مباشرةً
مباشرةً 30초 만에
- It is an essential Arabic adverb that primarily means immediately or directly, and it is widely used in both temporal and spatial contexts across all dialects.
- You will often hear it in daily conversations when people are giving directions, such as telling a taxi driver to go straight ahead without turning.
- In formal and professional settings, it is frequently used to indicate that an action must be taken at once without any further delays or hesitation.
- Grammatically, it ends with a tanween fatha, which is the standard marker for adverbs in Modern Standard Arabic, making it easy to recognize and use.
- Temporal Meaning
- In a temporal context, it means immediately, at once, or right away, indicating that an action follows another without any pause or delay whatsoever.
Sentence مباشرةً بعد المدرسة.
Sentence اذهب مباشرةً إلى الأمام.
- Spatial Meaning
- In a spatial context, it translates to straight ahead or directly, meaning moving in a linear path without deviating or turning left or right.
Sentence البث حي و مباشرةً من الموقع.
Sentence اتصل بي مباشرةً عند وصولك.
- Abstract Meaning
- Abstractly, it means without intermediaries, such as speaking directly to the boss or dealing directly with a specific issue without beating around the bush.
Sentence تحدثت مع المدير مباشرةً.
- Sentence Placement
- It is highly flexible but most naturally falls at the end of the clause it modifies, giving the sentence a conclusive and urgent tone.
Sentence ذهبت إلى المنزل مباشرةً.
Sentence افعل هذا مباشرةً ولا تتأخر.
- With Prepositions
- It can also be used in conjunction with prepositions like 'baada' (after) or 'qabla' (before) to mean 'immediately after' or 'immediately before'.
Sentence غادر مباشرةً بعد الاجتماع.
Sentence سأرد عليك مباشرةً.
- In Business Contexts
- In emails and formal correspondence, it is used to assure the recipient that their request is being handled with the utmost priority and without delay.
Sentence تم تحويل المبلغ مباشرةً إلى حسابك.
- News Media
- Used extensively to denote live coverage, immediate reactions to events, and direct quotes from officials or eyewitnesses.
Sentence ننقل لكم الحدث مباشرةً من العاصمة.
Sentence امشِ مباشرةً حتى تصل إلى الإشارة.
- Workplace Communication
- In offices and professional environments, it is used to demand immediate action, assign direct responsibility, or establish clear reporting lines.
Sentence أرسل التقرير إليّ مباشرةً.
Sentence سيتم حل المشكلة مباشرةً.
- Medical Contexts
- Doctors and pharmacists use it to give precise instructions on when to take medication, such as immediately after a meal.
Sentence خذ الدواء مباشرةً بعد الأكل.
- Missing the Tanween
- Forgetting to add the double fatha at the end of the word in written Modern Standard Arabic is a classic beginner mistake that alters its grammatical role.
Sentence يجب أن تكتبها مباشرةً وليس مباشرة.
Sentence لا تخلط بين مباشرةً وبسرعة.
- Incorrect Preposition Usage
- Sometimes learners try to attach prepositions to it incorrectly, such as saying 'bi-mubasharatan', which is grammatically incorrect and redundant.
Sentence ضع الكلمة مباشرةً بعد الفعل.
Sentence تجنب الأخطاء مباشرةً بالتدريب.
- Overuse in Dialect
- Using the strict MSA pronunciation with the heavy tanween in a casual, relaxed dialect conversation can sound overly formal or robotic.
Sentence تحدث بطبيعية ولا تبالغ مباشرةً.
- Comparison with Fawran
- While both mean immediately, fawran is strictly temporal and carries a stronger sense of suddenness or emergency, whereas our target word can also mean spatially straight.
Sentence افعل ذلك فوراً أو مباشرةً.
Sentence تعال إلى هنا حالاً وليس مباشرةً.
- Comparison with Halan
- Halan is focused on the present moment 'now', while our target word focuses on the sequence 'without delay after something else'.
Sentence في مصر يقولون على طول بدل مباشرةً.
Sentence امش دغري لتصل مباشرةً.
