لطفاً
무언가를 공손하게 요청하고 싶을 때 사용하는 말이야.
Using 'لطفاً' transforms a direct command into a courteous and well-received request.
30초 단어
- Used to make requests polite and respectful.
- Commonly placed at the beginning or end of sentences.
- Essential for daily social interaction and written instructions.
Summary
Using 'لطفاً' transforms a direct command into a courteous and well-received request.
- Used to make requests polite and respectful.
- Commonly placed at the beginning or end of sentences.
- Essential for daily social interaction and written instructions.
Placement flexibility
You can start your sentence with 'لطفاً' to signal a polite request immediately. This prepares the listener for a favor.
Avoid overusing
While polite, using it in every single sentence can sound repetitive. Vary your language with phrases like 'أرجو منك'.
Cultural importance of politeness
Arab culture values indirect and soft requests. Using 'لطفاً' is a key way to show respect and maintain social harmony.
예시
4 / 4لطفاً، هل يمكنك مساعدتي؟
Please, can you help me?
يرجى التوقيع هنا لطفاً.
Please sign here.
أعطني الماء لطفاً.
Give me water, please.
لطفاً، التزم الهدوء في المكتبة.
Please, remain quiet in the library.
어휘 가족
암기 팁
Think of 'لطفاً' as a 'softener' for your words. It makes your requests 'light' (لطيف) to receive.
نظرة عامة
تُعتبر كلمة 'لطفاً' من أكثر الكلمات استخداماً في اللغة العربية للتعبير عن الأدب. وهي مشتقة من الجذر 'لطف' الذي يحمل معاني الرقة واللين. استخدامها يغير نبرة الجملة من أمر مباشر إلى طلب مهذب.
أنماط الاستخدام
تأتي 'لطفاً' غالباً في بداية الجملة أو نهايتها. عندما تأتي في البداية، فهي تمهد لطلب، مثل: 'لطفاً، هل يمكنك مساعدتي؟'. أما في النهاية، فهي تضيف لمسة ختامية لطيفة، مثل: 'انتظرني هنا لطفاً'.
السياقات الشائعة
تُستخدم في المطاعم عند طلب الطعام، في المكاتب عند التحدث مع الزملاء، وفي الأماكن العامة عند طلب المساعدة. كما أنها شائعة جداً في لافتات التعليمات، مثل 'لطفاً، التزم الهدوء'.
مقارنة مع كلمات مشابهة
تختلف 'لطفاً' عن 'من فضلك' في كونها أكثر اختصاراً وأحياناً أكثر رسمية في الكتابة. بينما 'من فضلك' هي الأكثر شيوعاً في المحادثة الشفهية، تُفضل 'لطفاً' في الإعلانات المكتوبة والرسائل الرسمية.
사용 참고사항
It is used in both formal and informal registers. It is highly valued in written communication. It does not require gender agreement.
자주 하는 실수
Beginners often place it at the very end of long sentences where it loses impact. It is best placed near the verb it modifies or at the very start. Avoid using it with harsh imperative verbs.
암기 팁
Think of 'لطفاً' as a 'softener' for your words. It makes your requests 'light' (لطيف) to receive.
어원
Derived from the Arabic root L-T-F (ل ط ف), which relates to gentleness, kindness, and subtlety. It has been used historically to denote refined behavior.
문화적 맥락
In Arab culture, direct commands are often perceived as rude. Using 'لطفاً' is essential to show social grace and respect for the other person's time and effort.
예시
لطفاً، هل يمكنك مساعدتي؟
everydayPlease, can you help me?
يرجى التوقيع هنا لطفاً.
formalPlease sign here.
أعطني الماء لطفاً.
informalGive me water, please.
لطفاً، التزم الهدوء في المكتبة.
academicPlease, remain quiet in the library.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
لطفاً، لا تلمس
Please, do not touch
لطفاً، ادخل
Please, come in
لطفاً، انتبه
Please, pay attention
자주 혼동되는 단어
Both mean please, but 'من فضلك' is more common in spoken Arabic, while 'لطفاً' is slightly more versatile for written notes.
문법 패턴
Placement flexibility
You can start your sentence with 'لطفاً' to signal a polite request immediately. This prepares the listener for a favor.
Avoid overusing
While polite, using it in every single sentence can sound repetitive. Vary your language with phrases like 'أرجو منك'.
Cultural importance of politeness
Arab culture values indirect and soft requests. Using 'لطفاً' is a key way to show respect and maintain social harmony.
셀프 테스트
اختر المكان المناسب لوضع كلمة لطفاً
___ أغلق الباب خلفك.
تستخدم الكلمة هنا لطلب فعل شيء بطريقة مهذبة.
أي الجمل التالية هي الأكثر تهذيباً؟
اختر الجملة الصحيحة
إضافة 'لطفاً' تحول الطلب المباشر إلى طلب مهذب.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة
الانتظار / لطفاً / قليلاً / هنا
هذا الترتيب هو الأكثر طبيعية في اللغة العربية.
점수: /3
자주 묻는 질문
4 질문نعم، هي كلمة عامة ومقبولة في جميع المواقف سواء كانت رسمية أو غير رسمية. تعزز من مستوى اللباقة في حديثك دائماً.
كلاهما يؤديان نفس المعنى، لكن 'من فضلك' أكثر شيوعاً في الكلام اليومي. 'لطفاً' تبدو أكثر أناقة وتناسب الكتابة بشكل أكبر.
لا، 'لطفاً' كلمة ثابتة لا تتغير بتغير الشخص المخاطب أو جنسه أو عدده. هي ظرف ثابت في اللغة العربية.
يمكنك وضعها في بداية الجملة كافتتاحية للطلب، أو في نهايتها كإضافة مهذبة. كلاهما صحيح نحوياً وبلاغياً.
이 단어를 다른 언어로
communication 관련 단어
أعتقد
A2어떤 것에 대한 의견이나 믿음을 가질 때를 말해요.
أعتذر
A2자신이 잘못한 일에 대해 미안하다고 말하는 거예요. 자신의 행동을 후회한다는 것을 보여주는 표현이죠.
اعتذر
A2자신이 잘못한 일에 대해 미안하다고 말하는 거예요.
عَفْوًا
A2천만에요라고 답하거나 정중하게 사과할 때 사용하는 표현이에요.
عفوًا
A1감사에 답하거나 가볍게 사과할 때 쓰는 정중한 표현이에요.
على الرغم من ذلك
B1그럼에도 불구하고란 어떤 일이 일어났음에도 불구하고 다른 것이 여전히 사실임을 의미합니다.
عذر
A1어떤 행동을 설명하거나 정당화하기 위해 내놓는 이유예요.
عذراً
A1사과를 하거나 상대방의 주의를 끌 때 사용하는 정중한 표현입니다.
نصيحة
B1상대방의 행동이나 결정에 도움을 주기 위해 건네는 조언이나 충고를 말해요.
افهم
A1어떤 것의 의미를 파악하는 거예요. 상황이나 개념을 잘 이해해보라고 말할 때 써보세요.