B1 Prepositions & Connectors 10 min read 쉬움

대조 표현하기: 하지만, 그럼에도 불구하고, ~ 대신에 (mais, pourtant, au lieu de)

반대나 대조를 나타내는 maispourtant 같은 연결어들을 적절히 섞어 쓰면 여러분의 프랑스어가 훨씬 입체적이고 자연스러워질 거예요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'mais' for simple contrast, 'pourtant' for unexpected results, and 'au lieu de' to replace one thing with another.

  • Mais: Connects two clauses (e.g., J'aime le café, mais je préfère le thé).
  • Pourtant: Shows surprise or contradiction (e.g., Il pleut, pourtant il sort).
  • Au lieu de: Followed by an infinitive or noun (e.g., Au lieu de dormir, il travaille).
A + [mais/pourtant] + B | [Au lieu de] + X + = + Y

Overview

### Overview
프랑스어 학습 과정에서 자신의 의견을 반박하거나, 예상치 못한 결과를 설명하거나, 대안을 제시하는 것은 매우 중요한 단계입니다. 한국어에서도 '하지만', '그렇지만', '대신에'와 같은 연결 어미나 부사를 사용하여 문장을 풍성하게 만드는데, 프랑스어의 mais, pourtant, au lieu de가 바로 그 역할을 합니다. 한국어에서는 '공부를 열심히 했다.
하지만 시험에 떨어졌다'와 같이 문장과 문장을 연결하는 어미가 발달해 있습니다. 반면 프랑스어는 접속사, 부사, 전치사구로 문장을 정교하게 엮는 구조를 가집니다. B1 레벨에서는 단순히 사실을 나열하는 것을 넘어, 논리적인 인과관계를 설명하고 반대 의견을 제시하는 능력이 필수적입니다.
이러한 연결어들을 정확히 사용하면 단순히 '말하는 사람'에서 '설득력 있는 화자'로 한 단계 도약할 수 있습니다. 예를 들어, 카페에서 친구와 대화할 때 단순히 '커피는 맛있지만 비싸다'라고 하는 것과, '커피는 맛있어. 하지만 너무 비싸서 자주 오기는 힘들어'라고 상황을 더 구체적으로 묘사하는 것은 큰 차이가 있습니다.
이 장에서는 한국어의 문법 구조와 비교하며 이러한 연결어들의 미묘한 차이를 완벽히 파악해 보겠습니다.
### How This Grammar Works
프랑스어의 대립 연결어는 두 아이디어 사이에 논리적 다리를 놓는 역할을 합니다. 한국어의 '대조'와 '반전' 개념과 매우 유사하지만, 문법적 형태에 따라 쓰임새가 엄격히 구분됩니다. mais는 한국어의 '하지만/그렇지만'처럼 대등한 두 절을 단순히 연결하는 대등 접속사입니다.
반면 pourtant는 한국어의 '그럼에도 불구하고/그렇지만'과 비슷한 느낌을 주는데, 앞선 사실에서 예상되는 결과와 반대되는 상황이 벌어졌을 때 사용하는 강조형 부사입니다. au lieu de는 전치사구로, 한국어의 '~하는 대신에'와 1:1로 대응됩니다.
한국어에서는 '-지만'이라는 어미 하나로 많은 것을 해결하지만, 프랑스어는 문장 구조에 따라 접속사를 쓸지, 부사를 쓸지, 전치사구를 쓸지 결정해야 합니다. 한국어는 서술어가 문장 끝에 오기 때문에 반전의 의미를 마지막에 알게 되지만, 프랑스어는 문장 중간에 연결어를 배치하여 청자가 미리 반전의 신호를 감지하게 합니다. 이러한 차이를 이해하는 것이 자연스러운 프랑스어 구사의 핵심입니다.
또한, 이 연결어들은 대부분 직설법을 사용하므로 접속법(subjonctif)에 대한 부담 없이 사용할 수 있어 B1 단계에서 활용도가 매우 높습니다.
