أشرب
أشرب 30초 만에
- أشرب means 'I drink' in Arabic, used for present or habitual actions.
- It comes from the root Sh-R-B and is gender-neutral for the speaker.
- The initial 'Alif' (أ) is the grammatical marker for 'I'.
- It is used for all liquids, including water, tea, and liquid medicine.
The Arabic word أشرب (ashrabu) is a fundamental verb that every beginner learner must master. At its core, it translates to "I drink" in English. It is the first-person singular form of the present tense verb derived from the root sh-r-b (ش-ر-ب), which is universally associated with the act of consuming liquids. In the Arab world, where hospitality is often centered around beverages like tea, coffee, and water, this word is used dozens of times daily. Whether you are at a cafe in Cairo, a home in Riyadh, or a restaurant in Casablanca, expressing what you are currently consuming or what you habitually drink relies on this specific verb form.
- Grammatical Identity
- It is a present-tense verb (فعل مضارع). The initial 'Alif' (أ) is the marker for the first person singular ('I'). In Arabic, the pronoun 'Ana' (أنا) is often omitted because the verb itself contains the subject.
- Semantic Range
- While primarily used for water and juices, it also covers the consumption of medicine in liquid form, hot beverages like 'Qahwa' (coffee), and metaphorical 'drinking' such as absorbing knowledge or experiencing an atmosphere.
أنا أشرب الماء البارد في الصيف.
— "I drink cold water in the summer."
Understanding the context of أشرب requires looking at the cultural fabric of the Middle East. Water is seen as a blessing (ni'ma), and offering a drink is the first act of welcome. When you say "Ashrabu," you are not just describing a biological necessity; you are often participating in a social ritual. The verb is also used to describe habits. For instance, if someone asks what you usually have for breakfast, you might say "Ashrabu al-shay" (I drink tea). It is versatile enough to be used in formal settings, such as a business meeting, or informal settings, like a family dinner.
لا أشرب القهوة في المساء.
— "I do not drink coffee in the evening."
- Morphological Breakdown
- The root is Sh-R-B. The 'A' prefix is the 'harf al-mudara'a' for the first person. The 'u' at the end (dhamma) indicates it is in the indicative mood (marfu'), meaning it is a standard statement of fact.
Furthermore, the word appears in various dialects with slight pronunciation shifts, but in Modern Standard Arabic (MSA), it remains constant. In Levantine or Egyptian dialects, you might hear 'bashrab' (بشرب), where the 'b' prefix is added to indicate a continuous or habitual action, but the core 'ashrab' remains the heart of the word. This makes it a high-value vocabulary item for any learner because it bridges the gap between formal writing and daily speech. Whether you are reading a menu or telling a friend about your favorite juice, this word is your primary tool.
هل أشرب هذا العصير؟
— "Should I drink this juice?" (Using the present tense to ask for permission or advice).
In summary, أشرب is more than just a verb; it is a gateway to understanding Arabic sentence structure, the root system, and the daily life of millions. Its simplicity at the A1 level belies its importance in more complex grammatical constructions as you advance. By mastering this word, you are learning how to conjugate thousands of other 'Form I' verbs that follow the same pattern, such as 'aktubu' (I write) or 'ajlisu' (I sit).
Using أشرب in a sentence is a straightforward process, but there are nuances regarding word order and object placement that can help you sound more native. In Arabic, the standard word order is Verb-Subject-Object (VSO), but since the subject 'I' is built into 'أشرب', the sentence usually starts with the verb itself, followed immediately by the liquid you are drinking. This creates a concise and powerful statement.
- Basic Structure
- Verb (أشرب) + Object (the drink). Example: 'Ashrabu haliban' (I drink milk). Note that the object often takes the 'fatha' (a-sound) at the end in formal Arabic to show it is the direct object.
- Adding Adverbs
- To specify how or when you drink, place the adverb at the end. 'Ashrabu al-ma' kathiran' (I drink water a lot). This adds depth to your basic sentences.
