At the A1 level, ترسیم کردن (tarsim kardan) is a bit advanced, but you can think of it as a fancy way to say 'to draw'. Imagine you are in a classroom and the teacher says 'draw a line'. While they might use 'bekesh', in a book it might say 'tarsim kon'. It is a compound verb, which means it is made of two parts: 'tarsim' (the drawing) and 'kardan' (to do). You only need to know that it is used for technical things like maps or shapes. For example, if you draw a simple square, you are 'tarsim kardan' a square. It is more formal than the word you use for drawing a cat or a flower. Focus on the fact that it ends in 'kardan', so it follows the same pattern as 'kar kardan' (to work) or 'sohbat kardan' (to talk). Just remember: Tarsim = Technical Drawing.
At the A2 level, you should start recognizing ترسیم کردن in more formal settings, like in a textbook or a news headline. You might use it to describe drawing a map of your neighborhood or a simple plan for a house. It is different from 'naghashi kardan' (to paint) because 'tarsim' is usually about lines and black-and-white sketches, not colorful art. When you use it, remember to put the object first: 'Man naghshe tarsim mikonam' (I draw a map). You can also use it for geometry, like drawing a circle or a triangle. It shows that you are moving beyond basic survival Persian and starting to use more precise vocabulary. If you see it in a sentence, look for words like 'naghshe' (map), 'khat' (line), or 'shekl' (shape) nearby.
At the B1 level, you should be comfortable using ترسیم کردن in both its literal and figurative senses. Literally, you use it for drafting, engineering, and architecture. Figuratively, you use it to 'portray' or 'outline' an idea. For example, 'The author portrays the character's life' or 'The government outlines a new plan'. This is a key word for expressing professional concepts. You should know how to conjugate it in the past, present, and future. You should also be aware of its synonym 'rasm kardan' and understand that 'tarsim' is slightly more formal and frequently used in media. It is a transitive verb, so it almost always takes a direct object with the particle 'ra'. Using this word correctly will help you sound more like an educated native speaker.
At the B2 level, ترسیم کردن becomes an essential tool for analytical and descriptive Persian. You will encounter it in academic papers, professional reports, and literary criticism. You should be able to use it to describe complex systems, like 'tarsim-e sakhtar-e eqtesadi' (delineating the economic structure). At this level, you should also understand the passive form 'tarsim shodan' (to be portrayed/drawn) and use it to describe how data is represented in charts. You should be able to distinguish between 'tarsim', 'tarrahi' (design), and 'tasvir' (image/depiction) with ease. Your usage should reflect an understanding of register—knowing that 'tarsim' is the appropriate choice for a formal presentation or a technical manual but might be too heavy for a casual chat with friends.
At the C1 level, you are expected to use ترسیم کردن with nuance and precision in high-level discourse. You will use it to discuss the 'delineation' of philosophical concepts, the 'portrayal' of societal shifts in modern literature, or the 'mapping' of geopolitical strategies. You should be familiar with its nominal form 'tarsimat' (drawings/sketches) and how it functions in complex sentences. At this stage, you should also recognize its use in classical-style modern prose, where it might be used to describe the 'sketching' of a soul or a destiny. Your ability to use the verb in the subjunctive, perfect, and conditional moods should be flawless. You should also be able to explain the etymological roots and how it differs from similar Arabic-derived terms in Persian law and administration.
At the C2 level, ترسیم کردن is part of a vast repertoire of precise descriptive verbs. You use it with a mastery that allows for subtle shading of meaning. You might use it to critique how a particular ideology 'tarsim's a distorted reality' or how a historical narrative 'tarsim's the boundaries of national identity'. You are fully aware of its historical connotations and its role in the evolution of Persian technical vocabulary. You can use it in highly formal 'nemudan' constructions without it sounding forced. For a C2 speaker, 'tarsim kardan' is not just a verb; it is a conceptual tool for deconstructing and reconstructing complex ideas in writing and oratory. You can effortlessly switch between its literal, technical, and highly abstract metaphorical applications in any given context.