- Dialectical Equivalents
- Words like dughri and ala tool replace the spatial use of our target word in informal, regional conversations.
Sentence الكلمات تتشابه ولكن مباشرةً هي الفصحى.
How Formal Is It?
""
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
اذهب إلى البيت مباشرةً.
Go home immediately.
Used as an adverb of place/time at the end of the sentence.
نم مباشرةً بعد العشاء.
Sleep immediately after dinner.
Modifies the verb 'sleep'.
اقرأ هذا الكتاب مباشرةً.
Read this book immediately.
Imperative sentence with adverb.
امشِ مباشرةً في هذا الشارع.
Walk straight on this street.
Used for spatial direction.
أريد الطعام مباشرةً.
I want the food immediately.
Expressing immediate desire.
تعال إلى هنا مباشرةً.
Come here immediately.
Command with immediate time constraint.
بدأ الدرس مباشرةً.
The lesson started immediately.
Describing a past action that happened without delay.
سأخرج مباشرةً.
I will go out immediately.
Future tense with immediate action.
اتصلت به مباشرةً بعد أن سمعت الخبر.
I called him immediately after I heard the news.
Linking two past events tightly in time.
لا تذهب يميناً، اذهب مباشرةً.
Do not go right, go straight.
Contrasting direction.
يجب أن نرد على الرسالة مباشرةً.
We must reply to the message immediately.
Used with modal verb 'must'.
القطار سيغادر مباشرةً.
The train will leave immediately.
Future event happening very soon.
أعطني القلم مباشرةً من فضلك.
Give me the pen immediately, please.
Polite but urgent request.
ذهبنا إلى المطعم مباشرةً بعد العمل.
We went to the restaurant immediately after work.
Sequence of daily events.
هل يمكنك المجيء مباشرةً؟
Can you come immediately?
Question asking for immediate action.
توقف عن الكلام مباشرةً.
Stop talking immediately.
Strong command.
هذا القرار سيؤثر مباشرةً على حياتنا.
This decision will directly affect our lives.
Abstract use meaning 'directly'.
تم نقل المريض مباشرةً إلى غرفة العمليات.
The patient was transferred immediately to the operating room.
Passive voice with adverb of time.
أفضل التحدث مع المدير مباشرةً لحل المشكلة.
I prefer to speak with the manager directly to solve the problem.
Meaning 'without intermediary'.
بعد التخرج، بدأ العمل مباشرةً في شركة كبيرة.
After graduation, he started working immediately in a big company.
Narrative sequencing.
الرحلة الجوية ستتجه مباشرةً إلى لندن دون توقف.
The flight will head directly to London without stopping.
Spatial meaning: non-stop.
إذا واجهت أي مشكلة، اتصل بي مباشرةً.
If you face any problem, call me immediately.
Conditional sentence with immediate consequence.
نحن ننقل لكم هذه الصور مباشرةً من موقع الحدث.
We are broadcasting these pictures to you directly from the event location.
Media context: live broadcast.
النتيجة تعتمد مباشرةً على جهدك.
The result depends directly on your effort.
Expressing direct correlation.
يجب توجيه الشكاوى مباشرةً إلى قسم خدمة العملاء.
Complaints must be directed immediately/directly to the customer service department.
Formal instruction.
التعرض مباشرةً لأشعة الشمس قد يضر بالبشرة.
Direct exposure to sunlight may harm the skin.
Used to describe direct physical contact/exposure.
لا توجد رحلات طيران تطير مباشرةً بين هاتين المدينتين.
There are no flights that fly directly between these two cities.
Describing logistics.
أنا أعمل مباشرةً تحت إشراف رئيس القسم.
I work directly under the supervision of the department head.
Corporate hierarchy context.
تم تنفيذ التعديلات الجديدة مباشرةً بعد الموافقة عليها.
The new amendments were implemented immediately after their approval.
Formal sequence of administrative actions.
هذه المادة الكيميائية تتفاعل مباشرةً مع الماء.
This chemical reacts directly with water.
Scientific context.
طلب القاضي من الشاهد الإجابة على السؤال مباشرةً.
The judge asked the witness to answer the question directly.
Meaning 'without evasion'.