كل صباح، أشرب الشاي مع السكر.
— "Every morning, I drink tea with sugar."
When you want to negate the action, simply place 'La' (لا) before the verb. 'La ashrabu al-kuhul' (I do not drink alcohol). This is a vital phrase for travelers. You can also use it to express a preference by using 'lakin' (but). 'La ashrabu al-qahwa, lakin ashrabu al-shay' (I don't drink coffee, but I drink tea). This structure allows for more complex communication even at an early stage of learning.
أنا أشرب الدواء الآن.
— "I am drinking the medicine now." (Note: In Arabic, you 'drink' liquid medicine, you don't 'take' it).
Another interesting use is in the future tense. By adding the prefix 'Sa-' (سـ) or the word 'Sawfa' (سوف) before 'أشرب', you change the meaning to "I will drink." For example, 'Sa-ashrabu al-ma' ba'da qalil' (I will drink water in a bit). This simple modification expands your temporal range significantly. You can also use it with 'uridu an' (I want to) to express desire: 'Uridu an ashraba...' (I want to drink...). Note that the ending of 'ashrab' changes to 'a' (fatha) after 'an'.
- Prepositional Phrases
- You can use 'min' (from) to specify the source: 'Ashrabu min al-finjan' (I drink from the cup). Or 'ma'a' (with) for company: 'Ashrabu ma'a sadiqi' (I drink with my friend).
Finally, consider the use of 'أشرب' in questions. While 'أشرب' is a statement, you can turn it into a rhetorical question or a confirmation by changing your intonation or adding 'hal' (هل) at the beginning, though usually, you'd ask 'Hal tashrab?' (Do you drink?). However, in a self-reflective context, one might say 'A-ashrabu ana?' (Am I the one drinking?). Mastering these variations ensures you can handle diverse conversational scenarios with ease.
The word أشرب is ubiquitous in the Arab world, echoing through various social and professional spheres. One of the most common places you will hear or use it is in the **kitchen or dining room**. Families often discuss their preferences during meals. A mother might ask her child what they want, and the child responds, "Ashrabu al-halib" (I am drinking the milk). It is a word of the home, associated with nourishment and daily routine.
في المقهى، أقول للنادل: "أنا أشرب قهوة سادة".
— "In the cafe, I say to the waiter: 'I drink black coffee'."
Another prime location is the **traditional Arabic cafe (Maqha)**. These are the social hubs of many Arab cities. Here, the verb is used constantly to order drinks or describe habits. You might hear a regular customer telling a newcomer, "Ashrabu huna kulla yawm" (I drink here every day). The word carries the weight of habit and social belonging in these contexts. It's also heard in **hospitals or clinics**, where a doctor might ask about your fluid intake, and you respond with "Ashrabu litarayn min al-ma'" (I drink two liters of water).
- Media and Literature
- In cartoons, TV shows, and simple stories, 'أشرب' is used to teach children basic actions. In more advanced literature, it might be used metaphorically, such as 'Ashrabu hubba al-watan' (I drink in the love of the homeland).
- Travel and Hospitality
- When staying at a hotel or a host's house, you will use this word to express your needs. 'Ashrabu shay'an baridan, min fadlak' (I'll drink something cold, please).
You will also encounter this word in **religious contexts**, specifically during Ramadan. Muslims discuss their 'Iftar' (breaking the fast) and 'Suhur' (pre-dawn meal). A person might say, "Ashrabu al-ma' faqat fi al-suhur" (I only drink water during Suhur). This highlights the word's role in describing essential life practices and religious observances. Even in modern settings like **gyms or sports clubs**, you'll hear people saying "Ashrabu 'asir al-proteen" (I'm drinking a protein shake), showing how the word adapts to modern lifestyle trends.
عندما أشعر بالتعب، أشرب الشاي الأخضر.
— "When I feel tired, I drink green tea."
