At the A1 level, you only need to know that 'معلق' (mo'allaq) means 'hanging' or 'floating.' Imagine a balloon in the air or a lamp on the ceiling. It is a word used to describe things that are not touching the ground. You might not use this word every day as a beginner, but you will see it in simple science books or when talking about things in your house like a 'hanging lamp.' Just remember it as 'not on the floor.' It is a bit more difficult than the word 'up' or 'down,' but it is a good word to know if you want to describe a beautiful room with a hanging light. You pronounce it by saying 'mo' then 'al' then 'laq.' The 'q' sound is at the back of your throat. Try to picture something floating in the air when you say it. This will help you remember the meaning. Even at this level, knowing one 'big' word like this can make your Persian sound very good to native speakers.
At the A2 level, you can start using 'معلق' to describe more things. You can use it for things in nature, like 'dust in the air' (gard-o-ghobar-e mo'allaq). You might hear this on the news when they talk about the weather. It is also useful for describing simple situations where things are not finished. For example, if you are waiting for a phone call and you cannot decide what to do, you can say the situation is 'mo'allaq.' In A2, we learn to combine this word with 'budan' (to be). 'Lamp mo'allaq ast' (The lamp is hanging). You should also know that it is a formal word. If you are talking to your friends, you might use 'avizan' for a coat, but 'mo'allaq' for something more special like a piece of art hanging in a gallery. It is an adjective, so it usually comes after the noun with a small 'e' sound (the Ezafe), like 'lamp-e mo'allaq.'
At the B1 level, 'معلق' becomes a very important word for discussing news and social issues. You will start to see it in phrases like 'suspended sentence' or 'suspended project.' This is the level where you move beyond just 'physical hanging' and start understanding 'administrative suspension.' For example, if a sports player is banned for two games, their membership is 'mo'allaq.' You should be able to use it in sentences like: 'The project was suspended because of a lack of money' (Proje be dalil-e kambud-e budje mo'allaq shod). You also learn the difference between 'mo'allaq' (the adjective) and 'ta'liq' (the noun). If you want to say 'The suspension of the project,' you use 'Ta'liq-e proje.' This distinction is key for B1 learners who are trying to speak more accurately. You will also encounter this word in weather reports regarding air pollution, which is a common topic of conversation in Iran.
At the B2 level, you are expected to use 'معلق' with precision in professional and academic contexts. You should understand its nuance as 'temporary inactivity' versus 'permanent stopping.' You will use it to describe complex legal statuses, such as 'hokm-e mo'allaq' (a suspended verdict), and understand the conditions attached to it. At this level, you should also be comfortable with the metaphorical use of the word. In a discussion about literature or film, you might describe a character as being 'mo'allaq' between two worlds or two choices. This implies an existential state of being 'in-between.' You should be able to use it in complex sentence structures, such as: 'Despite the initial agreement, the contract remains in a suspended state until further notice.' This shows you understand that 'mo'allaq' is not just a physical state but a functional and legal one. You will also recognize it in scientific texts discussing 'suspended solids' in chemistry or environmental science.
At the C1 level, 'معلق' is a tool for nuanced expression. You understand its deep roots in Arabic and how that influences its usage in high-level Persian literature and legal theory. You can use it to discuss the 'Seven Mu'allaqat' (the famous pre-Islamic poems hung on the Kaaba) and the historical weight the word carries. In a business or political context, you use 'mo'allaq' to describe delicate diplomatic situations where progress has stalled but the door remains open. You are also aware of the word's role in describing 'suspended animation' or 'suspended consciousness' in philosophical or medical discussions. Your usage should reflect an understanding of the word's register—you know exactly when to use 'mo'allaq' instead of 'motavaqqef' or 'balataklif' to convey the precise degree of uncertainty and temporality. You can write essays about urban pollution using terms like 'zarrat-e mo'allaq' with the authority of a native speaker.
At the C2 level, 'معلق' is integrated into your vocabulary with all its subtle connotations. You can use it in creative writing to evoke a sense of weightlessness or haunting uncertainty. You understand the word's application in Islamic jurisprudence (Fiqh), where 'aqd-e mo'allaq' (a suspended contract) refers to a contract whose validity depends on a future condition. You can engage in high-level debates about environmental policy, discussing the impact of 'suspended particles' on public health with technical accuracy. In literary analysis, you can dissect how a poet uses the imagery of 'mo'allaq' to represent the human condition or the fragility of life. You use the word effortlessly in all its forms—adjectival, nominal, and within complex compound verbs—and you can distinguish between its various synonyms in the most formal and archaic texts as well as in the most modern technical manuals. Your mastery of this word signifies a deep connection to the intellectual and linguistic traditions of the Persian-speaking world.