### Formation Pattern
연결어마다 뒤에 오는 문장 성분이 다르므로 아래 표를 통해 구조를 확실히 익혀보세요.
| 연결어 | 문법적 역할 | 구조 | 한국어 대응 |
|---|---|---|---|
| mais | 접속사 | 절1 + mais + 절2 | ~지만, ~데 |
| pourtant | 부사 | 절1. Pourtant, 절2. | 그럼에도 불구하고 |
| au lieu de | 전치사구 | au lieu de + 동사원형/명사 | ~하는 대신에 |
예시:
  • Il veut sortir, mais il pleut. (그는 나가고 싶지만, 비가 온다.)
  • Il pleut. Pourtant, il sort. (비가 온다. 그럼에도 불구하고 그는 나간다.)
  • Il sort au lieu de travailler. (그는 일하는 대신 나간다.)
### When To Use It
mais는 단순한 대조나 정보의 추가를 위해 사용합니다. 일상적인 대화에서 가장 빈번하게 등장하며, 앞 문장의 내용을 살짝 제한할 때 씁니다. pourtant는 '놀라움'이나 '역설'의 뉘앙스가 강합니다.
앞 문장의 결과가 뒤 문장에서 부정당할 때, 즉 예상 밖의 결과가 나왔을 때 사용하세요. 예를 들어 '부자인데도 불행하다'와 같은 상황에서 pourtant는 아주 적절합니다. au lieu de는 선택의 상황에서 씁니다.
'A를 하는 대신 B를 한다'는 구조로, 특히 비판이나 제안을 할 때 유용합니다. 유튜브 영상에서 '이 제품을 사는 대신 저 제품을 사세요'라고 말할 때 au lieu de를 쓰면 아주 자연스럽습니다.
### Common Mistakes
  1. 1au lieu de 뒤에 동사 원형이 아닌 절을 쓰는 경우: 한국어의 '~하는 대신에'는 뒤에 문장을 붙여도 되지만, 프랑스어의 au lieu de는 전치사구이므로 반드시 뒤에 동사원형(infinitive)이나 명사가 와야 합니다. au lieu de je mange라고 하면 틀린 문장입니다.
  2. 2maispourtant의 혼동: 한국어에서는 '하지만'을 거의 모든 상황에 쓰지만, pourtant는 앞 문장에 대한 '반전'의 강도가 훨씬 셉니다. 단순한 대조에 pourtant를 쓰면 문장이 지나치게 극적으로 들릴 수 있습니다.
  3. 3쉼표(comma) 위치: 한국어는 문장 부호에 비교적 관대하지만, 프랑스어에서 pourtant는 문장 앞에 올 때 반드시 쉼표를 찍어 강조해야 합니다. 이를 지키지 않으면 글의 논리적 흐름이 끊겨 보입니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 구분 | mais | pourtant | au lieu de |
|---|---|---|---|
| 성격 | 단순 대조 | 의외의 결과 강조 | 대안 제시 |
| 품사 | 접속사 | 부사 | 전치사구 |
| 한국어 | ~지만 | 그럼에도 불구하고 | ~하는 대신에 |
### Quick FAQ
  1. 1Q: maispar contre는 어떻게 다른가요?
A: mais는 문장 내부에서 대조를 이룰 때 쓰고, par contre는 두 개의 독립된 문장을 비교할 때 더 자주 쓰입니다. par contre는 '반면에'라는 의미가 강합니다.
  1. 1Q: au lieu de 뒤에 명사를 써도 되나요?
A: 네, 가능합니다. au lieu de café, je prends du thé (커피 대신 차를 마셔요)처럼 명사를 직접 연결할 수 있습니다.
  1. 1Q: pourtant를 문장 중간에 쓸 수 있나요?
A: 네, 가능합니다. Il a, pourtant, décidé de partir.와 같이 쓰면 문어체적인 느낌을 주며 강조 효과가 있습니다.

