At the A1 level, 'mala' is one of the first adjectives you learn. It is the feminine counterpart to 'malo'. You use it to describe basic things that are not good. For example, 'una manzana mala' (a bad apple) or 'una niña mala' (a bad girl). The most important thing to remember at this stage is that 'mala' must match feminine nouns. If the noun ends in 'a', like 'casa' or 'mesa', you use 'mala'. You also learn it in the context of 'mala suerte' (bad luck), which is a very common phrase. At this level, you focus on simple descriptions and learning that adjectives usually come after the noun, though 'mala' is a common exception that can come before.
At the A2 level, you start to distinguish between 'ser mala' and 'estar mala'. This is a crucial step. You learn that 'estar mala' means to be sick or unwell, while 'ser mala' refers to character or quality. You might say 'Mi amiga está mala' to explain why she isn't at a party. You also begin to use 'mala' with more abstract nouns like 'una mala idea' (a bad idea) or 'una mala noticia' (bad news). You are becoming more comfortable with the idea that 'mala' can precede the noun for emphasis. You also learn the plural form 'malas' and how to use it with plural feminine nouns like 'las malas hierbas'.
By B1, you are using 'mala' in a variety of idiomatic expressions and more complex sentence structures. You understand nuances like 'mala educación' (meaning bad manners or a lack of upbringing, not necessarily a bad school). you use 'mala' to describe quality in a more critical way, such as 'una mala gestión' (bad management). You also start to use the absolute superlative 'malísima' to say something is 'very, very bad'. You are comfortable using 'mala' in the subjunctive mood, such as 'Espero que no sea una mala señal'. You also recognize 'mala' as a noun, referring to the villain in a story or movie.
At the B2 level, you use 'mala' to express subtle attitudes and intentions. Phrases like 'mala fe' (bad faith) or 'mala gana' (reluctantly/with bad will) become part of your vocabulary. You understand how 'mala' can be used in professional contexts, such as 'mala praxis' (malpractice) or 'mala conducta'. You are also familiar with more regional idioms, like 'tener mala leche' (to be in a bad mood or have a mean streak). Your usage of 'mala' is now fluid, and you can easily swap it for more specific synonyms like 'pésima', 'nociva', or 'desafortunada' depending on the level of formality and the specific meaning you want to convey.
At the C1 level, you have a deep understanding of the stylistic effects of placing 'mala' before or after a noun. You use it in sophisticated literary or academic contexts. You might discuss 'la mala vida' (the criminal underworld or a life of vice) or 'la mala sombra' (bad luck or a jinx). You are also aware of historical or cultural references involving the word, such as the film 'La Mala Educación' by Pedro Almodóvar. You can use 'mala' to describe complex social phenomena, like 'una mala distribución de la riqueza'. Your mastery of the word includes knowing when *not* to use it in favor of a more precise, high-level term.
At the C2 level, you use 'mala' with the precision of a native speaker, including its use in rare idioms, puns, and wordplay. You understand the philosophical implications of 'el bien y la mala' (good and evil) in literature. You can use 'mala' in highly formal legal or medical documents where it might appear in terms like 'mala fe contractual'. You are also sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry or creative writing. You can navigate the most subtle regional variations in meaning, such as how 'estar mala' might be interpreted differently in Spain versus the Caribbean. Your usage is effortless and perfectly adapted to any context.

mala 30초 만에

  • Mala is the feminine form of 'malo', meaning 'bad' or 'poor quality'. It must agree with feminine nouns.
  • It can mean 'evil' or 'mean' when used with 'ser', but 'sick' when used with 'estar'.
  • Common phrases include 'mala suerte' (bad luck) and 'mala noticia' (bad news).
  • It is a versatile adjective that can appear before or after the noun depending on emphasis.

The word mala is the feminine singular form of the adjective 'malo'. At its core, it translates to 'bad' in English, but its utility in the Spanish language extends far beyond a simple binary of good versus evil. Understanding 'mala' requires a grasp of Spanish gender agreement, as it must always accompany a feminine noun. Whether you are describing a 'mala idea' (bad idea), a 'mala película' (bad movie), or a 'mala persona' (bad person), the word serves as a fundamental building block for expressing negative attributes, poor quality, or moral deficiency.

