تَوَقَّعَ
تَوَقَّعَ 30초 만에
- Tawaqqa'a is a Form V Arabic verb meaning 'to expect' or 'to forecast,' essential for discussing future events and predictions.
- It is derived from the root W-Q-' (to fall/happen) and is used in both formal news and informal daily conversations.
- Commonly followed by 'an' + a verb or a direct noun, it is the standard word for weather and economic projections.
- The word carries a sense of calculated anticipation, distinguishing it from simple wishing or random guessing.
The Arabic verb تَوَقَّعَ (tawaqqa‘a) is a cornerstone of daily communication, primarily functioning as the equivalent of the English verb 'to expect,' 'to anticipate,' or 'to forecast.' At its core, it describes the mental process of looking forward into the future and forming a belief about what is likely to occur based on evidence, intuition, or systematic data. In the context of the modern world, you will encounter this word most frequently in news broadcasts, weather reports, and financial discussions. However, its utility extends far beyond formal settings into the realm of personal emotions and social interactions, where it describes the expectations we hold for ourselves and others.
- Morphological Origin
- The word is a Form V verb derived from the root و-ق-ع (W-Q-‘), which carries the primary meaning of 'falling' or 'happening.' In Form V, the meaning becomes reflexive or intensive, essentially signifying 'to look for something to happen' or 'to envision the occurrence of an event.'
When a meteorologist speaks, they use تَوَقَّعَ to describe the scientific prediction of rain or sun. When a businessman uses it, he is talking about projected profits. In a more personal sense, if a friend surprises you, you might say you didn't 'expect' that from them. This versatility makes it an essential verb for any learner moving from basic survival Arabic to more nuanced expression. It bridges the gap between simple observation and complex prediction.
لا أَتَوَقَّعُ أَنْ تُمْطِرَ السَّمَاءُ اليَوْمَ رَغْمَ الغُيُومِ.
- Semantic Range
- The verb covers a spectrum from 'forecasting' (scientific/objective) to 'anticipating' (emotional/subjective) to 'assuming' (logical/deductive).
In political discourse, analysts use this verb to discuss the 'expected' outcomes of elections or treaties. In sports, commentators 'expect' a certain team to win. The beauty of تَوَقَّعَ lies in its ability to handle both the certainty of a calculated forecast and the uncertainty of a human hunch. It is a word that looks forward, making it vital for planning, dreaming, and analyzing the world around us. Understanding this word requires recognizing that it is not just about the future, but about the human mind's relationship with the unknown.
مَاذَا تَتَوَقَّعُ مِنِّي أَنْ أَفْعَلَ فِي هَذَا المَوْقِفِ؟
Furthermore, the word is used in legal and contractual contexts to refer to 'foreseeable' events. If a contract mentions 'expected damages,' the root of that concept in Arabic is تَوَقَّعَ. It implies a level of responsibility—if something was 'expected,' one should have prepared for it. This adds a layer of accountability to the word that is often missing in its simpler synonyms.
- Common Contexts
- Weather forecasting, economic projections, personal relationships, academic results, and sports predictions.
تَوَقَّعَ الخُبَرَاءُ ارْتِفَاعَ أَسْعَارِ النَّفْطِ.
Finally, the word carries a sense of preparation. In Arabic culture, where the future is often acknowledged as being in the hands of God (Insha'Allah), using تَوَقَّعَ allows for a human estimation of probability without overstepping into absolute certainty. It is a way to say 'based on what I see, this is what I think will happen,' which is a humble yet necessary part of human foresight.
كُنْتُ أَتَوَقَّعُ رُؤْيَتَكَ هُنَا.
Using تَوَقَّعَ correctly involves understanding its grammatical structure as a Form V verb. Form V verbs in Arabic are characterized by the prefix 'ta-' and the doubling of the middle radical. This structure often implies a state of being or a process. In the case of تَوَقَّعَ, the process is mental anticipation. To use it in a sentence, you must first decide the tense: تَوَقَّعَ (past), يَتَوَقَّعُ (present/future), or تَوَقَّعْ (imperative).
- The 'An' Construction
- The most common way to follow this verb is with the particle 'أَنْ' (that/to) followed by a verb. Example: 'أَتَوَقَّعُ أَنْ يَصِلَ' (I expect that he will arrive).
When you want to say 'I expect [noun],' you simply place the noun in the accusative case (mansub) after the verb. For example, 'أَتَوَقَّعُ النَّجَاحَ' (I expect success). If you are expecting something from someone, you use the preposition 'مِنْ' (from). For instance, 'أَتَوَقَّعُ مِنْكَ الكَثِيرَ' (I expect a lot from you). This is a very common way to express high hopes or standards in professional and personal relationships.
لَمْ يَتَوَقَّعْ أَحَدٌ هَذِهِ النَّتِيجَةَ.
In the negative, we often use 'لَمْ' with the jussive mood for the past ('لَمْ أَتَوَقَّعْ' - I did not expect) or 'لا' for the present ('لا أَتَوَقَّعُ' - I do not expect). Using the negative is very common when expressing surprise. If something happens that shocks you, the phrase 'لَمْ أَكُنْ أَتَوَقَّعُ ذَلِكَ' (I was not expecting that) is your go-to expression. It shows a shift from a previous state of mind to a new reality.
- Passive Usage
- The passive participle 'مُتَوَقَّع' (mutawaqqa‘) is used to say something is 'expected.' For example: 'مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ...' (It is expected that...).
For advanced learners, notice how تَوَقَّعَ interacts with time. Because expectation is inherently about the future, the verb itself is often in the present tense even when referring to future events. However, if you are recounting a past expectation that was either met or failed, you use the past tense. 'تَوَقَّعْتُ أَنَّكَ سَتَأْتِي' (I expected that you would come). Note the use of 'سَـ' (future marker) on the second verb to show the relative future from a past perspective.