Finally, in **educational settings**, teachers use 'أشرب' to demonstrate verb conjugation. It is often the first verb students learn alongside 'akulu' (I eat). Because the action is so universal and easy to mime, it becomes a staple of the classroom. Whether you are in a formal Arabic class or learning through immersion in a bustling market, 'أشرب' is a sound that will constantly meet your ears, signaling a basic human action that connects everyone.
While أشرب is a simple word, English speakers and new learners often fall into several common traps. The most frequent error is **confusing the tense**. Many beginners use 'أشرب' when they actually mean "I drank" (Sharibtu). Remember that the 'Alif' prefix specifically denotes the present or future, not the past. Using the wrong tense can lead to confusion about whether an action is a habit or a completed event.
- The 'Ana' Redundancy
- English speakers often say 'Ana ashrabu' every single time. While not grammatically wrong, it sounds repetitive. In Arabic, the 'I' is already in the verb. Use 'Ana' only when you want to emphasize that *you* specifically are the one drinking, as opposed to someone else.
- Misusing 'Take' for Medicine
- In English, we 'take' medicine. In Arabic, if it's a liquid, you MUST use 'ashrabu'. Saying 'akhudhu al-dawa' (I take the medicine) is acceptable for pills, but for syrups, 'ashrabu' is the natural choice. Using 'take' for liquids sounds like a direct translation from English.
خطأ: أنا يشرب الماء. (I he drinks water).
صح: أنا أشرب الماء.
Another common mistake involves **gender agreement confusion**. While 'أشرب' is the same for both men and women (I drink), learners sometimes try to change the verb when they are female, thinking it should follow the pattern of 'she drinks' (tashrabu). Remember: the first-person 'A' prefix is gender-neutral. Whether you are a man or a woman, you always say 'Ashrabu'.
Learners also struggle with the **negation**. Some try to use 'Ma' (ما) instead of 'La' (لا). While 'Ma' is used to negate the past tense (Ma sharibtu - I didn't drink), 'La' is the correct tool for the present tense (La ashrabu - I don't drink). Using 'Ma ashrabu' is a common dialectal influence, but in Modern Standard Arabic, it is considered incorrect. Finally, watch out for the **object marker**. Forgetting to add the 'Alif' for tanween in words like 'asiran' (juice) is a common writing error. It should be 'Ashrabu asiran' (أشرب عصيراً), not 'Ashrabu asir' (أشرب عصير) in formal writing.
خطأ: لا شربت القهوة. (I don't drank coffee).
صح: لا أشرب القهوة.
To avoid these mistakes, practice conjugating the verb alongside its common objects. Create a mental link between 'A-' and 'I'. If you can remember that 'A' stands for 'Ana' (I), you will rarely miss the prefix. Also, listen to native speakers; you'll notice they rarely use the pronoun 'Ana' unless they are being very specific. Emulating this will make your Arabic sound much more natural and less like a translated textbook.
While أشرب is the most common way to say "I drink," Arabic is a rich language with many synonyms that convey different levels of intensity, speed, or formality. Knowing these alternatives will help you describe your actions with more precision and flair.
- أحتسي (Ahtasi)
- This means "I sip." It is used for hot drinks like coffee or tea where you take small amounts slowly. It sounds more sophisticated and descriptive than 'ashrabu'.
- أرتوي (Artawi)
- This means "I quench my thirst." It is used when you are very thirsty and the drink satisfies you. It focuses on the feeling of relief rather than just the act of swallowing.
- أتجرع (Atajarra')
- This means "I gulp" or "I swallow with difficulty." It is often used for bitter medicine or when someone is forced to drink something. It can also be used metaphorically for 'swallowing' one's pride or sorrow.
بدلاً من "أشرب القهوة"، يمكنني قول: "أحتسي القهوة ببطء".
— "Instead of 'I drink coffee', I can say: 'I sip the coffee slowly'."