Quality and Functionality
When applied to objects or abstract concepts, 'mala' indicates that something is of poor quality, defective, or not performing its intended function well. For instance, 'una mala conexión' refers to a weak internet signal, while 'una mala señal' could mean a bad omen or a poor reception.
Moral and Character
When describing people, 'mala' often carries a moral weight. 'Una mujer mala' implies someone who is wicked, mean-spirited, or malicious. However, in a lighter context, it can also describe a child being 'naughty' or 'disobedient'.

Esa fue una muy mala decisión por parte de la empresa.

In everyday conversation, 'mala' is frequently paired with 'suerte' (luck). 'Mala suerte' is the standard way to say 'bad luck'. Interestingly, the placement of 'mala' can sometimes shift for emphasis, though 'mala suerte' is so common it functions almost as a single unit. You will also hear it in health contexts; when a woman says 'estoy mala', she usually means she is feeling unwell or sick, rather than saying she is an evil person. This distinction relies heavily on the verb used: 'ser' vs 'estar'.

La comida de ese restaurante es realmente mala.

Abstract Concepts
'Mala' is used for 'mala fama' (bad reputation), 'mala educación' (bad manners/upbringing), and 'mala racha' (a streak of bad luck). It captures the essence of anything that deviates from the desired or positive standard.

No tengo mala intención, solo quiero ayudar.

The word also appears in numerous idioms. For example, 'mala hierba nunca muere' (bad weeds never die) is a common proverb suggesting that bad people or bad things are hard to get rid of. Another is 'tener mala uva', which literally means 'to have bad grapes' but idiomatically means to have a mean streak or a bad temper. These nuances make 'mala' a vibrant part of the Spanish lexicon, essential for any learner moving beyond the basics.

Tuvimos una mala experiencia con ese guía turístico.

La mala noticia nos dejó a todos muy tristes.

Using 'mala' correctly requires attention to two main factors: noun-adjective agreement and the choice between the verbs 'ser' and 'estar'. Because 'mala' is feminine, it must modify feminine nouns like 'casa', 'idea', 'mujer', or 'noticia'. If you are describing a masculine noun, you must use 'malo' or 'mal'. This section explores the structural nuances of integrating 'mala' into your Spanish sentences across various contexts.

The Ser vs. Estar Distinction
This is perhaps the most critical grammatical hurdle for English speakers. 'Ella es mala' means she is an evil or mean person (a character trait). 'Ella está mala' means she is currently sick or feeling unwell (a temporary state). Similarly, 'La sopa está mala' means the soup has gone bad or tastes terrible, whereas 'La sopa es mala' (though less common) might imply the soup is inherently bad for your health.

Mi hermana no pudo venir porque está mala con gripe.

Adjective placement is another area where 'mala' shows flexibility. Usually, adjectives in Spanish follow the noun (e.g., 'una película mala'). However, 'mala' is one of those adjectives that can precede the noun to add a layer of subjectivity or emotional emphasis. 'Una mala noticia' sounds more natural than 'una noticia mala' because the 'badness' is an inherent quality of the news being delivered. In phrases like 'mala suerte' (bad luck) or 'mala fe' (bad faith), the adjective almost always comes first.

No es una mala persona, solo cometió un error.

Comparatives and Superlatives
To say something is 'worse', you use 'peor'. For example, 'Esta película es peor que la anterior'. However, you can still use 'muy mala' for 'very bad' or 'la más mala' (though 'la peor' is preferred) for 'the worst'. 'Malísima' is the absolute superlative, meaning 'extremely bad'.

La calidad de esta tela es realmente mala.

In plural forms, 'mala' becomes 'malas'. It must agree with plural feminine nouns: 'las malas influencias' (bad influences), 'las malas lenguas' (gossipers/evil tongues). Notice how the meaning shifts slightly depending on the noun it modifies. 'Malas lenguas' is a common idiomatic expression referring to people who spread rumors.