هَلْ تَتَوَقَّعُ أَنْ تَنْجَحَ فِي الاِمْتِحَانِ؟
In formal writing, you might see the verbal noun (masdar) 'تَوَقُّع' (tawaqqu‘). This is used to mean 'expectation' or 'forecast.' For example, 'تَوَقُّعَاتُ الأَرْصَادِ' (weather forecasts). Using the masdar allows you to build complex noun phrases that are common in news headlines and academic papers. Mastering the transition between the verb and the noun form will significantly boost your literacy.
- Agreement
- Remember that the verb must agree with its subject in gender and number if the subject precedes it, but only in gender if the subject follows it.
تَوَقَّعَتِ الشَّرِكَةُ زِيَادَةً فِي المَبِيعَاتِ.
In summary, whether you are making a simple prediction about the weather or discussing complex economic trends, تَوَقَّعَ provides the structural framework for expressing what lies ahead. Its patterns are consistent with other Form V verbs, making it a reliable tool in your grammatical arsenal.
If you turn on an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear تَوَقَّعَ within the first ten minutes. It is the lifeblood of news reporting. Journalists use it to describe what analysts think will happen in a conflict, what economists believe will happen to the currency, and what the general public anticipates regarding new laws. It is a word of the 'informed'—it suggests that the prediction is based on some level of analysis rather than just a random guess.
- The Weather Forecast
- The phrase 'تَوَقُّعَاتُ الجَوِّ' (weather expectations/forecasts) is a daily staple. You will hear the presenter say 'يُتَوَقَّعُ هُطُولُ المَطَرِ' (rain is expected to fall).
In the business world, during quarterly meetings or financial news segments, you will hear about 'التَّوَقُّعَاتُ المَالِيَّةُ' (financial expectations). If a company's performance 'exceeds expectations,' they use the phrase 'فَاقَ التَّوَقُّعَاتِ.' This is a high-frequency phrase in corporate Arabic. Conversely, if something 'falls short of expectations,' it is 'دُونَ التَّوَقُّعَاتِ.' These collocations are essential for anyone using Arabic in a professional capacity.
كَانَتِ النَّتَائِجُ فَوْقَ كُلِّ التَّوَقُّعَاتِ.
In social settings, the word takes on a more personal tone. You might hear it in a conversation between friends discussing a movie or a football match. 'مَاذَا تَتَوَقَّعُ لِلْمُبَارَاةِ؟' (What do you expect for the match?). Here, it functions as a conversation starter, inviting the other person to share their opinion or 'forecast' of an event. It is less formal than in the news but still retains its core meaning of looking forward.
- Legal and Official Documents
- In contracts, 'تَوَقَّعَ' is used to define what parties should have reasonably anticipated. It appears in clauses regarding 'force majeure' or 'unforeseen circumstances' (ظُرُوفٌ غَيْرُ مُتَوَقَّعَةٍ).
In the classroom, teachers use it to ask students to predict the ending of a story or the result of a science experiment. 'تَوَقَّعُوا مَاذَا سَيَحْدُثُ بَعْدَ ذَلِكَ' (Expect/Predict what will happen after that). This makes it a key word for educational environments and cognitive development in Arabic. It encourages students to use their imagination and logic.
هَلْ كُنْتَ تَتَوَقَّعُ أَنْ نَلْتَقِيَ ثَانِيَةً؟
Lastly, in the digital world, social media algorithms are often discussed in terms of 'تَوَقُّعَاتُ المُسْتَخْدِمِ' (user expectations). Tech news in Arabic frequently uses this verb to describe how AI 'predicts' or 'expects' user behavior. This shows how an ancient root has seamlessly adapted to the most modern of contexts, proving the enduring relevance of the Arabic language.
- Summary of Frequency
- Very High. Essential for news, weather, business, and daily social interactions.
مِنَ المُتَوَقَّعِ وُصُولُ الوَفْدِ غَداً.
One of the most common mistakes learners make with تَوَقَّعَ is confusing it with its root verb وَقَعَ (waqa‘a). While they share the same root, وَقَعَ means 'to fall' or 'to happen,' whereas تَوَقَّعَ means 'to expect.' Saying 'وَقَعْتُ المَطَرَ' instead of 'تَوَقَّعْتُ المَطَرَ' would mean 'I fell the rain' instead of 'I expected the rain.' This is a fundamental error that stems from not fully grasping the power of Arabic verb forms (awzan).
- Preposition Confusion
- Learners often use the wrong preposition. In English, we 'expect something FROM someone.' In Arabic, we also use 'مِنْ' (from). However, some learners mistakenly use 'بِـ' or 'لِـ' because of interference from other verbs like 'تَنَبَّأَ بِـ' (to predict with).
Another frequent error is the omission of the particle 'أَنْ' (an) when followed by a verb. In English, we can say 'I expect him to go.' In Arabic, you cannot directly follow تَوَقَّعَ with another verb without 'أَنْ.' You must say 'أَتَوَقَّعُ أَنْ يَذْهَبَ.' Forgetting 'أَنْ' makes the sentence grammatically incomplete and sounds jarring to a native speaker's ears.
خَطَأ: أَتَوَقَّعُ هُوَ يَأْتِي.
صَحِيح: أَتَوَقَّعُ أَنْ يَأْتِيَ.
Pronunciation also poses a challenge. The shadda on the 'qaf' (قّ) is crucial. If you don't double the sound, you are not pronouncing a Form V verb correctly. This can lead to confusion with Form I or other forms. Practice saying 'ta-waq-qa-a' with a distinct emphasis on the 'q' sound. Many learners also struggle with the final 'ayn' (ع), often turning it into a glottal stop or a 'ha' sound. The 'ayn' must be clear and deep in the throat.
