发挥了长处。

Formal
"统筹兼顾"

— To plan as a whole and take everything into consideration.

主管统筹兼顾,确保了项目顺利进行。

Formal

間違えやすい

主管 vs 主观

Similar pronunciation (zhǔguān).

主观 means 'subjective', while 主管 means 'supervisor'. One is an adjective/noun about perspective, the other is a noun/verb about management.

你的看法太主观了。(Your view is too subjective.)

主管 vs 保管

Contains the character '管'.

保管 means 'to keep/safeguard' or 'guarantee'. It is about physical items or certainty, not managing people.

请保管好你的财物。(Please keep your belongings safe.)

主管 vs 管家

Contains the character '管'.

管家 means 'butler' or 'housekeeper'. It is limited to domestic management.

他在这家做了二十年管家。(He has been a butler for this family for 20 years.)

主管 vs 主任

Both start with '主'.

主任 is often used in public institutions (schools, hospitals), while 主管 is more common in private companies.

班主任 (Homeroom teacher).

主管 vs 主办

Both start with '主'.

主办 means 'to host' or 'to sponsor' an event.

北京主办了奥运会。(Beijing hosted the Olympics.)

文型パターン

A1

他是[Person]的主管。

他是我的主管。

A2

他是[Department]主管。

他是销售部主管。

B1

[Person]主管[Area/Task]。

他主管公司的日常事务。

B2

由于[Reason],主管决定[Action]。

由于预算不足,主管决定推迟项目。

C1

[Organization]由[Department]主管。

该协会由民政部主管。

C1

向主管机关申请[Something]。

我们需要向主管机关申请执照。

C2

主管在[Process]中起到了[Role]作用。

主管在谈判过程中起到了关键的协调作用。

C2

[Title]主管[Portfolio]。

副省长主管全省的农业工作。

語族

名詞

管理 (guǎnlǐ - management)
管理者 (guǎnlǐzhě - manager/administrator)
主人 (zhǔrén - owner/host)

動詞

管理 (guǎnlǐ - to manage)
主导 (zhǔdǎo - to lead/guide)
管制 (guǎnzhì - to control/regulate)

形容詞

主动 (zhǔdòng - active/proactive)
主要 (zhǔyào - main/primary)

関連

负责人
经理
领导
上司
部门

使い方

frequency

Extremely high in professional and administrative contexts.

よくある間違い
  • Using '主管' for the company owner. Use '老板' (lǎobǎn).

    A supervisor is an employee; an owner is the 'lǎobǎn'.

  • Saying '主管销售部' when you mean 'Sales Supervisor'. 销售部主管 (xiāoshòubù zhǔguǎn).

    In Chinese, the modifier (department) comes before the noun (supervisor).

  • Mispronouncing it as 'zhǔguān' (subjective). zhǔguǎn (supervisor).

    The second character is different. '管' is management, '观' is view.

  • Using '一个主管' in a formal meeting. 一位主管 (yí wèi zhǔguǎn).

    '位' is the respectful measure word for people with status.

  • Confusing '主管' with '经理' on a business card. Check the official title; '经理' is usually higher or more formal.

    Titles matter in Chinese business etiquette; don't downgrade someone's rank.

ヒント

Professional Address

Always use [Surname] + 主管 when addressing them directly in an office setting.

Tone Sandhi

Remember that since both characters are 3rd tone, the first one (主) changes to a 2nd tone in speech.

Don't Confuse with Boss

Use '老板' for the owner and '主管' for your manager.

Respect the Hierarchy

In Chinese companies, the supervisor's word is often final. Use the term to acknowledge their authority.

Character Detail

The '管' character has a bamboo top; think of an ancient official managing records on bamboo slips.

Context Matters

Look for words like '部门' (department) nearby to confirm it's referring to a person's role.

Job Search

When looking for jobs, '主管' in the title usually means you will have people reporting to you.

Official Use

In contracts, '主管机关' is the standard term for 'competent authority'.

Networking

Asking '谁是这个项目的主管?' is a professional way to find the decision-maker.

Clear Articulation

Make sure to pronounce the 'zh' and 'g' clearly to avoid confusion with other similar-sounding words.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Master' (主) who holds a 'Tube' (管) to direct the flow of work. He is the 'Master of Management'.

視覚的連想

Imagine a person standing at the head of a table, holding a baton (like a tube) and pointing at a map.

Word Web

主 (Master) 管 (Manage) 主管 (Supervisor) 部门 (Department) 办公室 (Office) 工作 (Work) 责任 (Responsibility) 权力 (Power)

チャレンジ

Try to find out the '主管' of three different departments in your company or school and address them correctly using their surname.