Connector Usage Summary

Connector Function Followed by Example
Mais
Contrast
Clause
Il est tard, mais je travaille.
Pourtant
Surprise
Clause
Il est tard, pourtant je travaille.
Au lieu de
Substitution
Noun/Infinitive
Au lieu de dormir, je travaille.

Meanings

These connectors allow you to introduce opposition, contradiction, or substitution within a sentence or between two ideas.

1

Simple Contrast

Direct opposition between two ideas.

“Il est grand, mais son frère est petit.”

“J'ai faim, mais je n'ai pas le temps.”

2

Unexpected Outcome

Used when the second clause contradicts the expectation of the first.

“Il a beaucoup étudié, pourtant il a échoué.”

“Elle est fatiguée, pourtant elle continue de travailler.”

3

Substitution

Indicating that one action or object is chosen over another.

“Au lieu de manger une pomme, il a mangé un gâteau.”

“Au lieu de prendre le bus, nous marchons.”

Reference Table

Reference table for 대조 표현하기: 하지만, 그럼에도 불구하고, ~ 대신에 (mais, pourtant, au lieu de)
연결어 의미 주요 사용 상황 문장 내 위치
mais
하지만, 그러나
일반적인 대조
문장 중간
pourtant
그럼에도 불구하고
놀라운 반전이나 모순
두 번째 절의 시작
par contre
반면에
비교 또는 차이점 강조
중간 또는 시작
au lieu de
~대신에
대체안이나 선택
명사/동사 원형 앞
toutefois
그렇지만
격식 있는 대조
문장 중간 (격식)
en revanche
반대로
긍정적인 측면 강조
문장 중간 (격식)

격식 수준 스펙트럼

격식체
Il est indigent, néanmoins il est heureux.

Il est indigent, néanmoins il est heureux. (Describing someone's situation.)

중립
Il est pauvre, mais il est heureux.

Il est pauvre, mais il est heureux. (Describing someone's situation.)

비격식체
Il a pas de thune, mais il est content.

Il a pas de thune, mais il est content. (Describing someone's situation.)

속어
Il est fauché, mais il a la pêche.

Il est fauché, mais il a la pêche. (Describing someone's situation.)

프랑스어로 반대 표현하기

반대/대조

기본

  • mais but

의외의 반전

  • pourtant yet / however

대안 선택

  • au lieu de instead of

Mais vs. Pourtant

mais (하지만)
단순 대조 I'm tired but happy.
pourtant (그런데도)
예상 밖의 상황 I ate, yet I'm hungry.

알맞은 연결어 고르기

1

단순한 '하지만'인가요?

YES
'mais'를 쓰세요
NO
다음 단계로
2

놀라운 반전이 있나요?

YES
'pourtant'을 쓰세요
NO ↓

상황별 사용법

💬

일상 대화

  • mais
  • par contre

강조하고 싶을 때

  • pourtant
  • au lieu de

수준별 예문

1

J'aime le chocolat, mais je n'aime pas le café.

I like chocolate, but I don't like coffee.

2

Au lieu de dormir, je travaille.

Instead of sleeping, I work.

3

Il est petit, mais il est fort.

He is small, but he is strong.

4

Au lieu de l'eau, je veux du jus.

Instead of water, I want juice.

1

Il pleut, pourtant il sort sans parapluie.

It is raining, yet he goes out without an umbrella.

2

Au lieu de regarder la télé, lis un livre.

Instead of watching TV, read a book.

3

Elle a étudié, mais elle a oublié ses notes.

She studied, but she forgot her notes.

4

C'est un bon film, pourtant personne ne le regarde.

It's a good movie, yet nobody watches it.

1

Il a promis de venir, pourtant il est resté chez lui.

He promised to come, yet he stayed home.

2

Au lieu de se plaindre, il devrait proposer une solution.

Instead of complaining, he should propose a solution.

3

Le projet est ambitieux, mais les ressources manquent.

The project is ambitious, but resources are lacking.