- Gender Agreement Mistakes
- When the subject is feminine, like 'الأَرْصَادُ الجَوِّيَّةُ' (the weather forecast - plural non-human is treated as feminine singular), the verb must be 'تَوَقَّعَتْ' (past) or 'تَتَوَقَّعُ' (present). Learners often default to the masculine 'تَوَقَّعَ'.
Finally, there is the confusion between 'تَوَقَّعَ' and 'تَمَنَّى' (to wish). While both look toward the future, 'تَوَقَّعَ' is about what you think *will* happen (probability), whereas 'تَمَنَّى' is about what you *want* to happen (desire). Using 'expect' when you mean 'wish' can lead to social awkwardness. For example, saying 'I expect you to fail' when you meant 'I wish you success' is a disastrous but possible mistake for a beginner.
خَطَأ: أَتَوَقَّعُ لَكَ عِيدَ مِيلادٍ سَعِيدٍ.
صَحِيح: أَتَمَنَّى لَكَ عِيدَ مِيلادٍ سَعِيدٍ.
In summary, pay close attention to the verb form, the necessary particles like 'an,' the specific prepositions like 'min,' and the distinction between expectation and desire. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound much more natural and precise.
While تَوَقَّعَ is the most versatile word for 'expect,' Arabic offers several alternatives depending on the level of certainty and the context. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation, moving you from a basic learner to a more sophisticated speaker.
- تَنَبَّأَ (Tanabba'a)
- This means 'to predict' or 'to prophesy.' It is often used in scientific or mystical contexts. While 'تَوَقَّعَ' is a general expectation, 'تَنَبَّأَ' implies a more specific prediction, often followed by the preposition 'بِـ'.
- اِنْتَظَرَ (Intadhara)
- This primarily means 'to wait,' but it can also mean 'to expect' in the sense of waiting for something certain to happen. For example, 'أَنْتَظِرُ رَدَّكَ' (I am waiting for/expecting your reply).
If you are talking about a logical assumption rather than a forecast, you might use اِفْتَرَضَ (iftaradha - to assume) or ظَنَّ (dhanna - to think/suspect). ظَنَّ implies a lower level of certainty than تَوَقَّعَ. If you say 'أَظُنُّ أَنَّهُ سَيَأْتِي,' you are saying 'I think he will come,' whereas 'أَتَوَقَّعُ أَنْ يَأْتِيَ' sounds more like a calculated expectation.
يُمْكِنُكَ اسْتِخْدَامُ تَنَبَّأَ عِنْدَ الحَدِيثِ عَنِ المُسْتَقْبَلِ البَعِيدِ.
Another interesting alternative is اِسْتَشْرَفَ (istashrafa), which means 'to look forward to' or 'to envision' (especially for the future). This is a more literary and high-level word often used in strategic planning or visionary speeches. It carries a more positive and active connotation than the relatively neutral تَوَقَّعَ.
- Comparison Table
-
- تَوَقَّعَ: General expectation/forecast (Neutral).
- تَنَبَّأَ: Scientific or prophetic prediction (Formal).
- اِنْتَظَرَ: Waiting for something to happen (Action-oriented).
- تَرَقَّبَ: To watch for/anticipate with caution (Intense).
In some dialects, you might hear هَقَى (haqa) or other regional variations, but تَوَقَّعَ remains the standard across the entire Arab world in Modern Standard Arabic (MSA). If you stick with تَوَقَّعَ, you will always be understood, but learning these alternatives will allow you to understand the specific 'flavor' of what someone is saying about the future.
نَحْنُ نَتَرَقَّبُ بِشَوْقٍ صُدُورَ الكِتَابِ الجَدِيدِ.
Finally, consider the word رَجَا (raja - to hope/request). While 'expect' is about what you think will happen, 'hope' is about what you want to happen. In formal letters, you might say 'أَرْجُو' (I hope/request) instead of 'أَتَوَقَّعُ' to be more polite. Choosing between these words shows your mastery of social register and emotional nuance in Arabic.
How Formal Is It?
"يُتَوَقَّعُ أَنْ يَشْهَدَ الاِقْتِصَادُ نُمُوّاً مَلْحُوظاً."
"أَتَوَقَّعُ أَنْ نَصِلَ فِي الوَقْتِ المُحَدَّدِ."
"تَوَقَّعْتُ أَنَّكَ سَتَنْسَى!"
"هَلْ تَتَوَقَّعُ أَنْ نَذْهَبَ إِلَى الحَدِيقَةِ؟"
"مَا هَقَيْتُ (Dialect version of 'I didn't expect')."
재미있는 사실
The root W-Q-' is also where we get the word 'waqi' (reality). So, to expect (tawaqqa'a) is literally to envision what will become reality.
발음 가이드
- Pronouncing the 'qaf' as a regular 'k'.
- Missing the shadda (doubling) on the 'qaf'.
- Failing to pronounce the 'ayn' at the end clearly.
- Pronouncing it as 'tawaqa'a' instead of 'tawaqqa'a'.
- Confusing the 't' with an emphatic 'T' (Ta).
난이도
Easy to recognize in news and weather reports.
Requires knowledge of Form V conjugation and 'an' clauses.
The shadda and 'ayn' require practice for clear pronunciation.
Very common in media, making it easy to pick up.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Form V Verb Conjugation
تَوَقَّعَ (Past), يَتَوَقَّعُ (Present), تَوَقَّعْ (Imperative).
Subjunctive Mood after 'أَنْ'
أَتَوَقَّعُ أَنْ يَحْضُرَ (The 'a' on yahdura is due to 'an').
Passive Participle as Adjective
خَبَرٌ مُتَوَقَّعٌ (An expected news item).