معلق 30초 만에

  • Mo'allaq means suspended or hanging, used for both physical objects and abstract situations like legal cases.
  • It is a formal word often found in news, science, and legal documents in Iran.
  • Commonly used to describe air pollution (suspended particles) and suspended court sentences.
  • It implies a temporary state that is waiting for a final resolution or a physical base.

The Persian word معلق (pronounced as mo'allaq) is a sophisticated and versatile term that bridges the gap between physical descriptions and abstract states. Rooted in the Arabic triliteral root ع-ل-ق (ʿ-l-q), which primarily relates to hanging, clinging, or being suspended, it has evolved in Persian to cover a wide spectrum of meanings. At its most basic level, it describes an object physically hanging from a point above without support from below. However, in the context of modern Persian, its use in legal, scientific, and psychological domains is far more prevalent. When you hear this word in a news broadcast or a professional meeting, it often refers to something that is 'in limbo' or 'temporarily halted.' It suggests a state of uncertainty where a final decision or a physical landing has not yet occurred. This duality makes it a favorite for poets and lawyers alike, as it perfectly captures the tension of being between two states.

Physical Suspension
This refers to objects hanging in the air. For example, a chandelier or a person performing a trapeze act is described as being in a state of mo'allaq. In physics, it refers to particles floating in a gas or liquid.

لوستر بزرگی از سقف ایوان معلق بود و با وزش باد تکان می‌خورد.

A large chandelier was suspended from the porch ceiling and moved with the breeze.
Legal and Administrative Limbo
In Iranian law, a 'suspended sentence' is known as hokm-e mo'allaq. This implies that the punishment is officially recorded but not enforced, provided the individual meets certain conditions. Similarly, a contract or a membership can be mo'allaq, meaning it is temporarily inactive.

عضویت او در فدراسیون به دلیل تخلفات اخیر معلق شد.

His membership in the federation was suspended due to recent violations.

Furthermore, in the realm of environmental science, the term zarrat-e mo'allaq (suspended particles) is used daily in weather reports to describe air pollution (PM2.5 or PM10). This highlights the word's importance in modern technical Persian. Whether you are discussing the fate of a political treaty or the dust in the air after a storm, mo'allaq provides the precise nuance of 'existing without a fixed foundation.' It is a word that demands attention because it usually precedes a change in state—either a falling down or a fixing in place.

Using معلق correctly requires understanding its grammatical role as a passive participle that functions as an adjective. In Persian syntax, it most frequently follows the linking verbs budan (to be), shodan (to become), or mandan (to remain). The choice of verb significantly alters the meaning. Using it with shodan implies the act of suspension (e.g., 'the project was suspended'), while using it with mandan emphasizes a state of lingering uncertainty or being 'left hanging.'

Scientific Precision
When describing physical phenomena, mo'allaq is often paired with nouns like 'dust' (gard-o-ghobar) or 'particles' (zarrat). It describes a state of equilibrium where gravity and upward forces balance out.

ذرات معلق در هوا باعث کاهش دید در بزرگراه‌ها شده است.

Suspended particles in the air have caused reduced visibility on the highways.
The State of 'In-Between'
In literature and metaphorical speech, mo'allaq describes a soul or a mind that is undecided. It is the perfect word for existential dread or the feeling of waiting for news that might change everything.

او میان ماندن و رفتن معلق مانده بود.

He remained suspended between staying and leaving.

In administrative Persian, you will often see it in the passive voice. For example, 'The execution of the law was suspended' (Ejray-e ghanun mo'allaq shod). It is rarely used as a direct verb itself; instead, it relies on these auxiliary verbs to provide the temporal context. If you are writing a formal letter to explain that a process has been put on hold, this is the word you must use to sound professional and precise. It avoids the colloquialism of 'putting things aside' and instead suggests a formal, temporary cessation of activity.