ترسیم کردن 30초 만에

  • A formal Persian verb for 'to draw' or 'to outline' used in technical and professional settings.
  • Commonly used for maps, blueprints, geometry, and portraying complex situations or future plans.
  • A compound verb (tarsim + kardan) that follows standard Persian conjugation rules.
  • Distinguished from 'keshidan' by its focus on precision and its frequent figurative use in media.

The Persian verb ترسیم کردن (tarsim kardan) is a sophisticated compound verb that fundamentally translates to 'to draw', 'to sketch', or 'to delineate'. While the Persian language has simpler words for drawing, such as کشیدن (keshidan), the term ترسیم کردن carries a distinct weight of precision, technicality, and formality. It is derived from the Arabic root 'R-S-M', which relates to marking, tracing, or official sketching. In contemporary Persian, you will encounter this word in professional settings, academic textbooks, and high-level journalism. It is the preferred term when discussing the creation of blueprints, geometric diagrams, or maps. For instance, an engineer doesn't just 'draw' a bridge; they ترسیم می‌کنند the structural design. This distinction is crucial for learners moving from basic conversational Persian to a more professional or academic register.

Technical Application
Used specifically for architectural drafting, cartography, and mathematical geometry where accuracy is paramount.

Beyond the physical act of drawing lines on paper, ترسیم کردن is widely used in a figurative or metaphorical sense. In this context, it means 'to portray', 'to outline', or 'to depict' a situation, a future scenario, or an abstract concept. When a politician describes their vision for the country, they are ترسیم کردن a roadmap for the future. When a novelist describes a character's internal struggle with great detail, they are ترسیم کردن a psychological portrait. This metaphorical usage is what elevates the word to a CEFR B1/B2 level, as it requires the speaker to understand the nuance of 'mapping out' thoughts and ideas rather than just physical objects.

مهندس نقشه ساختمان را با دقت ترسیم کرد تا هیچ اشتباهی در ساخت رخ ندهد.

The verb is composed of the noun ترسیم (tarsim) meaning 'drawing/sketching' and the light verb کردن (kardan) meaning 'to do/make'. As a compound verb, its conjugation follows the standard rules of کردن, but the meaning is inseparable from the noun. In formal literature, you might see the variant ترسیم نمودن (tarsim nemudan), which is even more formal and typically reserved for written documents or extremely polite speech. Understanding the frequency and context of ترسیم کردن allows a learner to sound more educated and precise. It suggests that the speaker is not just talking about a hobbyist's doodle, but rather a deliberate and structured representation of reality or imagination.

Figurative Usage
Often used in news reports to describe 'outlining' plans, strategies, or the current state of international relations.

Historically, the concept of tarsim is linked to the art of calligraphy and traditional Islamic geometric patterns. In those fields, the act of drawing was not merely artistic but also mathematical and spiritual. Therefore, ترسیم کردن still carries a legacy of 'ordered creation'. When you use this word today, you are tapping into a long tradition of intellectual and artistic precision. Whether you are a student of Persian literature or a professional working in Iran, mastering this verb will help you navigate complex discussions about design, strategy, and descriptive analysis with confidence and clarity.

نویسنده در فصل اول کتاب، فضای شهر را به زیبایی ترسیم می‌کند.

Grammar Note
The direct object of 'tarsim kardan' is usually marked with 'ra' (را) unless it is indefinite or part of a generic statement.

ما باید یک نقشه راه برای آینده شرکت ترسیم کنیم.

او توانست با کلماتش، صحنه حادثه را در ذهن ما ترسیم کند.

Using ترسیم کردن (tarsim kardan) correctly requires an understanding of its role as a transitive compound verb. In Persian grammar, the direct object is the thing being drawn or outlined. Because this verb is often used in technical or formal contexts, the sentences it appears in are frequently structured to emphasize precision or detailed description. For example, when used in the past tense, it indicates a completed act of drafting or depicting: 'Man naghshe-ra tarsim kardam' (I drew the map). Notice how the direct object 'naghshe' (map) is followed by 'ra' to show specificity.