Idafa with Masdar
تَوَقُّعَاتُ النَّاسِ (People's expectations).
Jussive Mood after 'لَمْ'
لَمْ أَتَوَقَّعْ (The sukun on the 'ayn is due to 'lam').
수준별 예문
أَتَوَقَّعُ مَطَراً اليَوْمَ.
I expect rain today.
Simple present tense verb + direct object noun.
هَلْ تَتَوَقَّعُ الشَّمْسَ؟
Do you expect sun?
Question form using the second person masculine.
تَوَقَّعْتُ هَذَا!
I expected this!
Past tense first person singular.
لا أَتَوَقَّعُ الثَّلْجَ.
I do not expect snow.
Negative present tense using 'la'.
مَاذَا تَتَوَقَّعُ؟
What do you expect?
Interrogative sentence with 'madha'.
تَوَقَّعَ المُعَلِّمُ نَجَاحِي.
The teacher expected my success.
Past tense verb + subject + object.
أَتَوَقَّعُ هَدِيَّةً.
I expect a gift.
Present tense + noun in the accusative case.
هِيَ تَتَوَقَّعُ خَبَراً.
She expects news.
Present tense third person feminine.
أَتَوَقَّعُ أَنْ يَأْتِيَ صَدِيقِي.
I expect that my friend will come.
Use of 'an' + subjunctive verb.
لَمْ أَتَوَقَّعْ هَذِهِ المُفَاجَأَةَ.
I did not expect this surprise.
Negative past tense using 'lam' + jussive.
مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ تُمْطِرَ.
It is expected to rain.
Passive participle 'mutawaqqa' used as a predicate.
مَاذَا تَتَوَقَّعُ مِنِّي؟
What do you expect from me?
Use of preposition 'min' with a pronoun.
تَوَقَّعْتُ أَنْ أَراكَ هُنَا.
I expected to see you here.
Past tense + 'an' + subjunctive.
لا تَتَوَقَّعْ الكَثِيرَ.
Don't expect much.
Negative imperative (prohibition).
هَلْ تَتَوَقَّعِينَ نَجَاحاً؟
Do you (fem.) expect success?
Second person feminine singular present tense.
تَوَقَّعَ النَّاسُ التَّغْيِيرَ.
People expected change.
Past tense verb + plural subject.
تَوَقُّعَاتُ الأَرْصَادِ الجَوِّيَّةِ دَقِيقَةٌ.
The weather forecasts are accurate.
Use of the masdar 'tawaqqu'at' in an idafa construction.
أَتَوَقَّعُ أَنْ تَرْتَفِعَ الأَسْعَارُ.
I expect prices to rise.
Present tense + 'an' + feminine subjunctive verb.
كَانَ كُلُّ شَيْءٍ كَمَا تَوَقَّعْتُ.
Everything was as I expected.
Use of 'kama' (as) with the past tense.
لا يُمْكِنُنَا تَوَقُّعُ المُسْتَقْبَلِ.
We cannot predict the future.
Verbal noun used as the object of 'yumkinuna'.
تَوَقَّعَ الخُبَرَاءُ أَزْمَةً مَالِيَّةً.
Experts expected a financial crisis.
Past tense + plural subject + adjective-noun object.
هَلْ لَدَيْكَ أَيُّ تَوَقُّعَاتٍ؟
Do you have any expectations?
Use of 'ladayka' with the plural masdar.
أَتَوَقَّعُ مِنْكَ أَنْ تَلْتَزِمَ بِالمَوْعِدِ.
I expect you to stick to the appointment.
Expectation from someone using 'min' + 'an'.
لَمْ يَكُنْ هَذَا مُتَوَقَّعاً أَبَداً.
This was never expected.
Use of 'mutawaqqa'an' as a predicate of 'kana'.
فَاقَتْ أَرْبَاحُ الشَّرِكَةِ كُلَّ التَّوَقُّعَاتِ.
The company's profits exceeded all expectations.
Common collocation 'faqa al-tawaqqu'at'.
مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ يَصْدُرَ القَرَارُ غَداً.
It is expected that the decision will be issued tomorrow.
Formal construction 'min al-mutawaqqa' an'.
يَجِبُ أَنْ نَتَوَقَّعَ جَمِيعَ الاِحْتِمَالاتِ.
We must expect all possibilities.
Modal verb 'yajibu' + 'an' + present tense.
كَانَتِ النَّتَائِجُ دُونَ التَّوَقُّعَاتِ المَرْجُوَّةِ.
The results were below the desired expectations.
Use of 'duna' (below) with expectations.
تَوَقَّعَ المُحَلِّلُونَ تَغْيِيراً فِي السِّيَاسَةِ.
Analysts expected a change in policy.
Subject-verb agreement with a masculine plural subject.
لَمْ أَتَوَقَّعْ أَنْ تَسُوءَ الأُمُورُ هَكَذَا.
I didn't expect things to get this bad.
Negative past + 'an' + verb of change.
هَلْ تَتَوَقَّعُ أَنْ يَقْبَلُوا العَرْضَ؟
Do you expect them to accept the offer?
Question about a third party's future action.
تَوَقَّعْنَا وُصُولَهُمْ فِي أَيِّ لَحْظَةٍ.
We expected their arrival at any moment.
First person plural past tense + noun object.
تَشِيرُ التَّوَقُّعَاتُ إِلَى نُمُوٍّ اقْتِصَادِيٍّ.
Expectations point to economic growth.
Formal phrase 'tashiru al-tawaqqu'at ila'.
لَمْ يَكُنْ بِالإِمْكَانِ تَوَقُّعُ هَذِهِ الكَارِثَةِ.
It was not possible to foresee this disaster.
Use of 'bi-l-imkan' with the verbal noun.