If you live in a major Iranian city like Tehran, Isfahan, or Mashhad, you will hear معلق almost every winter. It is the standard term used by meteorologists and health officials to describe the microscopic pollutants that cause 'smog' (dud-ahang). The phrase zarrat-e mo'allaq-e kamtar az do-o-nim mikron (suspended particles smaller than 2.5 microns) is a staple of the evening news. This usage is so common that even children understand the word in a scientific context before they might understand its legal or poetic nuances.

In the Courtroom and News
Journalists use this word when reporting on international relations. If a treaty is 'frozen' or 'on hold,' it is described as mo'allaq. Likewise, in the judicial system, a judge might issue a habs-e mo'allaq (suspended prison sentence), which is a common topic in legal dramas and news reports about activists or high-profile figures.

مذاکرات هسته‌ای در وضعیتی معلق قرار دارد.

Nuclear negotiations are in a suspended/pending state.

Beyond the news, you will encounter this word in Iranian cinema and literature. The 'state of suspension' is a major theme in the works of directors like Asghar Farhadi, where characters often find themselves mo'allaq between tradition and modernity, or truth and lies. In these contexts, the word isn't just a physical description; it's a social commentary. It represents the tension of the Iranian middle class, caught between conflicting values. In everyday conversation, someone might say 'I'm hanging' (man mo'allaq-am) to mean they are waiting for a job offer or a visa approval, indicating that their life cannot move forward until a specific event occurs.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning معلق is confusing it with آویزان (avizan). While both can translate to 'hanging' in English, their registers and specific applications are vastly different. Avizan is used for physical objects like clothes on a hanger or fruit on a tree. Using mo'allaq for your laundry would sound incredibly strange and overly dramatic, as if your shirts were floating in a zero-gravity chamber or involved in a legal dispute.

Register Errors
Learners often use mo'allaq in informal speech where a simpler word like montazer (waiting) or balataklif (undecided) would be more natural. Mo'allaq carries a weight of 'official' or 'scientific' suspension. If you are just waiting for a friend at a cafe, do not say you are mo'allaq.

اشتباه: لباس‌هایم در کمد معلق هستند. (Incorrect usage for simple physical hanging)

Another common mistake is failing to use the correct auxiliary verb. English speakers might try to use it as a standalone verb because 'suspend' is a verb in English. In Persian, you cannot say 'I suspended the meeting' using only mo'allaq. You must say 'I made the meeting suspended' (mo'allaq kardam). Misunderstanding this 'light verb' construction (compound verbs) is a hallmark of intermediate learners. Finally, be careful with the word ta'liq (تعلیق). While mo'allaq is the adjective, ta'liq is the noun meaning 'suspension.' Using the adjective when you need the noun (or vice versa) is a common grammatical slip.

To truly master معلق, you must understand its neighbors in the Persian vocabulary. Persian has several words for 'waiting' or 'hanging,' each with a specific flavor. Choosing the right one depends on whether you are talking about a physical object, a legal status, or an emotional state. Below is a comparison of the most common alternatives.

معلق vs. آویزان (Mo'allaq vs. Avizan)
Mo'allaq: Formal, scientific, or abstract. Used for particles, legal sentences, or existential states.
Avizan: Informal, physical. Used for hanging clothes, keys, or fruit.
معلق vs. بلاتکلیف (Mo'allaq vs. Belataklif)
Mo'allaq: Suggests a formal halt or a physical state of floating.
Belataklif: Specifically refers to 'not knowing what to do' or 'being in limbo' due to lack of information. It is more human-centric and psychological.

پروژه در وضعیتی معلق است؛ ما واقعاً بلاتکلیف هستیم.

The project is in a suspended state; we are truly in limbo (don't know what to do).

Other useful terms include motavaqqef (stopped/halted), which is more final than mo'allaq. While mo'allaq implies a potential to resume, motavaqqef simply means it has stopped. If a car stops, it is motavaqqef; if a law is temporarily put on ice, it is mo'allaq. Understanding these nuances will help you navigate professional environments in Iran where precision in language is highly valued and can prevent misunderstandings regarding the status of important tasks.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'Alaq' (from the same root) is used in the Quran to describe the early stage of an embryo as a 'clinging clot.' The famous 'Mu'allaqat' poems were called so because they were supposedly 'hung' on the walls of the Kaaba.