Hay malas noticias sobre el clima para el fin de semana.

No pongas esa mala cara, todo va a salir bien.

The word 'mala' is ubiquitous in Spanish-speaking cultures, appearing in everything from high-stakes drama to casual street slang. If you watch a 'telenovela' (soap opera), you will inevitably encounter 'la mala'—the female antagonist or villain who plots against the protagonist. This usage as a noun is very common in the context of storytelling and film. You'll hear phrases like 'Ella siempre hace de mala' (She always plays the villain).

Daily Life and Complaints
In daily life, 'mala' is the go-to word for expressing dissatisfaction. Whether it's 'mala comida' at a cafeteria, 'mala suerte' when missing a bus, or 'mala educación' when someone is rude, the word is a staple of everyday venting and observation.

¡Qué mala pata! Se me rompieron las llaves.

In the music world, 'mala' is a frequent title or lyric in genres like Reggaeton and Trap. Songs often describe a 'mujer mala'—a femme fatale or a woman who is dangerous and alluring. This pop-culture usage has reinforced the word's association with a certain type of rebellious or 'bad girl' persona. For example, the famous song 'Mala Santa' by Becky G plays with this duality of being 'bad' and 'saintly' at the same time.

Esa es una mala señal para el futuro del negocio.

Professional and Formal Contexts
In news reports or business meetings, 'mala' is used to describe 'mala gestión' (bad management), 'mala praxis' (malpractice), or 'mala situación económica' (bad economic situation). It remains a professional way to denote failure or poor standards.

La mala calidad del aire es un problema serio hoy.

You will also hear it in sports. A 'mala racha' is a losing streak for a team. A 'mala jugada' is a bad play or a foul move. The word is deeply embedded in the emotional highs and lows of competition. Even in the kitchen, a 'mala hierba' refers to a weed, but metaphorically, it's used to describe someone who is a bad influence in a group.

No te juntes con ella, es una mala influencia.

Fue una mala tarde para el equipo local.

For English speakers, the most common mistake with 'mala' is failing to observe gender agreement. Since 'bad' is gender-neutral in English, learners often default to 'malo' for everything. Saying 'una malo idea' instead of 'una mala idea' is a classic beginner error. Always look at the noun first: if it ends in '-a' or is otherwise feminine, 'mala' is your word.

Confusion with 'Mal'
Another frequent pitfall is the confusion between 'mala' (adjective) and 'mal' (adverb or shortened adjective). While 'malo' shortens to 'mal' before a masculine noun (un mal libro), 'mala' never shortens. 'Una mal idea' is incorrect; it must always be 'una mala idea'. Additionally, 'mal' as an adverb means 'badly' (e.g., 'Lo hice mal' - I did it badly), whereas 'mala' describes a thing.

Incorrect: Ella es una mal persona. Correct: Ella es una mala persona.

The 'ser' vs 'estar' distinction mentioned earlier is a major source of confusion. If you say 'Mi madre es mala' to mean your mother is sick, you are accidentally calling her an evil person. This can lead to awkward or even offensive misunderstandings. Remember: 'ser' = character/quality, 'estar' = health/state. If you want to say she is sick, use 'está mala' or 'está enferma'.

Incorrect: La comida es mala (meaning it tastes bad right now). Correct: La comida está mala.

Overusing 'Mala'
While 'mala' is versatile, intermediate learners often overuse it. Spanish has a rich variety of specific adjectives for 'bad'. For a bad smell, 'fétida' or 'desagradable' is better. For a bad movie, 'pésima' or 'aburrida' might be more descriptive. Relying solely on 'mala' can make your Spanish sound repetitive and basic.

No digas que la película fue mala, di que fue aburrida.

Finally, watch out for the pluralization. 'Las malas noticias' is correct, but sometimes learners forget to pluralize the adjective to match the noun. 'Las mala noticias' is a common slip of the tongue. Consistency in gender and number is the key to mastering 'mala' and all Spanish adjectives.

Las malas decisiones suelen traer consecuencias.