Present Continuous
در حال ترسیم کردن (dar hal-e tarsim kardan) - used when someone is currently in the middle of sketching or outlining a plan.

In the present tense, ترسیم کردن often describes habitual professional actions or general truths in science and art. 'The architect draws the plan' becomes 'Me'mar naghshe-ra tarsim mikonad'. It is important to remember that the light verb 'kardan' changes its stem to 'kon-' in the present tense. This is a common point of confusion for beginners who might try to use the past stem 'kard-'. Furthermore, when using the verb in the subjunctive mood (e.g., 'I want to draw'), it becomes 'mi-khaham tarsim bokonam' or more formally 'mi-khaham tarsim konam'.

دانش‌آموزان باید یک مثلث متساوی‌الاضلاع ترسیم کنند.

When moving into more advanced usage, you will see ترسیم کردن paired with complex objects like 'landscape' (cheshm-andaz), 'perspective' (didgah), or 'future' (ayandeh). For example, 'In gozaresh, vaz'iyat-e eqtesadi-ra tarsim mikonad' (This report portrays the economic situation). Here, the verb is not about drawing lines, but about providing a clear and structured overview. This figurative usage is extremely common in Iranian media when discussing socio-political developments or strategic planning.

Passive Voice
ترسیم شدن (tarsim shodan) - 'to be drawn' or 'to be portrayed'. Example: 'The plan was drawn' (Naghshe tarsim shod).

In academic writing, the passive form ترسیم شدن (tarsim shodan) is frequently used to describe how data is represented in charts or how concepts are laid out in a theory. For instance, 'The results are portrayed in Figure 1' translates to 'Natayej dar shekl-e yek tarsim shodeh-and'. This usage highlights the objective nature of the verb, focusing on the result of the drawing or delineation rather than the person doing it. Mastering these various forms—active, passive, literal, and figurative—is key to achieving fluency at the B1 level and beyond.

آیا می‌توانی تصویری از شهر آرمانی خود ترسیم کنی؟

Imperative Form
ترسیم کن (tarsim kon) - 'Draw!' or 'Sketch!'. Used in instructions or educational commands.

دولت در حال ترسیم سیاست‌های جدید بازرگانی است.

او با مهارت زیادی چهره‌ها را ترسیم می‌کند.

If you are traveling in Iran or engaging with Persian-speaking professionals, you will hear ترسیم کردن (tarsim kardan) in several specific environments. The most common place is within the educational system. From middle school geometry classes to university-level engineering courses, teachers and professors constantly use this word. 'Draw a line', 'Sketch the graph', or 'Delineate the boundaries' all utilize tarsim kardan. If you attend a lecture on urban planning in Tehran, the speaker will likely discuss how the city's future growth is being tarsim-ed (outlined) by new infrastructure projects.

In the Media
News anchors often use this verb to describe diplomatic efforts or the 'portrayal' of one country's policies by another.

Another major arena for this word is the world of art and literature. While a painter might use 'naghashi kardan', a critic reviewing their work will use ترسیم کردن to describe how the artist has 'depicted' a particular theme or emotion. In literary criticism, you will hear about how a poet 'tarsim's the beauty of nature' through their verses. This usage emphasizes the intellectual and descriptive power of the creator. In documentaries, narrators use it to explain how historical events 'portrayed' or 'shaped' the identity of a nation.

در اخبار شنیدم که آن‌ها در حال ترسیم یک توافق‌نامه جدید هستند.

In the business world, specifically in marketing and strategy meetings, ترسیم کردن is the go-to verb for 'mapping' out customer journeys or 'sketching' brand identities. If you are working in a startup in Iran, your manager might ask you to 'tarsim koni' (outline) the project's milestones. It suggests a level of professional rigor and clarity. You won't typically hear this word in a casual setting like a grocery store or a family dinner unless someone is specifically talking about a professional project or a technical hobby.