발음 가이드

UK /mo.æl.læɢ/
US /mo.æl.læk/
The stress is typically on the final syllable 'laq'.
라임이 맞는 단어
مطلق (Motlaq) منطق (Manteq) حق (Haq) خلق (Khalq) شرق (Sharq) برق (Barq) فلق (Falaq) علق (Alaq)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'q' as a soft 'k'. It should be a deep 'gh' or 'q' sound.
  • Confusing it with 'Mo'allaf' (author) which ends in 'f'.
  • Missing the double 'l' (tashdid) sound in the middle.
  • Pronouncing the first 'o' as a long 'u'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

난이도

독해 7/5

Common in news and formal texts, requiring knowledge of the 'q' sound.

쓰기 8/5

Spelling with 'eyn' and 'qaf' can be tricky for beginners.

말하기 6/5

Once the 'q' is mastered, it's easy to use in compound verbs.

듣기 7/5

Needs to be distinguished from 'mo'allaf' in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

آویزان هوا حکم ماندن شدن

다음에 배울 것

تعلیق بلاتکلیف منوط ابلاغ آلودگی

고급

عقد معلق ذرات معلق آلی انفصال موقت وقفه استمهال

알아야 할 문법

Ezafe Construction

ذراتِ معلق (Zarrat-e mo'allaq) - The adjective follows the noun with an 'e' sound.

Passive with Shodan

پروژه معلق شد (The project was suspended).

State with Mandan

او معلق ماند (He remained suspended).

Light Verb Construction

معلق کردن (To suspend something - active).

Adjective as Noun

معلق‌های این اتاق (The suspended things in this room - rare).

수준별 예문

1

لامپ معلق است.

The lamp is suspended.

Simple subject + adjective + linking verb.

2

توپ در هوا معلق ماند.

The ball stayed suspended in the air.

Using 'mandan' to show a state.

3

یک صندلی معلق در اتاق است.

There is a suspended chair in the room.

Adjective modifying a noun.

4

ابرها در آسمان معلق هستند.

Clouds are suspended in the sky.

Plural subject with 'hastand'.

5

این یک پل معلق است.

This is a suspension bridge.

Common noun phrase: pol-e mo'allaq.

6

او معلق است.

He is suspended.

Simple predicate adjective.

7

ماه در فضا معلق است.

The moon is suspended in space.

Describing a celestial body.

8

ذرات ریز در آب معلق بودند.

Small particles were suspended in the water.

Past tense 'budand'.

1

گرد و غبار معلق در هوا زیاد است.

There is a lot of suspended dust in the air.

Gard-o-ghobar is a compound noun.

2

حکم دادگاه معلق شد.

The court's verdict was suspended.

Passive construction with 'shod'.

3

او در میان زمین و آسمان معلق بود.

He was suspended between earth and sky.

Idiomatic expression for being in mid-air.

4

چرا این پروژه معلق مانده است؟

Why has this project remained suspended?

Question form with 'mande ast'.

5

ذرات معلق برای ریه ضرر دارند.

Suspended particles are harmful to the lungs.

Scientific usage.

6

بندباز در هوا معلق بود.

The tightrope walker was suspended in the air.

Occupational context.

7

این وضعیت معلق مرا نگران می‌کند.

This suspended state worries me.

Using the word as a noun-adjective phrase.

8

او از کارش معلق شد.

He was suspended from his job.

Professional suspension.

1

به دلیل آلودگی، ذرات معلق افزایش یافته است.

Due to pollution, suspended particles have increased.

Causal sentence structure.

2

قاضی به او حکم زندان معلق داد.

The judge gave him a suspended prison sentence.

Legal terminology: habs-e mo'allaq.

3

فعالیت‌های شرکت به طور موقت معلق شده است.

The company's activities have been temporarily suspended.

Use of 'be tour-e movaghat' (temporarily).

4

او همیشه در رویاهایش معلق است.

He is always suspended in his dreams.

Metaphorical usage.

5

توافق‌نامه به علت اختلافات معلق ماند.

The agreement remained suspended due to disagreements.

Formal administrative context.

6

بسیاری از پروازها به دلیل مه معلق شدند.

Many flights were suspended due to fog.

Passive plural 'shodand'.

7

حساب بانکی او معلق شده است.

His bank account has been suspended.

Financial context.

8

او بین دو تصمیم معلق مانده است.

He is left hanging between two decisions.

Psychological state.

1

ذرات معلق کمتر از ۲.۵ میکرون خطرناک هستند.

Suspended particles smaller than 2.5 microns are dangerous.