4

Il fait très chaud, pourtant il porte un pull.

It is very hot, yet he is wearing a sweater.

1

Le candidat était qualifié, pourtant il n'a pas été retenu.

The candidate was qualified, yet he was not selected.

2

Au lieu de remettre le dossier à demain, finissons-le maintenant.

Instead of putting off the file until tomorrow, let's finish it now.

3

La situation est complexe, mais nous trouverons une issue.

The situation is complex, but we will find a way out.

4

Il a travaillé dur, pourtant les résultats sont décevants.

He worked hard, yet the results are disappointing.

1

La théorie est séduisante, pourtant elle manque de preuves empiriques.

The theory is attractive, yet it lacks empirical evidence.

2

Au lieu de s'enfermer dans des dogmes, il faut ouvrir le débat.

Instead of locking oneself into dogmas, one must open the debate.

3

C'est une avancée majeure, mais elle soulève de nouvelles questions.

It is a major breakthrough, but it raises new questions.

4

Il a tout sacrifié, pourtant il n'a rien obtenu.

He sacrificed everything, yet he obtained nothing.

1

La réforme était nécessaire, pourtant elle a été accueillie avec scepticisme.

The reform was necessary, yet it was met with skepticism.

2

Au lieu de chercher la perfection, il a privilégié l'authenticité.

Instead of seeking perfection, he favored authenticity.

3

L'argument est brillant, mais il repose sur une prémisse fausse.

The argument is brilliant, but it rests on a false premise.

4

Il a agi avec prudence, pourtant le désastre était inévitable.

He acted with caution, yet the disaster was inevitable.

혼동하기 쉬운

Expressing Opposition: But, However, Instead (mais, pourtant, au lieu de) Mais vs Mes vs Met

They sound identical in speech.

Expressing Opposition: But, However, Instead (mais, pourtant, au lieu de) Pourtant vs Cependant

Both mean 'however'.

Expressing Opposition: But, However, Instead (mais, pourtant, au lieu de) Au lieu de vs Au lieu que

Both mean 'instead of'.

자주 하는 실수

Mais je suis fatigué, je travaille.

Je suis fatigué, mais je travaille.

Mais is a conjunction, not an adverb.

Au lieu de je mange, je dors.

Au lieu de manger, je dors.

Au lieu de requires an infinitive.

Pourtant il est petit, il est fort.

Il est petit, pourtant il est fort.

Pourtant is an adverbial connector.

Mais il pleut, pourtant je sors.

Il pleut, mais je sors.

Don't use two connectors at once.

Au lieu de le bus, je prends le train.

Au lieu du bus, je prends le train.

Au lieu de + le = au lieu du.

Pourtant il est riche, il est malheureux.

Il est riche, pourtant il est malheureux.

Pourtant needs a clause before it.

Mais il est tard, pourtant je dors.

Il est tard, pourtant je dors.

Pourtant is better for surprise.

Au lieu de que je parte, il reste.

Au lieu que je parte, il reste.

Au lieu que takes the subjunctive.

C'est pourtant vrai, mais je ne le crois pas.

C'est pourtant vrai, mais je ne le crois pas.

Pourtant is often used as an adverb here.

Il est, mais, gentil.

Il est, pourtant, gentil.

Mais cannot be used as an adverb.

Pourtant, il a réussi, mais il n'est pas content.

Il a réussi, pourtant il n'est pas content.

Pourtant is a connector, not a sentence starter.

Au lieu de faire cela, il aurait dû faire cela.

Au lieu de faire cela, il aurait dû faire cela.

Correct usage, but check tense consistency.

Il est pourtant pas venu.

Il n'est pourtant pas venu.

Don't forget the 'ne' in formal writing.

Mais, cependant, il est venu.

Il est cependant venu.

Avoid double connectors.

문장 패턴

Je veux ___, mais je ne peux pas.

Il fait ___, pourtant il sort.

Au lieu de ___, fais tes devoirs.

Il a ___, pourtant il a échoué.