Engineering and Architecture
The primary verb used in software like AutoCAD or for manual drafting of blueprints.

Lastly, in the legal and administrative sectors, ترسیم کردن is used to describe the delineation of legal boundaries or the 'outlining' of rights and responsibilities in a contract. It conveys a sense of officiality and permanence. When a new law is passed, the government tarsims the framework for its implementation. Therefore, hearing this word is often a signal that the conversation has moved into a formal, structured, or analytical phase. It is a key word for anyone looking to understand the mechanics of Iranian institutional and professional life.

استاد معماری از ما خواست که نمای ساختمان را ترسیم کنیم.

In Literature
Used to describe how an author 'sketches' the personality of a character through dialogue and action.

این مستند، تاریخ پرفراز و نشیب منطقه را به خوبی ترسیم کرده است.

نقشه‌بردار مرزهای زمین را با دقت ترسیم کرد.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is overusing the verb کشیدن (keshidan) for every instance of 'drawing'. While keshidan is very versatile (it also means to pull, to smoke, or to endure), it is often too informal for technical or descriptive contexts. Using keshidan when you should use ترسیم کردن can make your Persian sound childish or unpolished, especially in a professional or academic environment. For example, saying 'Man naghshe-ra keshidam' is grammatically correct, but 'Man naghshe-ra tarsim kardam' sounds much more like something a qualified professional would say.

Mistake 1: Confusing with 'Naghashi Kardan'
Do not use 'tarsim kardan' when you mean 'to paint' with colors. Painting is 'naghashi kardan'. Tarsim is primarily about lines and outlines.

Another common error involves the conjugation of the compound verb. Some learners forget that ترسیم کردن is two separate words. They might try to attach the present tense prefix 'mi-' to the noun 'tarsim' instead of the light verb 'kardan'. Remember: the prefix always goes with the verb part. It is tarsim mi-konam, not mi-tarsim konam. This is a fundamental rule for all Persian compound verbs, but it is easy to forget when you are focused on the meaning of the noun part.

Incorrect: من دارم یک نقشه می‌ترسیم می‌کنم.

Correct: من دارم یک نقشه ترسیم می‌کنم.

Learners also struggle with the prepositional usage. In English, we say 'draw a picture of something'. In Persian, ترسیم کردن takes a direct object, often followed by the preposition 'az' (from/of) to indicate the subject of the drawing. For example: 'Tarsim kardan-e tasviri az ayandeh' (Drawing a picture of the future). Misusing or omitting 'az' can make the sentence feel incomplete or awkward. Additionally, ensure you don't confuse tarsim (drawing) with tars (fear). Though they look similar in the beginning, they are unrelated!

Mistake 2: Register Mismatch
Using 'tarsim kardan' in a very casual text message to a friend about a funny doodle. It sounds too formal for that context.

Finally, be careful with the word order. Because Persian is a Subject-Object-Verb (SOV) language, the verb ترسیم کردن must come at the very end of the sentence. Learners coming from English (an SVO language) often try to place the verb earlier. 'He draws the plan' must be 'He plan-the draws' (Ou naghshe-ra tarsim mikonad). Practice placing the entire compound verb at the end to ensure your sentences flow naturally and correctly in Persian.

Incorrect: او ترسیم کرد یک دایره بزرگ.

Correct: او یک دایره بزرگ ترسیم کرد.

Mistake 3: Over-formalizing
Using the variant 'tarsim nemudan' in daily conversation. 'Nemudan' is almost exclusively for formal writing.

یادت باشد که ترسیم کردن بیشتر برای خطوط است، نه رنگ‌آمیزی.

بسیاری از زبان‌آموزان ترسیم کردن را با کشیدن اشتباه می‌گیرند.