تأثير التضخم ينعكس مباشرةً على أسعار السلع الأساسية.
The impact of inflation reflects directly on the prices of basic goods.
Economic context.
ينص العقد على ضرورة تسديد الدفعة الأولى مباشرةً عند التوقيع.
The contract stipulates the necessity of paying the first installment immediately upon signing.
Legal terminology.
السياسة النقدية الجديدة تستهدف مباشرةً كبح جماح التضخم.
The new monetary policy directly targets curbing inflation.
Advanced economic discourse.
رفض الوزير التعليق مباشرةً على الاتهامات الموجهة إليه.
The minister refused to comment directly on the accusations directed at him.
Political journalism context.
هذه الظاهرة الأدبية ترتبط مباشرةً بالتحولات الاجتماعية في ذلك العصر.
This literary phenomenon is directly linked to the social transformations of that era.
Academic/literary analysis.
يتم استيراد هذه المواد الخام مباشرةً من الدول المنتجة لتقليل التكاليف.
These raw materials are imported directly from the producing countries to reduce costs.
Supply chain and business logistics.
التدخل العسكري قد يؤدي مباشرةً إلى زعزعة استقرار المنطقة بأكملها.
Military intervention could lead directly to the destabilization of the entire region.
Geopolitical analysis.
الفيلسوف يجادل بأننا لا ندرك الواقع مباشرةً، بل عبر حواسنا.
The philosopher argues that we do not perceive reality directly, but through our senses.
Philosophical context.
تمت ترقيته ليصبح مسؤولاً مباشرةً أمام مجلس الإدارة.
He was promoted to become directly responsible to the board of directors.
High-level corporate structure.
إن استنباط الأحكام الشرعية من النصوص يتطلب فهماً لا يتعامل مع ظاهر النص مباشرةً دون سياق.
Deriving legal rulings from texts requires an understanding that does not deal directly with the apparent text without context.
Islamic jurisprudence (Usul al-Fiqh) context.
الكاتب يهاجم مباشرةً البنية التحتية الأيديولوجية للمجتمع الرأسمالي في روايته الأخيرة.
The author directly attacks the ideological infrastructure of capitalist society in his latest novel.
Advanced literary criticism.
لا يمكن ترجمة هذا المصطلح الفلسفي مباشرةً إلى اللغات الأوروبية دون فقدان دلالاته العميقة.
This philosophical term cannot be translated directly into European languages without losing its deep connotations.
Linguistic and translation theory.
المعاهدة تلزم الأطراف الموقعة بالتدخل مباشرةً في حال حدوث أي خرق أمني.
The treaty obliges the signatory parties to intervene directly in the event of any security breach.
International law and diplomacy.
يتجلى إبداع الشاعر في قدرته على مخاطبة الوجدان الإنساني مباشرةً متجاوزاً حواجز اللغة والثقافة.
The poet's creativity is manifested in his ability to address human emotion directly, transcending barriers of language and culture.
Literary appreciation and aesthetics.
النظرية النسبية تتحدى مباشرةً المفاهيم النيوتنية الكلاسيكية للزمان والمكان.
The theory of relativity directly challenges classical Newtonian concepts of time and space.
Advanced scientific discourse.
إن تداعيات هذه الأزمة الاقتصادية ستنعكس مباشرةً وبشكل حاد على الطبقات الكادحة.
The repercussions of this economic crisis will reflect directly and sharply on the working classes.
Socio-economic analysis.
المخرج اختار أن يكسر الجدار الرابع ليتحدث الممثل مباشرةً إلى الجمهور، مما خلق صدمة مسرحية.
The director chose to break the fourth wall so the actor speaks directly to the audience, creating a theatrical shock.
Theatrical and film critique.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
مباشرةً بعد
مباشرةً قبل
بشكل مباشر
على الهواء مباشرةً
توجه مباشرةً
تحدث مباشرةً
تأثر مباشرةً
تدخل مباشرةً
نقل مباشرةً
رد مباشرةً
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Highly formal in writing, but perfectly acceptable in spoken MSA.