Tengo una mala sensación sobre este lugar.

To truly master Spanish, you need to expand your vocabulary beyond the basic 'mala'. Depending on the context—whether you're talking about quality, morality, or health—there are many more precise alternatives. Using these will make your Spanish sound more natural and sophisticated. Let's compare 'mala' with some of its closest synonyms and see when to use each.

Pésima vs. Mala
'Pésima' is the absolute worst. If 'mala' is a 2/10, 'pésima' is a 0/10. Use it for truly disastrous situations or terrible quality. 'La organización fue pésima' (The organization was abysmal).
Malvada vs. Mala
While 'mala' can mean mean-spirited, 'malvada' specifically means evil or wicked. It's a stronger word often used in literature or to describe someone with truly dark intentions. 'La bruja malvada' (The wicked witch).

La película no fue solo mala, fue absolutamente pésima.

In the context of health, 'enferma' is the direct synonym for 'mala' (when used with 'estar'). 'Estoy enferma' is slightly more formal and clear than 'estoy mala'. In some regions, 'pachucha' is a cute, informal way to say you're feeling a bit under the weather. For food that has spoiled, 'pasada' or 'podrida' (rotten) are much more specific than just saying the food is 'mala'.

Esta leche está mala; huele fatal.

Desagradable vs. Mala
'Desagradable' means unpleasant. It's useful for sensory experiences like a 'mala olor' (bad smell) or a 'mala actitud' (bad attitude). It's a bit more descriptive and less judgmental than 'mala'.

Fue una situación muy mala y desagradable para todos.

For behavior, you might use 'traviesa' (naughty/playful) for a child instead of 'mala'. If someone is incompetent at a task, you could say they are 'mediocre' or 'inepta'. If a situation is unfortunate, 'desafortunada' is a great alternative to 'mala'. By choosing the right word, you convey your meaning with much more precision.

Tuvo una mala reacción ante la noticia.

Es una mala costumbre que deberías cambiar.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'malaria' actually comes from the Italian 'mala aria', meaning 'bad air', because people used to think the disease was caused by the foul air in swamps.

발음 가이드

UK /ˈmælə/
US /ˈmɑːlə/
The stress is on the first syllable: MA-la.
라임이 맞는 단어
Gala Sala Pala Bala Cala Mala (itself) Ojalá (partial) Escala
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'l' too heavily (dark L). In Spanish, the 'l' is light and the tongue touches the teeth.
  • Making the second 'a' sound like a schwa (uh). Both 'a's should be crisp.
  • Stressing the second syllable.
  • Nasalizing the 'a' sounds.
  • Pronouncing it like 'mail-a'.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize in text.

쓰기 2/5

Requires remembering gender agreement.

말하기 2/5

Need to distinguish between ser and estar.

듣기 1/5

Clear pronunciation and common usage.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Malo Bueno Buena Ser Estar

다음에 배울 것

Peor Malísimo Malvada Pésima Enferma

고급

Mala praxis Mala fe Mala pécora Mala sombra

알아야 할 문법

Gender Agreement

La casa (fem) es mala. El coche (masc) es malo.

Adjective Placement

Una mala idea (emphasis) vs. Una idea mala (description).

Ser vs Estar

Ella es mala (mean) vs. Ella está mala (sick).

Pluralization

Las malas noticias vuelan.

Superlatives

Esta sopa está malísima.

수준별 예문

1

La manzana es mala.

The apple is bad.

Adjective 'mala' agrees with feminine noun 'manzana'.

2

Es una niña mala.

She is a bad girl.

Placement after the noun is standard for description.

3

Tengo mala suerte.

I have bad luck.

'Mala' precedes 'suerte' in this common idiom.

4

La película es mala.

The movie is bad.

Using 'ser' to describe the quality of the movie.

5

Esta es una mala idea.

This is a bad idea.

'Mala' precedes 'idea' for emphasis.

6

La comida es mala.

The food is bad.

Describing the general quality of the food.

7

Ella es una mala amiga.

She is a bad friend.

Describing character with 'ser'.

8

La nota es mala.