While ترسیم کردن (tarsim kardan) is unique in its technical and formal nuance, there are several other verbs in Persian that share its semantic field. Understanding the differences between these synonyms is essential for precise communication. The most obvious alternative is کشیدن (keshidan). As mentioned, keshidan is the general, everyday word for drawing. You would use it for drawing a line, drawing a picture in a notebook, or even 'drawing' a deep breath. It lacks the 'planning' or 'technical' connotation of tarsim kardan.

Comparison: Tarsim vs. Naghashi
ترسیم کردن: Technical, focus on lines, blueprints, and outlines.
نقاشی کردن: Artistic, focus on colors, aesthetics, and painting.

Another related verb is طراحی کردن (tarrahi kardan). This verb translates to 'to design' or 'to sketch'. It is very close to tarsim kardan, but it focuses more on the creative and conceptual phase of a project. An architect might tarrahi (design) a building's concept and then tarsim (draft/draw) the final technical plans. In fashion or web development, tarrahi kardan is the standard term. If you are talking about the initial idea or the 'look and feel', use tarrahi. If you are talking about the precise lines and measurements, use tarsim.

او ابتدا لباس را طراحی کرد و سپس جزئیات آن را ترسیم نمود.

For more abstract or literary contexts, you might encounter به تصویر کشیدن (be tasvir keshidan), which literally means 'to draw into a picture' but is used to mean 'to depict' or 'to illustrate'. This is very common in film reviews or book discussions. While tarsim kardan can also mean 'to depict', be tasvir keshidan feels more poetic and visual. For example, 'The movie depicts the life of the poor' would be 'In film zendegi-ye foghara-ra be tasvir mikeshad'. Use this when the 'portrayal' is artistic or emotional rather than structural.

Comparison: Tarsim vs. Rasm
ترسیم کردن: More formal, used for 'portraying' situations and technical drafting.
رسم کردن: Standard for drawing geometric shapes in school (e.g., 'rasm-e dayereh').

Finally, the verb مشخص کردن (moshakhas kardan), meaning 'to specify' or 'to define', is sometimes used as an alternative when the 'drawing' is actually about setting boundaries or limits. For instance, 'Delineating the borders' can be tarsim-e marz-ha or moshakhas kardan-e marz-ha. The former emphasizes the physical act of drawing the lines on a map, while the latter emphasizes the legal or conceptual definition of those lines. Choosing the right word depends on whether you want to focus on the 'image' or the 'definition'.

ما باید مرزهای پروژه را به وضوح مشخص کنیم.

Summary Table
- Tarsim: Technical/Formal/Delineate
- Keshidan: General/Informal/Draw
- Tarrahi: Design/Sketch
- Naghashi: Paint/Artistic

او در سخنرانی خود، دورنمای روشنی از آینده ترسیم کرد.

استاد از دانشجو خواست تا نمودار رشد جمعیت را ترسیم کند.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'Rasm' in Persian also means 'custom' or 'tradition', because a custom is like a 'path' or 'line' that has been drawn for society to follow.

발음 가이드

UK /tæɾ.siːm kær.dæn/
US /tær.sim kɑːr.dæn/
The stress falls on the last syllable of the noun 'tarSIM' and the last syllable of the verb 'karDAN'.
라임이 맞는 단어
تکریم (takrim) تصمیم (tasmim) تعظیم (ta'zim) تقسیم (taghsim) تسلیم (taslim) تعلیم (ta'lim) حکیم (hakim) رحیم (rahim)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'tarsim' like 'tars' (fear).
  • Failing to roll the 'r' in both words.
  • Using an English 'w' sound for the 'm' at the end of 'tarsim'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Merging the two words into one without a slight pause.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in formal texts due to its clear structure.

쓰기 4/5

Requires knowledge of compound verb conjugation and direct object markers.

말하기 4/5

Choosing the right register (tarsim vs keshidan) can be tricky for learners.