تَتَوَقَّعُ الدِّرَاسَةُ تَغَيُّراً جِذْرِيّاً فِي المُنَاخِ.
The study predicts a radical change in climate.
Abstract subject (study) with the verb.
بِنَاءً عَلَى مَا تَوَقَّعْنَاهُ، اتَّخَذْنَا القَرَارَ.
Based on what we expected, we made the decision.
Complex sentence with 'bina'an 'ala'.
هَذِهِ التَّوَقُّعَاتُ مَبْنِيَّةٌ عَلَى بَيَانَاتٍ دَقِيقَةٍ.
These expectations are built on accurate data.
Passive participle 'mabniyya' describing expectations.
تَوَقَّعَ الفَيْلَسُوفُ نِهَايَةَ هَذَا العَصْرِ.
The philosopher predicted the end of this era.
Literary use of the verb for historical prediction.
لا تَتَوَقَّعْ أَنْ تَسِيرَ الأُمُورُ دَائِماً كَمَا تُحِبُّ.
Do not expect things to always go as you like.
Negative imperative with a complex object clause.
يُتَوَقَّعُ أَنْ يَشْهَدَ العَالَمُ تَحَوُّلاً رَقْمِيّاً.
The world is expected to witness a digital transformation.
Passive present tense 'yutawaqqa'u'.
تَتَجَاوَزُ هَذِهِ الرُّؤْيَةُ حُدُودَ التَّوَقُّعَاتِ التَّقْلِيدِيَّةِ.
This vision transcends the boundaries of traditional expectations.
High-level literary and philosophical usage.
إِنَّ تَوَقُّعَ مَا لا يُمْكِنُ تَوَقُّعُهُ هُوَ جَوْهَرُ الاِسْتِرَاتِيجِيَّةِ.
Expecting the unexpected is the essence of strategy.
Paradoxical use of the verbal noun.
تَوَقَّعَ النَّاقِدُ أَنْ تُثِيرَ الرِّوَايَةُ جَدَلاً وَاسِعاً.
The critic expected the novel to spark widespread controversy.
Use of 'athara jadalan' (spark controversy) with expectation.
لَمْ تَتَوَقَّعِ القُوَى العُظْمَى هَذَا التَّحَوُّلَ الجِيُوسِيَاسِيَّ.
The great powers did not expect this geopolitical shift.
Formal political terminology.
يَبْقَى السُّؤَالُ: هَلْ كَانَ بِالإِمْكَانِ تَوَقُّعُ ذَلِكَ؟
The question remains: was it possible to have expected that?
Rhetorical question in a formal context.
تَوَقَّعَاتُنَا لَيْسَتْ سِوَى مِرْآةٍ لِمَخَاوِفِنَا.
Our expectations are nothing but a mirror of our fears.
Philosophical metaphor using expectations.
تَوَقَّعَ العُلَمَاءُ أَنْ يَنْضُبَ المَوْرِدُ فِي غُضُونِ عَقْدٍ.
Scientists expected the resource to be depleted within a decade.
Scientific prediction with specific timeframes.
مَا كُنْتُ لِأَتَوَقَّعَ أَنْ نَصِلَ إِلَى هَذِهِ المَرْحَلَةِ.
I never would have expected us to reach this stage.
Use of 'lam akun li-af'ala' for strong emphasis.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
مَاذَا تَتَوَقَّعُ؟
لَمْ أَتَوَقَّعْ ذَلِكَ
كَمَا هُوَ مُتَوَقَّعٌ
أَتَوَقَّعُ خَيْراً
لا تَتَوَقَّعْ الكَثِيرَ
تَوَقَّعْ غَيْرَ المُتَوَقَّعِ
عَلَى عَكْسِ التَّوَقُّعَاتِ
أَتَوَقَّعُ مِنْكَ الأَفْضَلَ
مُجَرَّدُ تَوَقُّعَاتٍ
تَوَقَّعْتُ أَنْ تَقُولَ ذَلِكَ
자주 혼동되는 단어
Means 'to fall' or 'to happen'. Don't confuse the base root with the Form V 'expect'.
Means 'to sign' (Form II). A very common mistake due to the similar look.
Means 'to stop'. Only one letter difference ('q' vs 'f').
관용어 및 표현
"رَفَعَ سَقْفَ التَّوَقُّعَاتِ"
To raise the bar or raise the ceiling of expectations. To expect a very high standard.
رَفَعَ الفَرِيقُ سَقْفَ التَّوَقُّعَاتِ بَعْدَ فَوْزِهِ الأَخِيرِ.
Modern/Media"خَيَّبَ التَّوَقُّعَاتِ"
To disappoint expectations. To fail to meet what was anticipated.
لِلأَسَفِ، خَيَّبَ المَطْعَمُ الجَدِيدُ التَّوَقُّعَاتِ.
General"فِي مَحَلِّهِ (التَّوَقُّعُ)"
In its place (the expectation). Meaning the expectation was correct or well-founded.
كَانَ تَوَقُّعُكَ فِي مَحَلِّهِ تَمَاماً.
Formal"بَعِيدٌ عَنِ التَّوَقُّعَاتِ"
Far from expectations. Used for something very different from what was thought.
كَانَ الحَفْلُ بَعِيداً كُلَّ البُعْدِ عَنِ التَّوَقُّعَاتِ.
General"تَوَقَّعَ الأَسْوَأَ"
To expect the worst. A pessimistic outlook.
هُوَ دَائِماً يَتَوَقَّعُ الأَسْوَأَ لِيَحْمِيَ نَفْسَهُ.
General"تَوَقَّعَ المُسْتَحِيلَ"
To expect the impossible. To have unrealistic hopes.
أَنْتَ تَتَوَقَّعُ المُسْتَحِيلَ مِنْ هَذَا المَشْرُوعِ.