The grade is bad.

Describing a result or evaluation.

1

Mi madre está mala hoy.

My mother is sick today.

Using 'estar' with 'mala' to indicate illness.

2

Es una mala noticia para nosotros.

It is bad news for us.

'Mala' usually precedes 'noticia'.

3

La conexión a internet es mala.

The internet connection is bad.

Describing technical quality.

4

No quiero tener una mala nota.

I don't want to have a bad grade.

Using 'mala' with a feminine noun 'nota'.

5

Hay malas hierbas en el jardín.

There are weeds in the garden.

Plural agreement: 'malas' with 'hierbas'.

6

La sopa está mala; no la comas.

The soup is bad (spoiled); don't eat it.

Using 'estar' to mean spoiled or tasting bad.

7

Fue una mala experiencia.

It was a bad experience.

Describing a past event.

8

No seas mala con tu hermana.

Don't be mean to your sister.

Imperative 'ser' used for behavior.

1

Esa mujer tiene mala fama.

That woman has a bad reputation.

'Mala fama' is a common collocation.

2

Lo hizo de mala gana.

He/She did it reluctantly.

Idiomatic phrase 'de mala gana'.

3

Es una película malísima.

It's an extremely bad movie.

Absolute superlative form 'malísima'.

4

La mala educación es un problema.

Bad manners/upbringing is a problem.

Refers to manners, not just schooling.

5

Tuvimos una mala racha el año pasado.

We had a bad streak last year.

'Mala racha' refers to a period of bad luck.

6

No me des malas noticias ahora.

Don't give me bad news now.

Plural 'malas' with 'noticias'.

7

Ella es la mala del cuento.

She is the villain of the story.

'Mala' used as a noun.

8

Es una mala costumbre fumar.

It is a bad habit to smoke.

Describing a habit.

1

Actuó de mala fe.

He/She acted in bad faith.

'Mala fe' implies intentional dishonesty.

2

Tiene muy mala uva cuando se enfada.

He/She has a very bad temper when angry.

Idiom 'tener mala uva'.

3

La mala gestión hundió la empresa.

Bad management sank the company.

Professional context.

4

No pongas esa mala cara.

Don't make that face (don't look so grumpy).

Idiomatic use of 'mala cara'.

5

Es una mala influencia para los jóvenes.

It is a bad influence for young people.

Describing social impact.

6

La mala suerte nos persigue.

Bad luck follows us.

Personification of 'mala suerte'.

7

Estar de mala leche es agotador.

Being in a bad mood is exhausting.

Colloquial idiom 'de mala leche'.

8

Fue una mala jugada del destino.

It was a bad twist of fate.

Metaphorical use.

1

La mala pécora me traicionó.

That wicked woman betrayed me.

'Mala pécora' is a strong, old-fashioned insult.

2

Mala hierba nunca muere.

Bad weeds never die (Bad people last).

Proverbial usage.

3

Sufrió una mala racha económica.

He/She suffered an economic bad patch.

Formal/Economic context.

4

Tiene mala sombra para los negocios.

He/She has bad luck (a jinx) for business.

Idiom 'mala sombra'.

5

La mala distribución de la riqueza es evidente.

The poor distribution of wealth is evident.

Academic/Social context.

6

No seas una mala lengua.

Don't be a gossip/slanderer.

Idiom 'mala lengua'.

7

La mala praxis médica es punible.

Medical malpractice is punishable.

Legal/Medical terminology.

8

Lleva una mala vida desde que perdió el trabajo.

He/She has been living a bad life (vice/crime) since losing the job.

'Mala vida' implies vice or crime.

1

La mala fe contractual fue demostrada.

Contractual bad faith was proven.

Highly formal legal usage.

2

Es una mala pécora de cuidado.

She is a truly wicked woman to watch out for.

Nuanced use of an intensive idiom.

3

La mala visibilidad impidió el rescate.

The poor visibility prevented the rescue.

Technical/Emergency context.

4

Su mala estrella lo condenó al fracaso.

His bad star (ill fate) condemned him to failure.