語源

The word is a compound of '主' (zhǔ) and '管' (guǎn). '主' originally depicted a lamp flame, signifying a master or central figure. '管' originally meant a bamboo tube or flute, later evolving to mean managing or controlling, possibly from the idea of directing flow through a tube.

元の意味: To preside over and manage affairs.

Sino-Tibetan (Chinese)

文化的な背景

Always use '位' (wèi) instead of '个' (gè) when referring to a supervisor in their presence to show proper respect.

In English, we often use 'manager' or 'supervisor' interchangeably. In Chinese, '主管' feels slightly more functional, while '经理' (manager) feels more like a formal title.

Workplace dramas like 'Ideal City' (理想之城) frequently use the term. Business news reports from CCTV-2. Corporate training manuals in Chinese companies.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Office

  • 找主管签字
  • 向主管汇报进度
  • 主管在开会
  • 新来的主管

Job Interview

  • 我的前任主管
  • 应聘主管职位
  • 主管的管理风格
  • 直接向谁汇报

Government/Legal

  • 主管机关
  • 主管单位
  • 主管官员
  • 报请主管批准

Customer Service

  • 找值班主管
  • 请主管出来解决
  • 投诉到主管那里
  • 主管的答复

Hospitals/Schools

  • 主管医生
  • 主管老师
  • 主管副校长
  • 医务主管

会話のきっかけ

"你的主管平时对你要求严格吗?"

"你们公司的部门主管是怎么选出来的?"

"如果和主管意见不合,你会怎么办?"

"你觉得一个好的主管应该具备什么品质?"

"你想在未来成为一名主管吗?"

日記のテーマ

描述一下你理想中的主管是什么样子的。他应该如何管理团队?

记录一次你与主管沟通的经历,学到了什么沟通技巧?

如果你成为了主管,你会如何处理员工之间的矛盾?

讨论一下在你的文化中,人们是如何看待‘主管’这一角色的。

写一封感谢信给你的主管,感谢他在过去一年对你的指导。

よくある質問

10 問

It depends on the company. In some places, it's a mid-level role (supervisor), while in others, it can refer to a department head or director.

Yes, but usually you would add their surname first, e.g., '王主管' (Supervisor Wang). It is professional and respectful.

Generally, '经理' (Manager) is a formal title on a business card, whereas '主管' (Supervisor) describes the role of managing people. In many hierarchies, '主管' is slightly lower than '经理'.

The term is '直属主管' (zhíshǔ zhǔguǎn).

Yes, '主管机关' refers to the government agency in charge of a specific area, like the '主管教育的部门' (the department in charge of education).

No, that is '主观' (zhǔguān). They sound identical but the second characters are different (管 vs 观).

Yes, it can mean 'to be in charge of'. Example: '他主管这个项目' (He is in charge of this project).

Use '位' (wèi) for politeness or '个' (gè) for general counting.

Yes, it is very common in Taiwan, often used for any management level.

Yes, the term is gender-neutral.

自分をテスト 200 問

writing

Write 'My supervisor is here.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Thank you, supervisor.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'She is the marketing supervisor.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I have a new supervisor.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The supervisor is in charge of this project.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I need the supervisor's signature.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The supervisor attaches importance to team efficiency.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'As a supervisor, you should lead by example.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The competent authority has approved the application.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'He is the supervisor in charge of financial affairs.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Who is the supervisor?' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The supervisor is very strict.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Please contact your direct supervisor.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The supervisor decided to optimize the workflow.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The supervisor showed great courage.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The supervisor is in the office.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'He is the finance supervisor.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The supervisor is satisfied with my work.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The supervisor listened to the employees' feedback.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'We must submit the report to the competent authority.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is my supervisor.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The supervisor is very busy today.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I need to report to my supervisor.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The supervisor has a lot of experience.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The competent authority will review the document.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Thank you, supervisor.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Who is the person in charge?' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The supervisor is in a meeting.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'My supervisor approved my leave.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The director showed great leadership.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The supervisor is good.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This is my new supervisor.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to talk to the supervisor.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The supervisor is strict but fair.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is in charge of overseas operations.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Hi, Supervisor.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the supervisor?' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The supervisor signed the paper.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The supervisor manages the whole team.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The authority issued a warning.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '主管在办公室' and identify the location.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '他是财务主管' and identify the department.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '主管批准了请假' and identify what happened.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '主管正在考虑你的建议' and identify the status.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '主管机关已经通过了法案' and identify the outcome.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '谁是主管' and identify the question type.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '一位严厉的主管' and identify the adjective.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '直接向主管汇报' and identify the action.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '主管非常有魄力' and identify the trait.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '分管教育的副市长' and identify the role.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '谢谢主管' and identify the sentiment.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '主管在开会' and identify the activity.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '主管的签字' and identify the object.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '优化工作流程' and identify the goal.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to '审计报告' and identify the document.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!