In a more formal or classical context, you might encounter **أنهل** (Anhalu), which means to drink deeply or to draw water from a source. This is often used in literature to describe someone gaining knowledge from a great teacher. Another alternative is **أعب** (A'ubbu), which means to drink in large gulps without taking a breath, often used for animals or very thirsty people. These words add a layer of imagery that 'ashrabu' lacks.
When comparing أشرب with its opposites, we find words like **أظمأ** (Adhma'u - I am thirsty) or **أمتنع** (Amtani'u - I abstain/refrain). In a social setting, if someone offers you a drink and you are fasting, you would say "Ana sa'im" (I am fasting), which is the ultimate alternative to 'ashrabu' during the holy month of Ramadan. Understanding these nuances allows you to navigate the complex social etiquette of the Arab world where what you drink, and how you describe it, matters.
أنا أرتوي بماء زمزم.
— "I quench my thirst with Zamzam water." (A very common spiritual expression).
Lastly, consider the dialectal variations. In Egypt, you might hear **أشرب** used even for smoking cigarettes (Ashrab sagayer). While in MSA you would use 'udakhin' (I smoke), the use of 'ashrab' for smoke is a fascinating cultural quirk that shows how the concept of 'consuming' or 'inhaling' can merge with 'drinking' in certain linguistic environments. Exploring these alternatives not only enriches your vocabulary but also deepens your cultural competence.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The English word 'Sherbet', 'Sorbet', and 'Syrup' all ultimately derive from this Arabic root Sh-R-B via Ottoman Turkish and Persian.
발음 가이드
- Pronouncing the 'A' like 'Ah' instead of a short 'A'.
- Rolling the 'r' too much like in Spanish.
- Forgetting the final 'u' sound in formal speech.
- Making the 'sh' sound too soft.
- Stressing the middle syllable instead of the first.
난이도
Very easy to recognize the root and prefix.
Requires remembering the Alif and the sequence of letters.
Simple pronunciation with common sounds.
Need to distinguish from other conjugations like 'Tashrabu'.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
First Person Singular Prefix
The 'أ' in 'أشرب' indicates 'I'.
Present Tense Mood
Ends in 'u' (ashrabu) for standard statements.
Accusative Case for Objects
أشرب عصيراً (asiran) - the object takes tanween fatha.
Negation with 'La'
لا أشرب (La ashrabu) for 'I don't drink'.
Subjunctive after 'An'
أريد أن أشربَ (ashraba) - the ending changes to 'a'.
수준별 예문
أشرب الماء.
I drink water.
Simple Verb-Object structure.
أشرب الحليب.
I drink milk.
Direct object follows the verb.
أنا أشرب الشاي.
I drink tea.
Adding 'Ana' for slight emphasis.
لا أشرب القهوة.
I do not drink coffee.
'La' is used for present tense negation.
أشرب عصيراً.
I drink juice.
Note the 'an' ending (tanween) for indefinite object.
هل أشرب؟
Do I drink?
Question formed by intonation or 'hal'.
أشرب الآن.
I am drinking now.
'Al-an' means 'now'.
أشرب ببطء.
I drink slowly.
Adding an adverb of manner.
أشرب القهوة كل صباح.
I drink coffee every morning.
Habitual action in the present tense.
أشرب الشاي مع السكر.
I drink tea with sugar.
Using the preposition 'ma'a' (with).
سأشرب الماء بعد قليل.
I will drink water in a bit.
Future tense with 'Sa-' prefix.
أشرب العصير في المطعم.
I drink juice in the restaurant.
Specifying location with 'fi'.
لا أشرب المشروبات الغازية.
I don't drink soft drinks.
Plural object 'mashrubat'.
أشرب الماء عندما أعطش.
I drink water when I am thirsty.
Conditional 'indama' (when).
أشرب من هذا الكوب.
I drink from this cup.
Using 'min' (from) and 'hadha' (this).
أشرب الحليب مع الكاكاو.