Literary/Poetic expression.

5

La mala prensa afectó a las elecciones.

Bad press affected the elections.

Political/Media context.

6

No hay mala palabra si no es mal tomada.

There is no bad word if it is not taken badly.

Philosophical proverb.

7

La mala racha parece no tener fin.

The bad streak seems to have no end.

Existential tone.

8

Fue una mala pasada del subconsciente.

It was a dirty trick of the subconscious.

Psychological context.

자주 쓰는 조합

Mala suerte
Mala noticia
Mala calidad
Mala educación
Mala influencia
Mala memoria
Mala cara
Mala salud
Mala gestión
Mala fe

자주 쓰는 구문

Estar de mala leche

— To be in a very bad mood or to be mean-spirited.

Hoy el jefe está de mala leche.

Tener mala pata

— To have bad luck in a specific moment.

¡Qué mala pata! He perdido el tren.

De mala gana

— To do something reluctantly or without wanting to.

Hizo los deberes de mala gana.

Mala hierba nunca muere

— Bad people or things are hard to eliminate.

Él sigue aquí; mala hierba nunca muere.

Tener mala uva

— To have a bad temper or a mean streak.

Cuidado con ella, tiene mala uva.

Dar mala espina

— To give a bad feeling or to seem suspicious.

Ese hombre me da mala espina.

Mala racha

— A period of continuous bad luck or poor performance.

El equipo está en una mala racha.

Por las malas

— By force or through conflict.

Si no quieres por las buenas, será por las malas.

Mala sombra

— A person who brings bad luck or is annoying.

Ese tipo es una mala sombra.

Mala pécora

— A very wicked or treacherous woman.

No te fíes de esa mala pécora.

자주 혼동되는 단어

mala vs Mal

Mal is an adverb (badly) or a shortened adjective for masculine nouns. Mala is the full feminine adjective.

mala vs Malo

Malo is the masculine form. Use it for 'el niño malo', but 'la niña mala'.

mala vs Enferma

Enferma is more specific for 'sick'. Mala can mean sick, but also mean or poor quality.

관용어 및 표현

"Mala hierba nunca muere"

— Suggests that bad people or things are resilient and hard to get rid of.

Mi jefe sigue molestando; mala hierba nunca muere.

Informal
"Tener mala uva"

— To have a mean character or a very bad temper.

No le digas nada ahora, tiene muy mala uva.

Colloquial
"Estar de mala leche"

— To be in a foul mood or to be inherently mean.

No te acerques, está de mala leche.

Slang (Spain)
"Mala pata"

— Specifically refers to a stroke of bad luck.

¡Qué mala pata! Se me rompió el móvil.

Informal
"Mala sombra"

— Refers to someone who is unlucky or who has a bad sense of humor.

Tiene una mala sombra que no veas.

Colloquial
"Mala pécora"

— A strong insult for a woman considered evil or treacherous.

Esa mala pécora nos engañó a todos.

Informal/Strong
"De mala muerte"

— Used to describe a place that is seedy, cheap, or of very poor quality.

Nos quedamos en un hotel de mala muerte.

Informal
"Mala espina"

— A gut feeling that something is wrong or suspicious.

Este negocio me da mala espina.

Colloquial
"A las malas"

— Doing things the hard way or through confrontation.

Lo conseguiremos a las malas si es necesario.

Neutral
"Mala racha"

— A streak of bad luck, often in sports or finances.

Estamos pasando por una mala racha.

Neutral

혼동하기 쉬운

mala vs Mal

Both mean 'bad'.

'Mal' is an adverb or a shortened adjective for masculine nouns. 'Mala' is a feminine adjective.

Él canta mal. Ella es una mala cantante.

mala vs Malo

Gender variation.

'Malo' is masculine, 'Mala' is feminine.

Un perro malo, una gata mala.

mala vs Pobre

Can mean 'bad' in some contexts.

'Pobre' means 'poor' (money) or 'unfortunate'. 'Mala' means 'bad quality' or 'evil'.

Una pobre mujer (unfortunate) vs. Una mujer mala (evil).

mala vs Cutre

Both describe poor quality.

