뜻
To cause a sensation or make a big impression.
문화적 배경
The phrase is inextricably linked to the 'Lotería de Navidad'. When a town 'da el campanazo', it usually means the 'Gordo' (first prize) fell there, changing the lives of many neighbors at once. While 'dar el campanazo' is understood, Mexicans might also use 'dar el campanazo' in a more literal historical sense referring to the 'Grito de Dolores', where a bell was rung to start the independence movement. In Colombia, 'dar un campanazo' can also mean to give someone a warning or a 'heads up' about something that is about to happen. In Argentina, 'dar el batacazo' is a very common synonym, especially in horse racing or sports, when an underdog wins against all odds.
Use 'Pegar' in Spain
If you want to sound like a local in Madrid or Barcelona, use 'pegar el campanazo'. It sounds more natural in bars and casual chats.
Not for small wins
Don't use it for passing a normal test or getting a small discount. It must be something that makes people say 'Wow!'
뜻
To cause a sensation or make a big impression.
Use 'Pegar' in Spain
If you want to sound like a local in Madrid or Barcelona, use 'pegar el campanazo'. It sounds more natural in bars and casual chats.
Not for small wins
Don't use it for passing a normal test or getting a small discount. It must be something that makes people say 'Wow!'
The Lottery Connection
If you use this phrase in December, everyone will assume you are talking about the Christmas Lottery.
셀프 테스트
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'dar'.
El año pasado, mi prima ________ el campanazo al ganar un premio de literatura.
We use the preterite 'dio' because it refers to a completed action in the past (last year).
¿En qué situación es más apropiado usar 'dar el campanazo'?
Selecciona la opción correcta:
The idiom refers to sudden, unexpected success that causes a sensation.
Completa el diálogo con la frase adecuada.
A: ¿Has visto las noticias? ¡Esa startup de Madrid ha sido comprada por Google! B: ¡Sí! Nadie lo esperaba, realmente ________________.
'Dieron el campanazo' fits perfectly for a sudden, high-impact business success.
Relaciona el evento con la expresión.
Evento: Un actor desconocido gana el Oscar.
Winning an Oscar as an unknown is a classic 'campanazo'.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Success Idioms Comparison
연습 문제 은행
4 연습 문제El año pasado, mi prima ________ el campanazo al ganar un premio de literatura.
We use the preterite 'dio' because it refers to a completed action in the past (last year).
Selecciona la opción correcta:
The idiom refers to sudden, unexpected success that causes a sensation.
A: ¿Has visto las noticias? ¡Esa startup de Madrid ha sido comprada por Google! B: ¡Sí! Nadie lo esperaba, realmente ________________.
'Dieron el campanazo' fits perfectly for a sudden, high-impact business success.
Evento: Un actor desconocido gana el Oscar.
Winning an Oscar as an unknown is a classic 'campanazo'.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Sí, 'daba el campanazo' se usa para describir una situación habitual o algo que estaba ocurriendo, pero es mucho más común el pretérito indefinido 'dio'.
No, en absoluto. Es una expresión positiva o neutral, aunque puede usarse para chismes (gossip).
Suena menos natural. 'El campanazo' es la forma fija de la expresión idiomática.
Sí, se entiende en todo el mundo hispano, aunque en Argentina prefieren 'dar el batacazo'.
'Dar la campanada' es un poco más formal y se usa más en prensa escrita.
No, 'dar el campanazo' siempre implica un impacto notable, generalmente por un éxito o un escándalo sorprendente, no por un simple fallo.
Lo más parecido es 'to make a splash' o 'to hit the jackpot'.
Solo si tienes mucha confianza con el destinatario. Si no, usa 'lograr un gran éxito'.
Además del éxito, puede significar dar un aviso o advertencia.
Sí, ese es su origen histórico: avisar a todo el pueblo de algo importante.
관련 표현
Dar la campanada
similarTo cause a sensation (slightly more formal).
Ser un bombazo
synonymTo be a bombshell or a huge hit.
Saltar a la fama
builds onTo suddenly become famous.
Dar el batacazo
synonymTo win unexpectedly (common in LatAm).
Hacer ruido
similarTo make noise/get attention.