For extreme urgency, use فوراً. For casual spatial directions, use regional dialects.
Context is key. If a place is mentioned, it's spatial. If an event is mentioned, it's temporal.
- Forgetting to write the tanween fatha (ً) at the end in formal texts.
- Using it to mean 'fast' (speed) instead of 'immediately' (time).
- Adding unnecessary prepositions before it, like 'bi-mubasharatan'.
- Placing it too far away from the verb it is supposed to modify.
- Using the strict, heavy pronunciation in a very casual dialect conversation.
팁
Don't Forget the Tanween
In formal writing, the tanween fatha (ً) is mandatory. It is what grammatically defines the word as an adverb. Leaving it off is a common spelling error.
Drop the 'an' in Casual Speech
When speaking informally with friends or on the street, you can drop the final 'an' sound. Saying 'mubashara' sounds much more natural in a relaxed dialect setting.
Listen for 'Mubashar' on TV
When watching Arabic news, look for the word مباشر (without the tanween) in the corner of the screen. It means 'Live' and is from the exact same root.
Use for Directions
If you are lost, this is your best friend. Point straight ahead and ask 'Mubasharatan?' to confirm if you should keep walking in that direction.
Great for Sequencing
Use 'mubasharatan baada' (immediately after) in your essays or stories to create a tight, fast-paced narrative sequence between two events.
Learn the Synonyms
To sound more advanced, mix it up with 'fawran' (instantly) for emergencies, and 'halan' (right now) for casual commands.
Mind Your Tone
Because it means 'immediately', using it with a harsh tone can sound bossy. Soften it with 'min fadlak' (please) if you are asking a favor.
Perfect for Emails
In professional emails, use it to show efficiency. 'I will handle this directly/immediately' shows you are proactive and serious.
Stress the 'Ba'
When pronouncing the word, put a slight stress on the second syllable 'ba' to give the word its natural rhythm and forceful impact.
Placement Matters
Keep the adverb close to the verb it modifies. Putting it at the very end of a long sentence can sometimes dilute its impact or cause confusion.
암기하기
기억법
Imagine a MUsician BASHing a drum RATAN-tan IMMEDIATELY. Mu-bash-a-ra-tan.
어원
Arabic root ب ش ر
문화적 맥락
Can be considered blunt if used to demand action from an elder or superior.
Classical texts use it more for physical commencement of tasks rather than just 'immediately'.
In the Levant, 'dughri' is preferred for spatial directness. In Egypt, 'ala tool'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"هل يمكنك الذهاب إلى هناك مباشرةً؟ (Can you go there immediately?)"
"متى سيبدأ البث مباشرةً؟ (When will the live broadcast start?)"
"لماذا لم تتصل بي مباشرةً؟ (Why didn't you call me directly?)"
"هل هذا الطريق يؤدي مباشرةً إلى المركز؟ (Does this road lead directly to the center?)"
"ماذا حدث مباشرةً بعد ذلك؟ (What happened immediately after that?)"
일기 주제
Write about a time you had to act immediately (مباشرةً) in an emergency.
Describe the route from your home to your school/work using the word for 'straight' (مباشرةً).
Discuss a decision that directly (مباشرةً) changed your life.
Write a formal email requesting immediate (مباشرةً) action on a project.
Explain why direct (مباشرةً) communication is better than indirect communication.
자주 묻는 질문
10 질문It primarily means 'right now' or 'without delay'. While doing something right now often implies doing it fast, the core meaning is about the lack of waiting time before the action starts, not the speed of the action itself.
Yes, absolutely. It is one of the most common words used to tell someone to go 'straight ahead' without turning. You will hear it frequently from taxi drivers and pedestrians.
The two lines represent the 'tanween fatha', which is the grammatical marker in Arabic that turns a noun or adjective into an adverb. It indicates the accusative case, which is required for adverbs of time, place, and manner.
Yes, it is understood in all dialects, though in casual speech the final 'an' sound is often dropped, making it sound like 'mubashara'. Some regions also have their own slang equivalents like 'dughri' or 'ala tool'.