Technical scientific description.

2

اجرای این طرح تا اطلاع ثانوی معلق است.

The implementation of this plan is suspended until further notice.

Standard administrative phrase.

3

او با یک طناب در دهانه غار معلق بود.

He was suspended by a rope at the mouth of the cave.

Descriptive physical action.

4

سرنوشت تیم در این مسابقات معلق است.

The team's fate in these competitions is hanging in the balance.

Abstract usage in sports.

5

عضویت ایران در این سازمان معلق شد.

Iran's membership in this organization was suspended.

Geopolitical context.

6

او در فضایی معلق از ناامیدی غرق شده بود.

He was drowned in a suspended space of despair.

Literary/Poetic usage.

7

ذرات معلق در مایع ته‌نشین نمی‌شوند.

Suspended particles in the liquid do not settle.

Scientific fact.

8

وضعیت استخدامی او هنوز معلق است.

His employment status is still pending/suspended.

HR/Professional context.

1

معلق ماندن مذاکرات می‌تواند پیامدهای وخیمی داشته باشد.

The suspension of negotiations could have dire consequences.

Gerund-like usage of 'mo'allaq mandan'.

2

شعر او در فضایی معلق میان واقعیت و خیال سیر می‌کند.

His poetry moves in a space suspended between reality and imagination.

Advanced literary criticism.

3

این یک عقد معلق است که منوط به شرط خاصی می‌باشد.

This is a suspended contract that is contingent upon a specific condition.

Legal/Jurisprudential terminology.

4

ذرات معلق آلی در اتمسفر نقش مهمی در تغییرات اقلیمی دارند.

Organic suspended particles in the atmosphere play a significant role in climate change.

Complex scientific subject.

5

او در حالتی از تعلیق و آگاهی معلق مانده بود.

He remained suspended in a state of suspension and awareness.

Philosophical nuance.

6

تعلیقِ معلق، مفهومی پیچیده در حقوق بین‌الملل است.

Suspended suspension is a complex concept in international law.

Advanced abstract concept.

7

سرمایه‌گذاران به دلیل وضعیت معلق بازار، عقب‌نشینی کردند.

Investors withdrew due to the suspended/unstable state of the market.

Economic context.

8

پیکر او در فضا معلق بود، گویی جاذبه وجود نداشت.

His body was suspended in space, as if gravity did not exist.

Descriptive narrative.

1

ساختار سیاسی کشور در وضعیتی معلق و گذرا قرار گرفته است.

The country's political structure has entered a suspended and transitional state.

High-level political analysis.

2

در متون کلاسیک، مفهوم معلق بودن به معنای وابستگی محض است.

In classical texts, the concept of being suspended means absolute dependency.

Etymological/Historical analysis.

3

ذرات معلق در این محلول، نشان‌دهنده ناخالصی‌های ساختاری هستند.

Suspended particles in this solution indicate structural impurities.

Precise scientific observation.

4

او با مهارتی بی‌نظیر، تعادل را در حالتی معلق حفظ کرد.

With unparalleled skill, he maintained balance in a suspended state.

Nuanced descriptive adverbial phrase.

5

حکم تعلیقی او به دلیل رفتار شایسته، لغو شد.

His suspended sentence was revoked due to good behavior.

Complex legal outcome.

6

این آثار هنری، تجربه معلق بودن در زمان را القا می‌کنند.

These artworks evoke the experience of being suspended in time.

Aesthetic analysis.

7

ابهام موجود در قانون، پرونده را در وضعیتی معلق رها کرده است.

The ambiguity in the law has left the case in a suspended state.

Legal critique.

8

روح او میان دو جهان معلق و سرگردان بود.

His soul was suspended and wandering between two worlds.

Metaphysical/Spiritual context.

자주 쓰는 조합

ذرات معلق
حکم معلق
پل معلق
وضعیت معلق
اجرای معلق
ذرات معلق آلی
عضویت معلق
فضای معلق
مذاکرات معلق
حبس معلق

자주 쓰는 구문

معلق ماندن

— To remain in a state of suspension.

کارها معلق مانده است.

معلق کردن

— To suspend something (active).

مدیر پروژه را معلق کرد.

در هوا معلق بودن

— To be suspended in mid-air.

پرنده در هوا معلق بود.

معلق شدن

— To become suspended (passive).

حسابش معلق شد.