'Cutre' is slang for 'shabby' or 'cheap'. 'Mala' is more general.

Un bar cutre vs. Una mala película.

mala vs Fatal

Both mean 'bad'.

'Fatal' is an adverb/adjective for 'terrible' or 'awful'.

Me siento fatal.

문장 패턴

A1

La [Noun] es mala.

La comida es mala.

A1

Una mala [Noun].

Una mala idea.

A2

Estar mala.

Mi madre está mala.

A2

Tener mala [Noun].

Tengo mala suerte.

B1

De mala [Noun].

Lo hizo de mala gana.

B2

Poner mala [Noun].

No me pongas mala cara.

C1

Mala [Noun] nunca [Verb].

Mala hierba nunca muere.

C2

Actuar de mala [Noun].

Actuó de mala fe.

어휘 가족

명사

Maldad (evil)
Mal (evil/harm)
Malicia (malice)

동사

Malear (to spoil/corrupt)
Maldecir (to curse)

형용사

Malo (masculine)
Malvado (wicked)
Malísimo (very bad)

관련

Malhechor (wrongdoer)
Malpensado (suspicious-minded)
Malhumorado (grumpy)
Malparado (badly off)
Malcriado (spoiled)

사용법

frequency

Extremely high in both spoken and written Spanish.

자주 하는 실수
  • Una mal idea. Una mala idea.

    'Mal' is only for masculine nouns. Feminine nouns always keep the 'a'.

  • Ella es mala (meaning she is sick). Ella está mala.

    'Ser mala' means she is an evil person. 'Estar mala' means she is sick.

  • Las mala noticias. Las malas noticias.

    Adjectives must agree in number as well as gender. Plural nouns need plural adjectives.

  • La película es mal. La película es mala.

    'Mal' is an adverb. To describe a noun, you need the adjective 'mala'.

  • Suerte mala. Mala suerte.

    While grammatically possible, 'mala' almost always precedes 'suerte' in natural Spanish.

Gender Check

Always look at the noun. If it ends in -a, -ción, -dad, or is feminine, use 'mala'.

Ser vs Estar

Use 'ser' for a bad person and 'estar' for a sick person. This is the most common error.

Expand your synonyms

Once you master 'mala', try using 'pésima' for something really bad to sound more fluent.

Mala Pata

Use '¡Qué mala pata!' when you have a small bit of bad luck, like dropping your keys.

The Villain

Remember 'la mala' is the villain in movies. It's a great way to remember the word.

Crisp A's

Make sure both 'a' sounds in 'mala' are clear and open, like the 'a' in 'father'.

Placement

Put 'mala' before the noun for 'suerte', 'idea', and 'noticia' for a more native feel.

Context Clues

If someone sounds sympathetic while saying 'está mala', they mean the person is sick.

Mnemonic

Link 'Mala' to 'Malice' to remember the negative meaning instantly.

Daily Labeling

Label things that are broken or bad in your house as 'mala' to practice agreement.

암기하기

기억법

Think of 'Maleficent' or 'Malice'. Both start with 'mal-' and refer to something 'bad' or 'evil'. Since 'mala' ends in 'a', associate it with 'Alice' (a feminine name) to remember it's the feminine form.

시각적 연상

Imagine a 'bad apple' (una manzana mala) that is red and shiny on the outside but rotten inside. The 'a' in apple and 'a' in mala help link them.

Word Web

Mala suerte Mala idea Mala noticia Mala persona Mala calidad Mala fe Mala hierba Mala educación

챌린지

Try to find three feminine objects in your room and describe them using 'mala' (e.g., una silla mala, una lámpara mala).

어원

Derived from the Latin 'malus', which means bad, evil, or ugly. The feminine form 'mala' follows the standard Spanish evolution of Latin feminine adjectives ending in '-a'.

원래 의미: In Latin, 'malus' was used to describe anything that was physically or morally defective.

Indo-European > Italic > Romance > Spanish.