듣기 3/5

Clearly articulated in formal speech and news.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

کشیدن کردن نقشه خط تصویر

다음에 배울 것

طراحی کردن به تصویر کشیدن تجسم کردن تحلیل کردن تبیین کردن

고급

تبارشناسی معرفت‌شناسی ساختارگرایی ترسیمات فنی هندسه تحلیلی

알아야 할 문법

Compound Verbs

ترسیم + کردن

Direct Object Marker 'ra'

نقشه را ترسیم کرد.

Present Tense 'mi-'

ترسیم می‌کنم.

Subjunctive 'be-'

باید ترسیم بکنم (or konam).

Passive with 'shodan'

نقشه ترسیم شد.

수준별 예문

1

من یک خط ترسیم می‌کنم.

I draw a line.

Present tense: ترسیم می‌کنم

2

او یک دایره ترسیم کرد.

He/She drew a circle.

Past tense: ترسیم کرد

3

لطفاً یک مربع ترسیم کن.

Please draw a square.

Imperative: ترسیم کن

4

ما در کلاس نقشه ترسیم می‌کنیم.

We draw maps in class.

Present tense plural

5

این یک ترسیم ساده است.

This is a simple drawing.

Noun usage: ترسیم

6

آیا می‌توانی یک مثلث ترسیم کنی؟

Can you draw a triangle?

Question with 'tarsim kardan'

7

من ترسیم کردن را دوست دارم.

I like drawing (technically).

Infinitive usage

8

او با مداد ترسیم می‌کند.

He/She draws with a pencil.

Using 'ba' (with)

1

مهندس نقشه خانه را ترسیم کرد.

The engineer drew the house plan.

Compound verb in past tense

2

ما باید یک نمودار برای درس ریاضی ترسیم کنیم.

We must draw a chart for the math lesson.

Subjunctive: ترسیم کنیم

3

او تصویر کوچکی از کوه ترسیم کرد.

He drew a small image of the mountain.

Direct object with 'az'

4

آیا شما می‌توانید مسیر را ترسیم کنید؟

Can you (plural/formal) outline the path?

Formal 'you' conjugation

5

آن‌ها در حال ترسیم یک طرح جدید هستند.

They are currently sketching a new design.

Present continuous

6

این برنامه به شما کمک می‌کند تا اشکال را ترسیم کنید.

This program helps you to draw shapes.

Infinitive after 'komak kardan'

7

او همیشه نقشه‌هایش را با دقت ترسیم می‌کند.

He always draws his maps with precision.

Adverbial phrase: 'ba deghat'

8

من دیروز یک الگوی ساده ترسیم کردم.

I drew a simple pattern yesterday.

Time adverb: 'diruz'

1

نویسنده در این کتاب، چهره واقعی جنگ را ترسیم کرده است.

The author has portrayed the real face of war in this book.

Present perfect: ترسیم کرده است

2

ما باید یک استراتژی برای آینده شرکت ترسیم کنیم.

We need to outline a strategy for the company's future.

Figurative usage

3

او توانست به خوبی جزئیات حادثه را برای ما ترسیم کند.

He was able to well-depict the details of the incident for us.

Modal verb 'tavanestan'

4

این گزارش وضعیت اقتصادی کشور را ترسیم می‌کند.

This report portrays the country's economic situation.

Formal/Figurative usage

5

هنرمند با خطوط ساده، احساس تنهایی را ترسیم کرد.

The artist portrayed the feeling of loneliness with simple lines.

Abstract direct object

6

قبل از ساخت، باید تمام مراحل را روی کاغذ ترسیم کنیم.

Before building, we must outline all steps on paper.

Prepositional phrase: 'ghabl az'

7

او در ذهن خود یک زندگی ایده‌آل را ترسیم کرده بود.

He had pictured an ideal life in his mind.

Past perfect: ترسیم کرده بود

8

نقشه راه صلح در این نشست ترسیم خواهد شد.

The roadmap for peace will be outlined in this meeting.

Future passive: ترسیم خواهد شد

1

این مقاله به ترسیم ابعاد مختلف بحران می‌پردازد.