'Fawran' is strictly temporal, meaning 'instantly' or 'at once', and carries a stronger sense of sudden emergency. 'Mubasharatan' can be temporal but also spatial (straight ahead) or abstract (directly related).
It is written with a taa marbuta at the end, topped with a tanween fatha: مباشرةً. Do not write it with a regular taa or an alif at the end.
If you remove the tanween, it becomes the feminine adjective 'mubashara' (مباشرة), meaning 'direct', as in 'a direct flight' (رحلة مباشرة). With the tanween, it is an adverb.
The root is ba-shin-ra (ب ش ر), which historically relates to skin, human beings, or bringing good news. The concept of 'directness' evolved from the idea of 'skin-to-skin' contact without a barrier.
It is neutral, but if used as a command (e.g., 'Do this immediately'), it can sound very authoritative or blunt. In formal or business contexts, it is perfectly standard and expected.
Yes, it is very commonly used with 'baada' (after) or 'qabla' (before) to mean 'immediately after' or 'immediately before', which is great for storytelling and sequencing events.
셀프 테스트 200 질문
Write a short sentence telling someone to go home immediately using مباشرةً.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses the imperative verb 'اذهب' with the adverb at the end.
Uses the imperative verb 'اذهب' with the adverb at the end.
Translate: 'Read the book immediately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imperative 'اقرأ' followed by object and adverb.
Imperative 'اقرأ' followed by object and adverb.
Write a sentence telling a taxi driver to go straight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Polite command using the spatial meaning.
Polite command using the spatial meaning.
Write a sentence saying you slept immediately after work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses past tense verb and 'baada' (after).
Uses past tense verb and 'baada' (after).
Translate: 'We will leave immediately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Future tense 'sa-nughadir' with the adverb.
Future tense 'sa-nughadir' with the adverb.
Write a sentence asking someone to reply immediately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal request using 'al-rajaa' (please/request).
Formal request using 'al-rajaa' (please/request).
Write a sentence explaining that a decision directly affects you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses the verb 'yu'athir' (affects) with the adverb.
Uses the verb 'yu'athir' (affects) with the adverb.
Translate: 'I spoke with the manager directly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Abstract meaning of 'without intermediary'.
Abstract meaning of 'without intermediary'.
Write a sentence about a live broadcast from the city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses the adjective form 'mubashar'.
Uses the adjective form 'mubashar'.
Translate: 'The flight goes directly to Paris.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Spatial meaning for non-stop travel.
Spatial meaning for non-stop travel.
Write a formal sentence directing complaints to customer service immediately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal passive/instructional structure.
Formal passive/instructional structure.
Translate: 'Direct exposure to the sun is harmful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using it as an adverb modifying the verbal noun 'ta'arrud'.
Using it as an adverb modifying the verbal noun 'ta'arrud'.
Write a sentence describing your direct reporting line to the CEO.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Corporate hierarchy context.
Corporate hierarchy context.
Translate: 'The chemical reacts directly with water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scientific context.
Scientific context.
Write a legal sentence stipulating immediate payment upon signing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal legal phrasing.
Formal legal phrasing.
Translate: 'The policy directly targets inflation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Economic/political context.
Economic/political context.
Write a sentence analyzing how a book directly challenges societal norms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Literary/sociological analysis.
Literary/sociological analysis.
Write a philosophical sentence about perceiving reality directly without the senses.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complex philosophical inquiry.
Complex philosophical inquiry.
Translate: 'The poet addresses human emotion directly, transcending language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced literary critique.
Advanced literary critique.
Write a sentence about the etymological connection between skin and directness in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Linguistic analysis.
Linguistic analysis.
How would you tell someone to go home immediately?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use imperative + destination + adverb.
How do you say 'straight ahead' to a taxi driver?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple spatial direction.
Say 'I want to sleep immediately.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expressing immediate desire.
Tell a story: 'I ate, then I slept immediately.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sequencing past events.
Ask someone: 'Can you come immediately?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Urgent request.
Command someone politely: 'Reply immediately, please.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Polite command.
Explain that a problem affects you directly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expressing direct impact.
Say 'I want to speak with the manager directly.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Requesting direct contact.
