فروختن
To sell; to give or hand over something in exchange for money.
To sell something means to exchange it for a specific price.
30초 단어
- To transfer ownership of an item for money.
- Commonly used in all daily commercial transactions.
- Requires a subject, an object, and optionally a recipient.
Summary
To sell something means to exchange it for a specific price.
- To transfer ownership of an item for money.
- Commonly used in all daily commercial transactions.
- Requires a subject, an object, and optionally a recipient.
Focus on the object marker 'ra'
Always remember to use the object marker 'ra' when specifying the item being sold to make the sentence clear and natural.
Don't confuse with buying
Ensure you distinguish between 'فروختن' (to sell) and 'خریدن' (to buy), as they are opposites and easy to mix up for beginners.
Cultural nuance in bargaining
In Iranian culture, selling often involves 'چانه زدن' (haggling). Understanding this context helps in using the verb correctly in market scenarios.
예시
4 / 4مغازهدار میوهها را ارزان میفروشد.
The shopkeeper sells fruits cheaply.
شرکت ما سهام خود را به سرمایهگذاران فروخت.
Our company sold its shares to investors.
بیا این دوچرخه رو بفروشیم.
Let's sell this bicycle.
کشورها منابع طبیعی خود را در بازارهای جهانی میفروشند.
Countries sell their natural resources in global markets.
어휘 가족
암기 팁
Think of a 'FOR-oosh' (furoosh) store where you go to sell things. It sounds like a place where 'for' (selling) happens.
بررسی کلی
فعل «فروختن» یکی از پرکاربردترین افعال در زبان فارسی است که به انتقال مالکیت از فروشنده به خریدار اشاره دارد. ریشه این فعل به زبانهای ایرانی میانه بازمیگردد و در تمام متون ادبی و گفتاری جایگاه ثابتی دارد.
الگوهای کاربردی
این فعل در جمله معمولاً با مفعول مستقیم همراه است. الگوی اصلی آن به صورت «[فاعل] [مفعول] را به [شخص] میفروشد» است. برای مثال: «او ماشینش را به من فروخت.»
زمینههای رایج
از این فعل در بازارهای سنتی، فروشگاههای آنلاین، معاملات املاک و حتی در استعارهها (مانند فروختنِ آبرو یا فروختنِ عقیده) استفاده میشود. در زبان گفتاری، گاهی شکل کوتاه شده آن یعنی «فروختن» در زمان حال به «میفروشم» تبدیل میشود که در لهجههای مختلف ممکن است تغییرات آوایی جزئی داشته باشد.
مقایسه با کلمات مشابه
فعل «عرضه کردن» (To offer/supply) بیشتر بر نمایش کالا تمرکز دارد، در حالی که «فروختن» بر نتیجه نهایی یعنی انتقال مالکیت تأکید میکند. همچنین «معامله کردن» مفهوم گستردهتری دارد که شامل خرید و فروش هر دو میشود، اما «فروختن» تنها جهت انتقال از فروشنده به خریدار را بیان میکند.
사용 참고사항
The verb 'فروختن' is neutral but shifts register based on the accompanying nouns. In formal business settings, it is often paired with specific terms like 'سهام' or 'املاک'. In spoken Persian, the pronunciation might slightly shift, but the root remains consistent.
자주 하는 실수
Beginners often mix up the past stem 'فروخت' with the present stem 'فروش'. Another common error is omitting the 'را' marker when the object is specific. Always ensure the subject-verb agreement is correct in person and number.
암기 팁
Think of a 'FOR-oosh' (furoosh) store where you go to sell things. It sounds like a place where 'for' (selling) happens.
어원
The word originates from Middle Persian 'fra-wxtan'. It shares roots with other Indo-European languages related to the concept of giving or handing over.
문화적 맥락
Selling in Iran is deeply tied to the bazaar culture. Haggling is a social interaction that often precedes the final act of selling.
예시
مغازهدار میوهها را ارزان میفروشد.
everydayThe shopkeeper sells fruits cheaply.
شرکت ما سهام خود را به سرمایهگذاران فروخت.
formalOur company sold its shares to investors.
بیا این دوچرخه رو بفروشیم.
informalLet's sell this bicycle.
کشورها منابع طبیعی خود را در بازارهای جهانی میفروشند.
academicCountries sell their natural resources in global markets.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
به فروش رسیدن
To be sold out
فروش ویژه
Special sale
فروشگاه
Store/Shop
자주 혼동되는 단어
This is the antonym of selling. It means to acquire something by paying money, while selling means giving it away for money.
문법 패턴
Focus on the object marker 'ra'
Always remember to use the object marker 'ra' when specifying the item being sold to make the sentence clear and natural.
Don't confuse with buying
Ensure you distinguish between 'فروختن' (to sell) and 'خریدن' (to buy), as they are opposites and easy to mix up for beginners.
Cultural nuance in bargaining
In Iranian culture, selling often involves 'چانه زدن' (haggling). Understanding this context helps in using the verb correctly in market scenarios.
셀프 테스트
جمله زیر را با شکل صحیح فعل کامل کنید.
او دیروز خانه قدیمیاش را به همسایه ___.
چون قید زمان «دیروز» در جمله آمده، باید از زمان گذشته ساده استفاده کرد.
점수: /1
자주 묻는 질문
4 질문بله، در فارسی میتوان از فروختن برای مفاهیم انتزاعی مثل «فروختنِ ایمان» یا «فروختنِ اسرار» استفاده کرد که معنای خیانت یا از دست دادن ارزشها را میدهد.
فروختن یک عمل عمومی است، اما حراج کردن به معنای فروختن کالا با قیمت کمتر یا در یک مزایده خاص برای تسریع در فروش است.
بن ماضی این فعل «فروخت» است. بنابراین در زمان گذشته ساده به صورت «فروختم»، «فروختی»، «فروخت» و غیره صرف میشود.
بله، شکل امری آن «بفروش» یا «بفروشید» است که در محیطهای تجاری برای تشویق به فروش یا دستور دادن استفاده میشود.
관련 표현
관련 어휘
daily_life 관련 단어
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.