General"تَوَقُّعَاتٌ وَهْمِيَّةٌ"
Illusory expectations. Expectations not based on reality.
لا تَبْنِ حَيَاتَكَ عَلَى تَوَقُّعَاتٍ وَهْمِيَّةٍ.
Literary"تَوَقَّعَ فِي صَمِيمِ الوَاقِعِ"
To expect right at the heart of reality. A very accurate prediction.
كَانَ تَوَقُّعُهُ فِي صَمِيمِ الوَاقِعِ.
Formal"خَارِجَ حِسَابَاتِ التَّوَقُّعِ"
Outside the calculations of expectation. Something completely unforeseen.
هَذَا الحَادِثُ كَانَ خَارِجَ حِسَابَاتِ التَّوَقُّعِ.
Formal"تَوَقَّعَ بِفَارِغِ الصَّبْرِ"
To expect with empty patience (impatiently). Actually more like 'anticipating eagerly'.
أَتَوَقَّعُ رُؤْيَتَكَ بِفَارِغِ الصَّبْرِ.
General혼동하기 쉬운
Both involve the future.
Tawaqqa'a is general expectation; Tanabba'a is a formal prediction or prophecy.
أَتَوَقَّعُ مَطَراً (I expect rain) vs تَنَبَّأَ بِالزِّلْزَالِ (He predicted the earthquake).
Both involve waiting for something.
Intadhara is the physical act of waiting; Tawaqqa'a is the mental act of expecting.
أَنْتَظِرُ الحَافِلَةَ (I wait for the bus) vs أَتَوَقَّعُ وُصُولَهَا (I expect its arrival).
Both look forward to something.
Tamanna is a wish (desire); Tawaqqa'a is an expectation (probability).
أَتَمَنَّى النَّجَاحَ (I wish for success) vs أَتَوَقَّعُ النَّجَاحَ (I expect success).
Both involve thinking about a possibility.
Dhanna is a subjective thought or suspicion; Tawaqqa'a is often based on evidence or forecasting.
أَظُنُّ أَنَّهُ كَاذِبٌ (I think he is lying) vs أَتَوَقَّعُ أَنْ يَكْذِبَ (I expect him to lie).
Both mean anticipating.
Taraqqaba implies alertness or watching closely; Tawaqqa'a is more neutral.
نَتَرَقَّبُ الهُجُومَ (We anticipate the attack) vs أَتَوَقَّعُ هُجُوماً (I expect an attack).
문장 패턴
أَتَوَقَّعُ + Noun
أَتَوَقَّعُ المَطَرَ.
أَتَوَقَّعُ أَنْ + Verb
أَتَوَقَّعُ أَنْ يَأْتِيَ.
مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ + Verb
مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ يَنْجَحَ.
تَوَقَّعَ مِنْ + Person + أَنْ + Verb
تَوَقَّعْتُ مِنْكَ أَنْ تُسَاعِدَنِي.
فَاقَ + التَّوَقُّعَاتِ
فَاقَ النَّجَاحُ التَّوَقُّعَاتِ.
لَمْ أَكُنْ أَتَوَقَّعُ أَنْ...
لَمْ أَكُنْ أَتَوَقَّعُ أَنْ نَفُوزَ.
بِنَاءً عَلَى تَوَقُّعَاتِ + Noun
بِنَاءً عَلَى تَوَقُّعَاتِ الخُبَرَاءِ.
تَوَقُّعُ مَا لا يُمْكِنُ تَوَقُّعُهُ
عَلَيْنَا تَوَقُّعُ مَا لا يُمْكِنُ تَوَقُّعُهُ.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in news, weather, and business. High in daily social interaction.
-
Using 'تَوَقَّعَ' without 'أَنْ' before a verb.
→
أَتَوَقَّعُ أَنْ يَأْتِيَ.
In Arabic, you cannot have two conjugated verbs directly following each other without a particle like 'an'.
-
Confusing 'تَوَقَّعَ' with 'وَقَّعَ' (to sign).
→
تَوَقَّعْتُ خَبَراً (I expected news).
Adding the 'ta-' prefix changes the meaning from signing to expecting. This is a common visual error.
-
Using 'تَوَقَّعَ' to mean 'hope'.
→
أَتَمَنَّى لَكَ التَّوْفِيقَ (I wish you success).
'Tawaqqa'a' is about probability, not desire. Using it for wishes sounds cold or strange.
-
Pronouncing 'qaf' as 'kaf'.
→
Tawaqqa'a (with a deep Q).
If you say 'tawakka'a', it might sound like a different word or just incorrect pronunciation.
-
Forgetting gender agreement with 'الأَرْصَادُ'.
→
تَتَوَقَّعُ الأَرْصَادُ... (The weather forecast expects...).
Non-human plurals are treated as feminine singular, so the verb must be feminine.
팁
Using 'An'
Always remember that when 'تَوَقَّعَ' is followed by another action, you need 'أَنْ'. For example, 'أَتَوَقَّعُ أَنْ أَنْجَحَ' (I expect to succeed).
Passive Form
Learn 'مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ' (It is expected that) as a fixed phrase. It will make your formal writing sound much more native.
The Shadda
Don't rush the middle 'q' sound. The shadda means you should pause slightly on it: ta-waq-qa-'a.
Weather Reports
Watch Arabic weather reports on YouTube to hear 'تَوَقُّعَات' used in a natural, repetitive context.
Business Arabic
In business, use 'فَاقَ التَّوَقُّعَاتِ' (exceeded expectations) to describe good performance. It's a very professional collocation.
Managing Expectations
If you want to be polite, say 'لا تَتَوَقَّعْ الكَثِيرَ' (don't expect much) if you aren't sure you can deliver something perfectly.