문화적 맥락

Calling someone 'mala' can be a serious moral judgment. Use 'traviesa' for children or 'enferma' for health to avoid unintended harshness.

English speakers often use 'bad' for everything, but in Spanish, 'mala' is specifically feminine. The 'sick' vs 'evil' distinction is a major cultural/linguistic hurdle.

La Mala Educación (Film by Pedro Almodóvar) Mala Santa (Song by Becky G) Mala Rodríguez (Famous Spanish rapper)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Health

  • Estoy mala
  • Se puso mala
  • Sigue mala
  • Está mala de la barriga

Luck

  • Mala suerte
  • ¡Qué mala pata!
  • Mala racha
  • Mala estrella

Quality

  • Mala calidad
  • Mala conexión
  • Mala señal
  • Mala comida

Morality

  • Mala persona
  • Mala mujer
  • Mala fe
  • Mala intención

Social

  • Mala educación
  • Mala fama
  • Mala influencia
  • Mala cara

대화 시작하기

"¿Has tenido alguna vez una mala experiencia en un restaurante?"

"¿Crees que la mala suerte existe o es solo coincidencia?"

"¿Qué haces cuando estás mala y no puedes salir de casa?"

"¿Cuál es la película más mala que has visto recientemente?"

"¿Cómo reaccionas ante una mala noticia inesperada?"

일기 주제

Escribe sobre una vez que tuviste mala suerte pero al final todo salió bien.

Describe a un personaje de una película que sea 'la mala' de la historia.

¿Qué significa para ti tener 'mala educación' en el mundo moderno?

Reflexiona sobre una mala decisión que tomaste y qué aprendiste de ella.

Escribe sobre un día en el que estuviste mala y cómo te cuidaste.

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'malo' only shortens to 'mal' before masculine nouns. For feminine nouns like 'idea', you must always use 'mala'. Example: 'una mala idea'.

Usually, yes. When referring to a person, 'estar mala' means she is sick. When referring to food, it means the food is spoiled or tastes bad.

'Mala' is a general word for 'bad'. 'Malvada' is much stronger and specifically means 'evil' or 'wicked', like a villain in a story.

Yes, but usually in specific phrases like 'mala visibilidad' or 'mala racha de viento'. For 'bad weather', people usually say 'mal tiempo'.

You use 'la peor'. While 'la más mala' is grammatically possible, 'la peor' is the standard and more natural way to say it.

Yes, in the context of fiction, 'la mala' refers to the female villain or antagonist. 'Ella es la mala de la película'.

Yes, in 99% of cases, 'mala' comes before 'suerte'. Saying 'suerte mala' sounds very unnatural.

It refers to 'bad manners' or being 'rude'. It doesn't usually mean that the person went to a bad school.

Yes, 'mala olor' is used, though 'mal olor' (masculine) is more common because 'olor' is usually masculine. However, 'una fragancia mala' would be correct.

Yes, it is very common in spoken Spanish to emphasize how bad something is. 'La película fue malísima'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate: 'The apple is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is a bad idea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have bad luck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She is a bad person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The movie is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My sister is sick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The soup tastes bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Bad news travels fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have a bad memory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't make that face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He did it reluctantly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She has a bad reputation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It was a bad streak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He acted in bad faith.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'That gives me a bad feeling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Bad weeds never die.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Medical malpractice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Bad management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Bad distribution of wealth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Contractual bad faith.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I have bad luck.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It is a bad idea.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The movie is bad.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'She is a bad girl.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The food is bad.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am sick.' (feminine)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The soup is spoiled.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I have a bad memory.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bad news.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Don't be mean.' (feminine)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He did it reluctantly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'She has a bad reputation.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'What bad luck!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He has a bad temper.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I have a bad feeling.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bad weeds never die.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Medical malpractice.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bad management.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Poor distribution of wealth.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Contractual bad faith.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'mala suerte'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'mala idea'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'mala persona'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'estoy mala'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'está mala'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'mala noticia'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'mala memoria'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'de mala gana'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'mala fama'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'mala racha'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Bad visibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A bad streak.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Mala pécora'. Is it an insult?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!