Real World Usage

Texting constant

Je veux venir mais je suis fatigué.

Job Interview common

J'ai de l'expérience, pourtant je cherche un nouveau défi.

Ordering Food very common

Au lieu des frites, je prendrai une salade.

Social Media common

C'est beau, mais c'est cher !

Travel common

Au lieu de prendre le train, prenons le bus.

Academic Debate occasional

La théorie est solide, pourtant elle est contestée.

💡

'잠깐만, 사실은...' 비법

문장 중간에 '잠깐만, 사실은 이래'라고 반전을 주고 싶다면 pourtant가 최고의 선택이에요. 예를 들어
Il a faim, pourtant il ne mange rien.
처럼요.
⚠️

문장 끝에 'mais'는 금지!

영어의 'though'처럼 문장 맨 끝에 mais를 쓰면 말이 끊긴 것처럼 들려요. 반드시 뒤에 내용을 덧붙여주세요.
Je suis fatigué, mais je travaille.
🎯

동사 원형의 마법

au lieu de 뒤에는 동사 원형을 바로 쓰면 돼요. 복잡한 동사 변화 없이도
Je prends un Uber au lieu de marcher.
처럼 똑똑하게 말할 수 있죠.

Smart Tips

Use 'cependant' instead of 'pourtant' for a more academic tone.

Il est riche, pourtant il est triste. Il est riche, cependant il est triste.

Use 'mais' to soften your tone when disagreeing.

Non, je ne suis pas d'accord. Mais non, je ne suis pas tout à fait d'accord.

Use 'au lieu de' to suggest alternatives politely.

Ne fais pas ça, fais ça. Au lieu de faire ça, pourquoi ne pas faire ça ?

Place 'pourtant' after the verb for a more literary effect.

Pourtant, il est venu. Il est, pourtant, venu.

발음

/mɛ/

Mais

Pronounced like 'may' in English.

/puʁtɑ̃/

Pourtant

The 't' at the end is silent.

/o ljø də/

Au lieu de

Liaison between 'au' and 'lieu' is not standard, but 'lieu' and 'de' flow together.

Contrastive

Il est grand, ↗ mais il est ↘ petit.

Rising on the first clause, falling on the second.

Surprise

Il a étudié, ↗ pourtant il a ↘ échoué.

Emphasis on the surprise factor.

암기하기

기억법

M.P.A. (Mais, Pourtant, Au lieu de) - My Personal Alternative.

시각적 연상

Imagine a scale. 'Mais' is a simple balance. 'Pourtant' is a surprise weight that tips the scale unexpectedly. 'Au lieu de' is a hand swapping one item for another.

Rhyme

Pour le contraste, utilise mais, pour la surprise, pourtant est vrai, au lieu de pour changer de plat.

Story

Pierre wanted to run (mais) he was tired. He ran anyway (pourtant). Instead of running (au lieu de), he walked.

Word Web

MaisPourtantAu lieu deCependantNéanmoinsPar contre

챌린지

Write 3 sentences about your day using each connector once.

문화 노트

French speakers love to use 'mais' as a filler word or to soften a disagreement.

In Quebec, you might hear 'mais' used more frequently in casual speech, sometimes replaced by 'mais là'.

In some West African French dialects, connectors are often simplified or replaced by local particles.

These connectors evolved from Latin roots. 'Mais' comes from 'magis' (more).

대화 시작하기

Tu préfères le café ou le thé ?

Il fait beau aujourd'hui, non ?

Tu as étudié pour l'examen ?

Que penses-tu de cette nouvelle loi ?

일기 주제

Décris une journée où tout est allé de travers.
Si tu pouvais changer une chose dans ta routine, que ferais-tu ?
Raconte une fois où tu as été surpris par quelqu'un.
Débats sur l'importance de la technologie dans l'éducation.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 연결어를 넣으세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
목이 마른 상황과 물이 없는 상황은 서로 반대되므로 'mais'를 사용하는 것이 적절합니다.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'au lieu de' 다음에는 동사 원형이 오거나 관사를 포함한 명사가 와야 자연스럽습니다.
문장에서 틀린 부분을 찾아 고치세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
이 문장은 사실 틀린 곳이 없어요! 'Pourtant'은 놀라운 상황을 나타낼 때 아주 잘 쓰였습니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct connector.