میان زمین و آسمان معلق

— Being in total limbo or mid-air.

او میان زمین و آسمان معلق است.

وضعیت معلق و نامعلوم

— An uncertain and suspended situation.

ما در وضعیتی معلق و نامعلوم هستیم.

ذرات معلق خطرناک

— Dangerous suspended particles.

امروز ذرات معلق خطرناک هستند.

حکم تعلیقی و معلق

— Suspended and deferred sentence.

حکم او معلق است.

پل معلق تفریحی

— Recreational suspension bridge.

پل معلق مشگین‌شهر معروف است.

معلق در زمان

— Suspended in time.

این شهر گویی معلق در زمان است.

자주 혼동되는 단어

معلق vs آویزان

Avizan is for physical hanging (clothes); Mo'allaq is for suspension (particles/legal).

معلق vs مؤلف

Mo'allaf means author; Mo'allaq means suspended. Watch the final letter!

معلق vs مطلق

Motlaq means absolute; Mo'allaq means suspended. They sound similar but are opposites in meaning.

관용어 및 표현

"میان زمین و آسمان معلق ماندن"

— To be left in a state of complete uncertainty or indecision.

با رفتن او، من میان زمین و آسمان معلق ماندم.

Informal/Poetic
"حرفش معلق ماند"

— His words were left hanging (interrupted or ignored).

وسط صحبت، تلفن زنگ زد و حرفش معلق ماند.

Neutral
"معلق زدن"

— To do a somersault or flip in the air.

ژیمناست در هوا معلق زد.

Neutral
"در خلاء معلق بودن"

— To exist without any support or context.

این ایده در خلاء معلق است و پایه علمی ندارد.

Academic
"روی هوا معلق بودن"

— To be completely baseless or uncertain.

برنامه‌های سفر ما فعلاً روی هوا معلق است.

Informal
"معلق نگه داشتن"

— To keep someone waiting or in suspense.

او مرا برای ساعت‌ها معلق نگه داشت.

Neutral
"بندبازی معلق"

— Performing a dangerous act without safety.

او دارد یک بندبازی معلق سیاسی می‌کند.

Metaphorical
"فکر معلق"

— A passing or unfixed thought.

یک فکر معلق در ذهنم بود.

Poetic
"معلق در فضا"

— Floating without direction.

بعد از اخراج، احساس می‌کرد در فضا معلق است.

Psychological
"پای معلق"

— Unstable or shaky ground.

این شرکت با پای معلق به کارش ادامه می‌دهد.

Informal

혼동하기 쉬운

معلق vs متوقف

Both mean not moving.

Motavaqqef is a full stop; Mo'allaq is a temporary suspension or floating state.

ماشین متوقف شد، اما گواهینامه او معلق شد.

معلق vs شناور

Both involve not being on the ground.

Shenavar means floating on or in a liquid; Mo'allaq means suspended in gas or hanging.

کشتی شناور است، اما غبار معلق است.

معلق vs بلاتکلیف

Both mean 'in limbo'.

Belataklif is the feeling of indecision; Mo'allaq is the objective state of suspension.

وضعیت معلق پروژه باعث شد ما بلاتکلیف بمانیم.

معلق vs تعلیقی

They come from the same root.

Ta'liqi is the adjective specifically for 'suspended' (like a sentence); Mo'allaq is more general.

او حکم تعلیقی دارد که یعنی مجازاتش معلق است.

معلق vs منوط

Both involve waiting for something.

Manut means 'dependent on'; Mo'allaq means 'currently held up'.

اجرا معلق است چون منوط به امضای رئیس است.

문장 패턴

A1

[Noun] [mo'allaq] [ast].

لامپ معلق است.

A2

[Noun] [mo'allaq] [shod].

حکم معلق شد.

B1

به دلیل [Reason], [Noun] [mo'allaq] [mand].

به دلیل برف، پروازها معلق ماند.

B2

[Noun] در وضعیتی [mo'allaq] قرار دارد.

کشور در وضعیتی معلق قرار دارد.

C1

[Abstract Noun] میان [X] و [Y] [mo'allaq] است.

ذهن او میان شک و یقین معلق است.

C2

مفهومِ [Noun] در حالتی [mo'allaq] تبیین می‌شود.

مفهوم هستی در حالتی معلق تبیین می‌شود.

B1

او را از [Activity] [mo'allaq] کردند.

او را از تحصیل معلق کردند.