I drink milk with cocoa.
Compound object/flavoring.
أريد أن أشرب شيئاً بارداً.
I want to drink something cold.
Subjunctive mood after 'an' (ashraba).
أشرب لترين من الماء يومياً.
I drink two liters of water daily.
Specifying quantity and frequency.
أشرب الدواء كما قال الطبيب.
I drink the medicine as the doctor said.
Using 'ashrabu' for liquid medicine.
أشرب الشاي الأخضر لأنه صحي.
I drink green tea because it is healthy.
Using 'li-annahu' (because it is).
أفضل أن أشرب القهوة بدون سكر.
I prefer to drink coffee without sugar.
Using 'bidun' (without).
أشرب العصير الطازج كل يوم.
I drink fresh juice every day.
Adjective agreement (asir tazaj).
قبل أن أنام، أشرب الحليب الدافئ.
Before I sleep, I drink warm milk.
Time clause with 'qabla an'.
أشرب الماء لتجنب الجفاف.
I drink water to avoid dehydration.
Purpose clause with 'li-'.
أشرب من نبع المعرفة في المكتبة.
I drink from the spring of knowledge in the library.
Metaphorical use of 'ashrabu'.
لم أشرب القهوة منذ أسبوع.
I haven't drunk coffee for a week.
Jussive mood after 'lam' (ashrab).
أشرب الشاي بينما أقرأ الرواية.
I drink tea while I read the novel.
Simultaneous actions with 'baynama'.
أشرب نخب النجاح مع زملائي.
I drink a toast to success with my colleagues.
Idiomatic expression 'ashrabu nukhab'.
أشرب القهوة العربية ببطء لأتذوق طعمها.
I drink Arabic coffee slowly to taste its flavor.
Expressing purpose and manner.
أشرب الكثير من السوائل عندما أمرض.
I drink a lot of fluids when I get sick.
Using the collective noun 'sawa'il'.
أشرب من هذا الكأس المر.
I drink from this bitter cup.
Metaphorical use for experiencing hardship.
أشرب القهوة السوداء لزيادة التركيز.
I drink black coffee to increase focus.
Infinitive of purpose 'li-ziyadat'.
أشرب من رحيق الأدب العربي.
I drink from the nectar of Arabic literature.
High-level metaphorical language.
أشرب كأساً من الصبر في الشدائد.
I drink a cup of patience in times of hardship.
Abstract object 'sabr' (patience).
أشرب من معين ذكريات الطفولة.
I drink from the spring of childhood memories.
Poetic use of 'ma'een' (spring).
لا أشرب إلا ما يروي عطش روحي.
I drink only what quenches the thirst of my soul.
Restrictive structure 'la... illa'.
أشرب القهوة المرة كمرارة الفراق.
I drink coffee as bitter as the bitterness of parting.
Simile using 'ka-' (like).
أشرب من كؤوس المجد التي صنعها أجدادي.
I drink from the cups of glory made by my ancestors.
Historical/Nationalistic metaphor.
أشرب حتى الثمالة من جمال الطبيعة.
I drink to intoxication from the beauty of nature.
Idiomatic 'hatta al-thumala' (to the dregs/intoxication).
أشرب كلماتك بكل جوارحي.
I drink in your words with all my senses.
Metaphorical consumption of speech.
أشرب من حياض الفلسفة الوجودية.
I drink from the basins of existential philosophy.
Specialized academic vocabulary.
أشرب من كؤوس المنايا في ساحة الوغى.
I drink from the cups of death on the battlefield.
Archaic/Poetic 'manaya' (death).
أشرب من ديمومة الزمن في صمتي.
I drink from the permanence of time in my silence.
Highly abstract philosophical concept.
أشرب من فيض جودك يا رب.
I drink from the abundance of Your generosity, O Lord.
Religious/Sufi devotional language.
أشرب نخب السلام العالمي في المحافل الدولية.
I drink a toast to world peace in international forums.