Je veux sortir, ___ il pleut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mais
Simple contrast.
Choose the correct form. 객관식

Au lieu de ___ (manger/mange), je vais dormir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: manger
Au lieu de requires infinitive.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il est riche, mais il est malheureux. (Use pourtant)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est riche, pourtant il est malheureux.
Pourtant shows surprise.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Je ne veux pas de thé. Je veux du café. (Use au lieu de)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Au lieu du thé, je veux du café.
Au lieu de + le = au lieu du.
Match the connector to its function. Match Pairs

Mais, Pourtant, Au lieu de

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Contrast, Surprise, Substitution
Standard definitions.
Which is correct? 객관식

Il a travaillé, ___ il a échoué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pourtant
Unexpected outcome.
Fill in the blank.

___ de pleurer, agis !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Au lieu
Au lieu de.
Build a sentence. Sentence Building

il / sortir / pleuvoir / pourtant

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il pleut, pourtant il sort.
Logical order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
반대를 나타내는 연결어로 문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

Elle étudie beaucoup, ___ elle a de mauvaises notes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pourtant
단어를 순서대로 배열하여 올바른 문장을 만드세요. Sentence Reorder

mais / je / chocolat / le / n'aime / pas / J'aime / les / bonbons

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'aime les bonbons mais je n'aime pas le chocolat.
다음 문장을 프랑스어로 번역하세요. 번역

I am working instead of sleeping.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je travaille au lieu de dormir.
논리적으로 알맞은 연결어를 고르세요. 객관식

Le gâteau est beau, ___ il n'est pas bon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mais
이 비교 문장에서 오류를 찾아 수정하세요 (없으면 그대로). Error Correction

Moi j'aime le foot, par contre lui il aime le tennis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Moi j'aime le foot, par contre lui il aime le tennis.
프랑스어 연결어와 그 의미를 매칭하세요. Match Pairs

알맞게 짝지어 보세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mais:but, pourtant:yet, au lieu de:instead of, par contre:on the other hand
가장 적절한 단어를 선택하세요. 빈칸 채우기

Il pleut, ___ je n'ai pas de parapluie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mais
현대적인 상황을 묘사한 문장을 고르세요. 객관식

어떤 문장이 기술적인 불만을 나타내나요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le WiFi est lent, pourtant je suis à côté de la box.
단어의 순서가 맞는지 확인하세요. Error Correction

Il fait froid, mais je sors.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il fait froid, mais je sors.
번역하세요: '그는 프랑스어를 하지만 런던에 살아요.' 번역

He speaks French but he lives in London.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il parle français mais il habite à Londres.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

In formal writing, it's discouraged, but in casual speech, it's very common.

Usually, yes, to separate it from the rest of the clause.

The first takes an infinitive, the second takes the subjunctive.

Only in specific expressions like 'mais oui'.

It's a prepositional phrase; 'de' is required by the structure.

It's neutral. 'Cependant' is more formal.

Yes, 'Au lieu de mon frère, je suis venu.'

In speech, it's fine, but in writing, keep it.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pero, sin embargo, en lugar de

Spanish 'pero' is very similar to 'mais'.

German moderate

aber, dennoch, anstatt

German word order is more rigid.

Japanese partial

demo, keredomo, kawari ni

Japanese connectors are often particles at the end of clauses.

Arabic moderate

lakin, ma'a dhalik, badalan min

Arabic structure is VSO/SVO.

Chinese moderate

danshi, buguo, daideti

Chinese lacks verb conjugation.

English high

but, however, instead of

French 'pourtant' is more specific to surprise than 'however'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!