Root Connection
Connect 'تَوَقَّعَ' to 'وَاقِع' (reality). Expecting is just thinking about a future reality.
News Keywords
When you hear 'تَوَقَّعَ' in the news, look for the subject immediately after. It's usually 'experts,' 'analysts,' or 'the government.'
Variety
Try to use 'تَرَقَّبَ' if you want to sound more dramatic or poetic about anticipating something.
Not 'Sign'
Double check that you haven't written 'وَقَّعَ' (signed) when you mean 'تَوَقَّعَ' (expected). The 'ta' is essential!
암기하기
기억법
Think of 'Tawaqqa'a' as 'To-Wait-for-it-to-Occur'. The 'waq' part sounds like 'wake'—you are awake and waiting for something to happen.
시각적 연상
Imagine a person standing on a hill, looking at the horizon, waiting for a storm (weather forecast) or a friend to appear.
Word Web
챌린지
Try to use 'أَتَوَقَّعُ' in three different sentences today: one about the weather, one about a friend, and one about your Arabic studies.
어원
The word comes from the Arabic root و-ق-ع (W-Q-'), which is primarily associated with the action of falling or something coming to pass. In the earliest layers of the language, it referred to a bird landing or an event occurring.
원래 의미: To look for something to fall or happen.
Semitic (Arabic)문화적 맥락
Be careful when 'expecting' things from elders; it's better to use 'hope' (أَرْجُو) to show respect.
In English, 'expect' can sound demanding. In Arabic, 'أَتَوَقَّعُ' is often more neutral, like 'I assume' or 'I predict,' though it can also be demanding in professional contexts.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Weather Forecast
- تَوَقُّعَاتُ الجَوِّ
- يُتَوَقَّعُ هُطُولُ المَطَرِ
- حَسْبَ التَّوَقُّعَاتِ
- تَوَقُّعَاتٌ لِمُدَّةِ أُسْبُوعٍ
Business/Finance
- تَوَقُّعَاتُ السُّوقِ
- فَاقَ التَّوَقُّعَاتِ
- تَوَقُّعَاتُ النُّمُوِّ
- دُونَ التَّوَقُّعَاتِ
Personal Relationships
- أَتَوَقَّعُ مِنْكَ الكَثِيرَ
- لَمْ أَتَوَقَّعْ هَذَا مِنْكَ
- مَاذَا تَتَوَقَّعُ؟
- كُنْتُ أَتَوَقَّعُ ذَلِكَ
News/Politics
- مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ يَزُورَ...
- تَوَقُّعَاتُ المُحَلِّلِينَ
- تَوَقَّعَ انْدِلاعَ أَزْمَةٍ
- خِلَافاً لِلتَّوَقُّعَاتِ السِّيَاسِيَّةِ
Education/Learning
- تَوَقَّعْ نَتِيجَةَ الاِمْتِحَانِ
- تَوَقُّعَاتُ المُعَلِّمِ
- أَتَوَقَّعُ أَنْ تَنْجَحَ
- مَا هِيَ تَوَقُّعَاتُكَ لِلدَّرْسِ؟
대화 시작하기
"مَاذَا تَتَوَقَّعُ لِحَالَةِ الطَّقْسِ غَداً؟ (What do you expect for the weather tomorrow?)"
"هَلْ كُنْتَ تَتَوَقَّعُ أَنْ نَلْتَقِيَ هُنَا؟ (Were you expecting that we would meet here?)"
"مَا هِيَ تَوَقُّعَاتُكَ لِمُبَارَاةِ اليَوْمِ؟ (What are your expectations for today's match?)"
"هَلْ تَتَوَقَّعُ أَنْ تَتَغَيَّرَ الأَسْعَارُ قَرِيباً؟ (Do you expect prices to change soon?)"
"مَاذَا تَتَوَقَّعُ مِنْ هَذَا المَشْرُوعِ الجَدِيدِ؟ (What do you expect from this new project?)"
일기 주제
اكْتُبْ عَنْ يَوْمٍ حَدَثَ فِيهِ شَيْءٌ لَمْ تَتَوَقَّعْهُ أَبَداً. (Write about a day when something happened that you never expected.)
مَا هِيَ تَوَقُّعَاتُكَ لِحَيَاتِكَ بَعْدَ خَمْسِ سَنَوَاتٍ؟ (What are your expectations for your life after five years?)
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّوَقُّعَاتِ العَالِيَةَ تُؤَدِّي إِلَى خَيْبَةِ الأَمَلِ؟ (Do you think high expectations lead to disappointment?)
صِفْ تَوَقُّعَاتِكَ لِمُسْتَقْبَلِ التِّكْنُولُوجِيَا فِي العَالَمِ. (Describe your expectations for the future of technology in the world.)
كَيْفَ تَتَعَامَلُ مَعَ الأُمُورِ الَّتِي تَأْتِي خِلَافاً لِتَوَقُّعَاتِكَ؟ (How do you deal with things that go contrary to your expectations?)
자주 묻는 질문
10 질문No, while it is the standard word for weather, it is used in almost every field including business, politics, and personal relationships to mean 'expect' or 'anticipate.' For example, 'أَتَوَقَّعُ نَجَاحَكَ' means 'I expect your success.'
The difference is one letter and the verb form. 'تَوَقَّعَ' (Form V) means 'to expect,' while 'وَقَّعَ' (Form II) means 'to sign' a document. They look very similar, so pay attention to the 'ta-' prefix.
You use the phrase 'غَيْرُ مُتَوَقَّعٍ' (ghayru mutawaqqa'). For example, 'مُفَاجَأَةٌ غَيْرُ مُتَوَقَّعَةٍ' means 'an unexpected surprise.'