A2

[Adjective] + [Noun] (Ezafe)

پلِ معلق

어휘 가족

명사

تعلیق (Suspension)
علاقه (Interest/Attachment)
علق (Clot/Attachment)

동사

تعلیق کردن (To suspend)
معلق شدن (To be suspended)
آویختن (To hang - related Persian root)

형용사

تعلیقی (Suspensive/Suspended)
معلق (Suspended)

관련

آویزان
بلاتکلیف
متوقف
شناور
پادرهوا

사용법

frequency

High in news, science, and legal contexts; Medium in daily speech.

자주 하는 실수
  • Using 'mo'allaq' for hanging clothes. Using 'avizan'.

    Mo'allaq is too formal for everyday household tasks.

  • Pronouncing it 'mo-ala-k'. mo-al-laq.

    Missing the double 'l' and the deep 'q' sound.

  • Saying 'Man mo'allaq kardam' for 'I was suspended'. Man mo'allaq shodam.

    Kardan is active (I suspended someone); Shodan is passive (I was suspended).

  • Confusing it with 'Mo'allaf'. Mo'allaq.

    Mo'allaf means author. You don't want to say the dust is an author!

  • Using 'mo'allaq' as a noun for 'suspension'. Using 'ta'liq'.

    Mo'allaq is the adjective; ta'liq is the noun form.

The Double L

Make sure to emphasize the 'l' sound (tashdid) to sound more like a native speaker.

Light Verbs

Practice 'mo'allaq shodan' (to be suspended) as a single unit of meaning.

Air Quality

Memorize 'zarrat-e mo'allaq' if you plan to visit Tehran; you will need it to understand the news.

Suspended Sentences

Understand that 'mo'allaq' in law implies a second chance for the defendant.

The Hook

Visualize the word hanging from its first letter 'M' like a hook.

Formal vs Informal

Swap 'mo'allaq' for 'avizan' when speaking with family to avoid sounding like a textbook.

Spelling

The 'eyn' (ع) is silent but essential for correct spelling. Don't forget it!

The Final Q

Pay attention to the 'q' sound in news broadcasts to improve your own accent.

Metaphors

Try using 'mo'allaq' to describe your feelings when waiting for important news.

암기하기

기억법

Think of a 'Mop' that is 'All' 'Locked' up in the air. Mo-Al-Laq. It's hanging and can't reach the floor.

시각적 연상

Imagine a chandelier hanging from a ceiling in a dark room. It's 'mo'allaq.' Or imagine dust motes dancing in a sunbeam.

Word Web

Hanging Suspended Pending Limbo Dust Legal Chandelier Uncertain

챌린지

Try to use 'mo'allaq' in a sentence about your current job status or a project you are working on.

어원

Derived from the Arabic root 'A-L-Q (علق), which means to hang, to cling, or to be attached to something.

원래 의미: Physically hanging from a higher point.

Semitic (Arabic) borrowed into Indo-European (Persian).

문화적 맥락

No specific sensitivities, but use it carefully in legal contexts as it implies a specific judicial status.

In English, we use 'suspended' for both lights and school punishments. Persian uses 'mo'allaq' similarly but it's more formal.

The Seven Mu'allaqat (Arabic poems) Asghar Farhadi's films (thematic suspension) Tehran Air Quality Reports

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weather/Pollution

  • شاخص ذرات معلق
  • آلودگی هوا
  • ماسک زدن
  • هشدار سلامت

Law

  • حکم تعلیقی
  • دادگاه تجدیدنظر
  • اجرای مجازات
  • آزادی مشروط

Business/Projects

  • کمبود بودجه
  • توقف موقت
  • بررسی مجدد
  • قرارداد کاری

Sports

  • محرومیت
  • تخلف انضباطی
  • کمیته اخلاق
  • بازی بعدی

Philosophy/Art

  • فضای سوررئال
  • عدم قطعیت
  • تجربه زیسته
  • نمادگرایی

대화 시작하기

"آیا تا به حال از یک پل معلق عبور کرده‌اید؟ (Have you ever crossed a suspension bridge?)"

"نظر شما درباره ذرات معلق و آلودگی هوای تهران چیست؟ (What is your opinion on suspended particles and Tehran's air pollution?)"

"اگر پروژه‌تان معلق شود، چه کار می‌کنید؟ (What would you do if your project got suspended?)"