Formal diplomatic context.
أشرب من كوثر الإيمان في قلبي.
I drink from the Kawthar (paradise river) of faith in my heart.
Allusion to Islamic eschatology.
أشرب من كؤوس الحكمة التي لا تنضب.
I drink from the cups of wisdom that never run dry.
Classical metaphor for eternal knowledge.
أشرب من رحيق الخلود في قصائدي.
I drink from the nectar of immortality in my poems.
Self-referential literary metaphor.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
The subjunctive form used after 'an'. Sounds similar but used in different grammar structures.
The jussive form used after 'lam'. The final 'u' is dropped.
Meaning 'to make someone drink'. Very different meaning.
관용어 및 표현
— To experience the same treatment or fate as someone else.
سيشرب من نفس الكأس الذي سقاني منه.
Literary— Used to tell someone to go do something impossible (like 'go jump in a lake').
إذا لم يعجبك كلامي، فاشرب البحر.
Slang— To endure something extremely painful or difficult.
أشرب السم ولا أقبل الإهانة.
Literary— To absorb knowledge very quickly and thoroughly.
أشرب العلم شرباً في هذه الجامعة.
Academic혼동하기 쉬운
Both are basic consumption verbs.
أكل is for solid food, أشرب is for liquids.
أكل الخبز وأشرب الماء.
English speakers use 'take' for medicine.
أخذ means 'to take' (physical), أشرب is for 'drinking' liquids.
أشرب الدواء.
Both involve giving/taking water.
سقى means 'to give water to someone else', أشرب is 'I drink'.
أسقي الزرع وأشرب الماء.
Both involve the mouth/tasting.
ذاق is 'to taste' a small amount, أشرب is 'to drink' a full amount.
أذوق العصير ثم أشربه.
Both involve swallowing.
ابتلع is the physical act of swallowing (anything), أشرب is specifically for liquids.
أبتلع اللقمة وأشرب الماء.
문장 패턴
أشرب + [Noun]
أشرب الماء.
لا أشرب + [Noun]
لا أشرب الحليب.
أشرب + [Noun] + [Time]
أشرب القهوة صباحاً.
سأشرب + [Noun]
سأشرب الشاي.
أريد أن أشرب + [Noun]
أريد أن أشرب عصيراً.
أشرب + [Noun] + [Adjective]
أشرب الماء البارد.
أشرب + [Noun] + بينما + [Verb]
أشرب الشاي بينما أدرس.
أشرب من + [Metaphor]
أشرب من نبع الوفاء.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high; used daily in almost all contexts.
-
أنا يشرب
→
أنا أشرب
Using the 'Ya' prefix (he) instead of 'Alif' (I).
-
أشربت الماء
→
أشرب الماء
Mixing past and present tense endings.
-
ما أشرب القهوة
→
لا أشرب القهوة
Using 'Ma' instead of 'La' for present tense negation in MSA.
-
أشرب الدواء (for pills)
→
آخذ الدواء
Using 'drink' for solid pills instead of 'take'.
-
أريد أن أشربُ
→
أريد أن أشربَ
Forgetting to change the ending to 'a' after 'an'.
팁
The 'A' Prefix
Always remember that the 'A' (Hamza) at the start of a verb in the present tense is your best friend—it always means 'I'.
Hospitality
When someone offers you a drink, they are offering friendship. Even if you only take a small sip, it is appreciated.
Water is Life
The word for water is 'Ma'. Practice 'Ashrabu ma' as your very first full Arabic sentence.
The Tapped R
The 'r' in 'Ashrabu' should be a quick tap of the tongue against the roof of the mouth, not a long roll.
Regional Variations
If you hear 'Bashrab', don't be confused! It's just the dialect version of 'Ashrabu'.
Medical Use
In a pharmacy, use 'Ashrabu' for cough syrups. It shows you know the nuance of the language.
Hamza Placement
Make sure the Hamza is clearly above the Alif. Writing it as just a straight line can be confusing.