Yes, it is understood everywhere. However, in some dialects like Gulf Arabic, people might use 'هَقَى' (haqa) for 'expect' or 'think,' but 'تَوَقَّعَ' remains the formal and most widely understood term.
Not really. 'تَوَقَّعَ' is about what you think will happen (probability). If you want to say 'I hope,' use 'أَتَمَنَّى' or 'أَرْجُو.' Expecting success is different from wishing for it.
If you are expecting something *from* someone, use 'مِنْ' (min). For example: 'أَتَوَقَّعُ مِنْكَ الصِّدْقَ' (I expect honesty from you).
No, in Modern Standard Arabic, the 'ayn' (ع) must be pronounced clearly. It is a deep throat sound. In casual dialect, it might be softened, but it is never completely silent.
The past tense for 'we' is 'تَوَقَّعْنَا' (tawaqqa'na). For example: 'تَوَقَّعْنَا فَوْزَ الفَرِيقِ' (We expected the team to win).
Yes, it is neutral. You can expect a disaster (تَوَقَّعَ كَارِثَةً) just as easily as you can expect a gift (تَوَقَّعَ هَدِيَّةً).
The plural of 'تَوَقُّع' (tawaqqu') is 'تَوَقُّعَات' (tawaqqu'at). This is the word you will see in 'weather forecasts' (تَوَقُّعَاتُ الجَوِّ).
셀프 테스트 185 질문
Write a sentence in Arabic saying 'I expect rain tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'لم أتوقع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is expected that he will arrive soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about weather forecasts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'فاق التوقعات' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'What do you expect from me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We expect economic growth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توقعات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't expect to see you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'خلافاً للتوقعات' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The teacher expected my success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Expect the unexpected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يُتوقع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The results were below expectations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I expect you to be on time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سقف التوقعات' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to expectations, the prices rose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I expect good things from God.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No one expected this result.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about your expectations for learning Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'أتوقع المطر'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't expect that' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What do you expect?' (masc.)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is expected to rain.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Weather forecasts' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'توقعات مالية'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I expect success for you.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you expect a surprise?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exceeded expectations.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't expect much.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'خلافاً للتوقعات'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I expected to see you here.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Expect the best.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What are your expectations?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As expected.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'سقف التوقعات'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I expect you to help me.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything was as I expected.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We expect a change.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Expect the impossible.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'أتوقع' (Audio simulation)
Listen: 'توقعات الجو ممطرة'. What is the weather?
Listen: 'لم أتوقع هذا'. Is the speaker surprised?
Listen: 'من المتوقع وصوله غداً'. When is he arriving?
Listen: 'النتائج فاقت التوقعات'. Is the speaker happy?
Listen: 'ماذا تتوقع مني؟'. What is being asked?
Listen: 'توقعات الخبراء سلبية'. Are the predictions good?
Listen: 'يُتوقع حدوث أزمة'. What is expected?
Listen: 'حسب التوقعات، فاز الفريق'. Did the team win as predicted?
Listen: 'لا ترفع سقف التوقعات'. What is the advice?
Listen: 'توقعت أن تنسى'. Did the person forget?
Listen: 'خلافاً للتوقعات، نجحنا'. Was the success expected?
Listen: 'أتوقع منك الأفضل'. Is this encouraging?
Listen: 'النتائج دون التوقعات'. Is this a good report?
Listen: 'توقعاتنا مبنية على العلم'. What is the basis of expectations?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'تَوَقَّعَ' is your primary tool for expressing expectations and forecasts in Arabic. Whether you are talking about the weather (تَوَقُّعَاتُ الجَوِّ) or personal surprises (لَمْ أَتَوَقَّعْ ذَلِكَ), this Form V verb is indispensable for navigating future-oriented discussions.
- Tawaqqa'a is a Form V Arabic verb meaning 'to expect' or 'to forecast,' essential for discussing future events and predictions.
- It is derived from the root W-Q-' (to fall/happen) and is used in both formal news and informal daily conversations.
- Commonly followed by 'an' + a verb or a direct noun, it is the standard word for weather and economic projections.
- The word carries a sense of calculated anticipation, distinguishing it from simple wishing or random guessing.
Using 'An'
Always remember that when 'تَوَقَّعَ' is followed by another action, you need 'أَنْ'. For example, 'أَتَوَقَّعُ أَنْ أَنْجَحَ' (I expect to succeed).
Passive Form
Learn 'مِنَ المُتَوَقَّعِ أَنْ' (It is expected that) as a fixed phrase. It will make your formal writing sound much more native.
The Shadda
Don't rush the middle 'q' sound. The shadda means you should pause slightly on it: ta-waq-qa-'a.
Weather Reports
Watch Arabic weather reports on YouTube to hear 'تَوَقُّعَات' used in a natural, repetitive context.
관련 콘텐츠
weather 관련 단어
اختفى
A1더 이상 보이지 않게 되는 것을 의미해요. 마술처럼요!
أمطر
A1하늘에서 물이 내릴 때, '움티라'라고 해요. 비가 오는 거예요!
أنار
A1램프를 켜는 것처럼, 빛으로 무언가를 밝게 만드는 거예요.
انخفض
A1무언가가 내려가거나 작아질 때 이 단어를 써요. 기온이 떨어지는 것처럼요!
اِنْخَفَضَ
A1오늘 금값이 하락했습니다.
انقشع
A2안개나 구름이 사라져서 하늘이 다시 맑아지는 것을 말해요.
ارتفع
A1무언가가 더 높이 올라가거나 커질 때를 말해요. 가격이나 풍선처럼요!
اِرْتَفَعَ
A1오르다, 상승하다, 높아지다.
أشرق
A1해가 밝고 아름다울 때 하는 행동이에요. '아슈라카'해요!
أَشْرَقَ
A1아침에 해가 떠올라 밝게 빛나기 시작하는 것을 말해요.