Describe a flight as 'direct to London'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Travel logistics.
Say 'I started work immediately after graduation.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Life events sequencing.
Instruct an employee to send the report directly to you.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Corporate instruction.
Warn someone about direct exposure to the sun.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Health warning.
State that there is no direct relationship between two things.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Analytical statement.
Say 'The new rules were implemented immediately.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formal reporting.
State a legal requirement: 'Payment must be made immediately upon signing.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Legal articulation.
Analyze a policy: 'This policy directly targets inflation.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Economic analysis.
Describe a politician evading a question directly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Political commentary.
Discuss a philosophical concept: 'We cannot perceive reality directly.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Philosophical discourse.
Critique a play: 'The actor spoke directly to the audience.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Theatrical critique.
Explain the etymology of the word relating to 'skin'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Linguistic explanation.
Listen to the audio: 'اذهب مباشرةً'. What is the command?
Basic comprehension of the adverb.
Listen: 'أريد الطعام مباشرةً'. What does the speaker want?
Identifying the urgent need.
Listen: 'نمت مباشرةً بعد العمل'. When did they sleep?
Understanding time sequence.
Listen: 'القطار سيغادر مباشرةً'. What is happening to the train?
Understanding imminent future action.
Listen: 'هذا بث مباشر'. What kind of broadcast is it?
Recognizing the adjective form in media.
Listen: 'تحدثت مع المدير مباشرةً'. Who did they speak to?
Understanding lack of intermediary.
Listen: 'الرحلة مباشرة إلى باريس'. Does the flight stop?
Understanding travel logistics.
Listen: 'أعمل مباشرةً تحت إشرافه'. What is the working relationship?
Understanding corporate hierarchy.
Listen: 'التعرض مباشرةً للشمس مضر'. What is harmful?
Understanding health warnings.
Listen: 'تم التنفيذ مباشرةً بعد الموافقة'. When was it implemented?
Understanding formal sequences.
Listen: 'العقد ينص على الدفع مباشرةً'. What does the contract say about payment?
Understanding legal audio.
Listen: 'الوزير رفض التعليق مباشرةً'. Did the minister comment?
Understanding political news.
Listen: 'الظاهرة ترتبط مباشرةً بالفقر'. What is the direct link?
Understanding academic lectures.
Listen: 'إدراك الواقع مباشرةً مستحيل فلسفياً'. What is philosophically impossible?
Understanding complex philosophical audio.
Listen: 'كسر الجدار الرابع للتحدث مباشرةً للجمهور'. What theatrical technique is described?
Understanding arts critique.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember about this word is its dual function: it can mean 'immediately' in terms of time or 'directly' in terms of physical space. For example, اذهب إلى البيت مباشرةً means 'go home directly' without making any stops.
- It is an essential Arabic adverb that primarily means immediately or directly, and it is widely used in both temporal and spatial contexts across all dialects.
- You will often hear it in daily conversations when people are giving directions, such as telling a taxi driver to go straight ahead without turning.
- In formal and professional settings, it is frequently used to indicate that an action must be taken at once without any further delays or hesitation.
- Grammatically, it ends with a tanween fatha, which is the standard marker for adverbs in Modern Standard Arabic, making it easy to recognize and use.
Don't Forget the Tanween
In formal writing, the tanween fatha (ً) is mandatory. It is what grammatically defines the word as an adverb. Leaving it off is a common spelling error.
Drop the 'an' in Casual Speech
When speaking informally with friends or on the street, you can drop the final 'an' sound. Saying 'mubashara' sounds much more natural in a relaxed dialect setting.
Listen for 'Mubashar' on TV
When watching Arabic news, look for the word مباشر (without the tanween) in the corner of the screen. It means 'Live' and is from the exact same root.
Use for Directions
If you are lost, this is your best friend. Point straight ahead and ask 'Mubasharatan?' to confirm if you should keep walking in that direction.
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
general 관련 단어
عادةً
A1보통, 대개; 정상적인 조건 하에서.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1그것은 평범한 날입니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1더 높은, 또는 가장 높은.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된; 세계적인 또는 글로벌한.