Sipping vs Drinking
Use 'Ahtasi' if you want to sound more elegant when talking about your morning coffee.
Using 'La'
Always use 'La' for present tense. 'Ma' is for the past. This is a key distinction for sounding correct.
Toasting
While 'Cheers' isn't used with alcohol in many Arab countries, 'Ashrabu ala sahtaka' is a polite way to toast with juice or tea.
암기하기
기억법
Think of the 'A' at the start as 'A' for 'Am' (I am) and 'shrab' sounds like 'syrup'. So, 'A-shrab' = 'I am sipping syrup'.
시각적 연상
Imagine a giant letter 'A' holding a glass of water and drinking it.
Word Web
챌린지
Try to say 'Ashrabu' followed by a different liquid every time you take a drink today. Do it 10 times.
어원
The word comes from the Semitic root Sh-R-B (ش ر ب), which is found in many Afroasiatic languages. In Arabic, this root specifically pertains to the ingestion of liquids.
원래 의미: To take in liquid, to absorb, or to soak.
Semitic -> Central Semitic -> Arabic.문화적 맥락
Avoid discussing drinking alcohol in conservative religious contexts, as it is forbidden (Haram) in Islam.
English speakers often use 'take' for medicine, but must remember to use 'drink' (ashrabu) for liquid medicine in Arabic.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At a Cafe
- أشرب قهوة سادة.
- أشرب شاي بالنعناع.
- أشرب عصير ليمون.
- ماذا أشرب؟
At Home
- أشرب الحليب الآن.
- أشرب الماء في المطبخ.
- أشرب مع عائلتي.
- لا أشرب الصودا.
At the Doctor
- أشرب الدواء.
- أشرب الكثير من الماء.
- لا أشرب الكافيين.
- أشرب السوائل.
During Ramadan
- أشرب عند الإفطار.
- أشرب الماء في السحور.
- لا أشرب في النهار.
- أشرب التمر هندي.
At the Gym
- أشرب الماء البارد.
- أشرب عصير البروتين.
- أشرب لترين.
- أشرب بعد التمرين.
대화 시작하기
"ماذا تشرب عادة في الصباح؟ (What do you usually drink in the morning?)"
"هل تشرب القهوة أم الشاي؟ (Do you drink coffee or tea?)"
"أنا أشرب العصير، وأنت؟ (I am drinking juice, and you?)"
"كم لتر من الماء تشرب يومياً؟ (How many liters of water do you drink daily?)"
"أين تشرب أفضل قهوة في المدينة؟ (Where do you drink the best coffee in the city?)"
일기 주제
اكتب عن المشروبات التي تشربها في يوم عادي. (Write about the drinks you drink on a normal day.)
هل تشرب القهوة لتستيقظ؟ لماذا؟ (Do you drink coffee to wake up? Why?)
صف شعورك عندما تشرب الماء البارد في يوم حار. (Describe your feeling when you drink cold water on a hot day.)
ما هو المشروب الذي لا تشربه أبداً؟ (What is the drink that you never drink?)
اكتب عن طقوسك عندما تشرب الشاي. (Write about your rituals when you drink tea.)
자주 묻는 질문
10 질문No, it is not necessary. The 'أ' prefix already means 'I'. Adding 'Ana' is only for emphasis or clarity.
Yes, if the soup is thin and you are drinking it from a bowl or cup. If it has chunks and you use a spoon, 'Akulu' (I eat) is more common, though 'Ashrabu' is often used for the liquid part.
In Arabic, 'أشرب' covers both 'I drink' (habit) and 'I am drinking' (now). Context tells the difference.
In some dialects like Egyptian, yes. In Modern Standard Arabic, you should use 'Udakhinu'.
The past tense is 'Sharibtu' (شربت), meaning 'I drank'.
You say 'Uridu an ashraba' (أريد أن أشربَ).