"آیا فکر می‌کنید حکم معلق برای مجرمان موثر است؟ (Do you think suspended sentences are effective for criminals?)"

"تا به حال در زندگی‌تان احساس کرده‌اید که معلق هستید؟ (Have you ever felt suspended/in limbo in your life?)"

일기 주제

درباره زمانی بنویسید که میان دو تصمیم بزرگ معلق مانده بودید. (Write about a time you were suspended between two big decisions.)

توصیف کنید که یک شهر معلق در ابرها چگونه به نظر می‌رسد. (Describe what a city suspended in the clouds would look like.)

چگونه ذرات معلق در هوا بر زندگی روزمره ما تاثیر می‌گذارند؟ (How do suspended particles in the air affect our daily lives?)

تفاوت بین 'آویزان بودن' و 'معلق بودن' را از نظر احساسی توضیح دهید. (Explain the emotional difference between 'being hanging' and 'being suspended'.)

یک داستان کوتاه درباره مردی بنویسید که در زمان معلق شده است. (Write a short story about a man suspended in time.)

자주 묻는 질문

10 질문

Technically yes, but it sounds very formal. 'Avizan' is much more natural for home decor.

No, it is an adjective/participle. You must use it with verbs like 'shodan' or 'kardan' to express action.

They are 'suspended particles' in the air, the main component of air pollution in cities like Tehran.

A suspended sentence. You are found guilty, but you don't go to jail unless you commit another crime.

It is a voiced uvular stop, similar to a French 'r' but further back and more like a 'g' in the throat.

It is an Arabic loanword that is fully integrated into Persian.

Yes, especially in a scientific context like particles in a liquid or gas.

'Mo'allaq' is the adjective (suspended); 'Ta'liq' is the noun (suspension).

Yes, very often to describe a state of mystical or emotional suspension.

Yes, if they are suspended from a job or if they are performing an aerial act.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a simple sentence about a hanging lamp using 'معلق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a suspension bridge in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a suspended bank account.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why 'zarrat-e mo'allaq' are dangerous for health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a poetic sentence about a soul suspended between two worlds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The moon is suspended in the sky.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'His membership was suspended.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'mo'allaq mandan' in a sentence about a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'suspended sentence' (hokm-e mo'allaq) in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss the etymology of 'mo'allaq' and its significance in Arabic poetry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the word 'mo'allaq' in Persian script.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Dust is suspended in the air.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The negotiations are suspended.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal letter sentence about a suspended contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the idiom 'miyan-e zamin o aseman mo'allaq' in a paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Make a sentence with 'ابر' and 'معلق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Make a sentence with 'بندباز' and 'معلق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Make a sentence with 'حساب' and 'معلق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Make a sentence with 'ذرات معلق' and 'آلودگی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short critique of a film using the theme of suspension.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The lamp is hanging' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The suspension bridge' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that your account is suspended.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the problem of suspended particles in your city.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a feeling of being in limbo using 'mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'mo-al-laq' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His membership is suspended' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The judge gave a suspended sentence' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The negotiations remained suspended' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give a short speech about the history of the Mu'allaqat.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The moon is hanging' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There is dust in the air' using 'mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The project is on hold' using 'mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about air pollution for 30 seconds.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a surreal painting using 'mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Repeat: 'Pol-e mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Repeat: 'Zarrat-e mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Repeat: 'Hokm-e mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Repeat: 'Vaz'iyat-e mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Repeat: 'Aqd-e mo'allaq'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Mo'allaq'. Does it end with 'q' or 'f'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'Hokm-e mo'allaq'. Is the sentence final?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a weather report. What are 'zarrat-e mo'allaq'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Pol-e mo'allaq'. Is it a bridge or a car?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Miyan-e zamin o aseman mo'allaq'. Is the person certain?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Lamp mo'allaq ast'. Where is the lamp?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hesab mo'allaq shod'. Can they withdraw money?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Mozakerat mo'allaq mand'. Are they talking now?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Aqd-e mo'allaq'. Is it a contract?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Zarrat-e mo'allaq-e hava'. Is it about water or air?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ozviyat mo'allaq shod'. Is he a member now?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'PM 2.5'. What Persian word follows?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ta'liq'. Is it a noun or adjective?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Mo-al-laq'. How many syllables?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Proje mo'allaq mand'. Why did it stop? (Listen for 'budje')

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!