Yes, the first-person singular 'أشرب' is gender-neutral.
The root is Sh-R-B (ش ر ب).
Yes, if the medicine is a liquid/syrup. For pills, use 'Akhudhu' (I take).
Say 'La ashrabu al-qahwa' (لا أشرب القهوة).
셀프 테스트 180 질문
Write 'I drink water' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I do not drink coffee' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink tea with sugar' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will drink juice' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to drink milk' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink medicine every day' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink from the cup' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink cold water' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink a lot of water' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink coffee in the morning' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink tea with mint' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't drink milk' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink orange juice' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink slowly' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink quickly' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink with my family' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink in the kitchen' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink fresh juice' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink warm milk' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink to live' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I drink water' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink coffee' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't drink tea' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink milk every day' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will drink juice' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to drink water' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink medicine' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink slowly' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink with sugar' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink in the morning' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink cold water' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink a lot' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink here' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink with my friend' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink from the bottle' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink fresh juice' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink tea with mint' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink coffee black' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink to your health' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink from the spring' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: أشرب الماء.
Listen and identify: لا أشرب القهوة.
Listen and identify: أشرب الشاي مع السكر.
Listen and identify: سأشرب العصير.
Listen and identify: أريد أن أشرب.
Listen and identify: أشرب الدواء كل يوم.
Listen and identify: أشرب ببطء.
Listen and identify: أشرب كثيراً.
Listen and identify: أشرب في المقهى.
Listen and identify: أشرب الماء البارد.
Listen and identify: أشرب مع عائلتي.
Listen and identify: أشرب من الكوب.
Listen and identify: أشرب الشاي الأخضر.
Listen and identify: أشرب لترين.
Listen and identify: أشرب نخب النجاح.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'أشرب' (ashrabu) is the essential first-person present verb for drinking. It is simple to use but culturally significant, as offering and consuming drinks is central to Arabic hospitality. Example: 'Ashrabu al-ma' (I drink water).
- أشرب means 'I drink' in Arabic, used for present or habitual actions.
- It comes from the root Sh-R-B and is gender-neutral for the speaker.
- The initial 'Alif' (أ) is the grammatical marker for 'I'.
- It is used for all liquids, including water, tea, and liquid medicine.
The 'A' Prefix
Always remember that the 'A' (Hamza) at the start of a verb in the present tense is your best friend—it always means 'I'.
Hospitality
When someone offers you a drink, they are offering friendship. Even if you only take a small sip, it is appreciated.
Water is Life
The word for water is 'Ma'. Practice 'Ashrabu ma' as your very first full Arabic sentence.
The Tapped R
The 'r' in 'Ashrabu' should be a quick tap of the tongue against the roof of the mouth, not a long roll.
관련 콘텐츠
food 관련 단어
أعدّ
A1무언가를 사용하거나 먹을 수 있도록 준비하는 것.
عدس
A2아랍어로 '아다스'는 렌틸콩을 의미합니다. 수프를 만드는 데 자주 사용됩니다.
عجين
A2반죽(ajeen)은 굽기 위해 밀가루와 액체를 섞은 두껍고 유연한 혼합물입니다.
عنب
A2아랍어 단어 'عنب'는 포도를 의미합니다. 송이로 자라는 과일입니다.
عسل
A2꿀. 벌이 꽃의 꿀로 만드는 달콤한 물질.
عصير
A1Juice.
عَصير
A2주스는 과일이나 채소를 짜서 만든 액체입니다. 아랍어로는 '아시르'라고 합니다.
عطري
A2이 형용사는 '향기로운' 또는 '방향성의'라는 뜻입니다. 꽃이나 향수에 사용됩니다.
ابتلع
A1입에 있는 음식이나 음료를 목구멍을 통해 위장으로 넘기는 거예요.
أضاف
A1무언가를 다른 것에 더해서 전체 양을 늘리는 거야.