This article deals with delineating the different dimensions of the crisis.

Gerund usage in a formal structure

2

سیاست‌گذاران در حال ترسیم چارچوب‌های جدید قانونی هستند.

Policymakers are currently outlining new legal frameworks.

Professional context

3

او در سخنانش، دورنمای روشنی از توسعه پایدار ترسیم کرد.

In his speech, he portrayed a clear vision of sustainable development.

Metaphorical 'durnama' (vision)

4

معماری مدرن، مرزهای بین فضای داخلی و خارجی را دوباره ترسیم می‌کند.

Modern architecture redraws the boundaries between interior and exterior spaces.

Abstract boundary delineation

5

نتایج تحقیق در نمودار شماره دو به دقت ترسیم شده‌اند.

The research results have been accurately portrayed in chart number two.

Passive present perfect

6

او تلاش کرد تا تضادهای جامعه را در رمان خود ترسیم کند.

He tried to depict the contradictions of society in his novel.

Sociological usage

7

لازم است که اهداف کوتاه مدت و بلند مدت را به تفکیک ترسیم کنیم.

It is necessary to outline short-term and long-term goals separately.

Formal 'lazem ast' construction

8

تکنولوژی‌های جدید، نحوه ترسیم نقشه‌های ژنتیکی را تغییر داده‌اند.

New technologies have changed the way genetic maps are drawn.

Technical/Scientific context

1

فیلسوف در این رساله، مرزهای معرفت‌شناسی را ترسیم می‌کند.

The philosopher delineates the boundaries of epistemology in this treatise.

High academic register

2

این اثر هنری، انحطاط اخلاقی دوران خود را به شکلی نمادین ترسیم کرده است.

This artwork has portrayed the moral decay of its era in a symbolic way.

Art criticism terminology

3

تحلیل‌گران در تلاشند تا سناریوهای احتمالی آینده را ترسیم کنند.

Analysts are striving to outline potential future scenarios.

Strategic planning context

4

او با ظرافتی خاص، پارادوکس‌های وجودی انسان را ترسیم می‌نماید.

He portrays the existential paradoxes of man with a particular elegance.

Formal 'nemudan' variant

5

در این پژوهش، نحوه تعامل نیروهای سیاسی به خوبی ترسیم شده است.

In this research, the way political forces interact is well-delineated.

Political science usage

6

شاعر با استفاده از استعاره، فضای اثیری شعر را ترسیم می‌کند.

The poet portrays the ethereal atmosphere of the poem using metaphors.

Literary analysis

7

بازنگری در تاریخ، مستلزم ترسیم دوباره وقایع از دیدگاهی متفاوت است.

Revising history requires redrawing events from a different perspective.

Historiographical context

8

این نظریه، چارچوبی جامع برای ترسیم روابط بین‌الملل ارائه می‌دهد.

This theory provides a comprehensive framework for delineating international relations.

International relations terminology

1

متن پیش رو، به ترسیم تبارشناختی مفاهیم قدرت در اندیشه معاصر می‌پردازد.

The following text deals with the genealogical delineation of the concepts of power in contemporary thought.

Post-structuralist terminology

2

او در پی ترسیم کلیتی است که در آن جزء و کل به وحدت می‌رسند.

He seeks to delineate a totality in which the part and the whole reach unity.

Ontological discourse

3

ترسیم دقیق حدود و ثغور حاکمیت ملی، از چالش‌های حقوق بین‌الملل است.

The precise delineation of the limits and boundaries of national sovereignty is one of the challenges of international law.

Legal/Diplomatic terminology

4

نویسنده با مهارتی بی‌بدیل، زوال تدریجی یک تمدن را ترسیم کرده است.

The writer, with unparalleled skill, has portrayed the gradual decline of a civilization.

Epic literary register

5

این مدل ریاضی، دینامیک پیچیده سیستم‌های آشوبناک را ترسیم می‌کند.

This mathematical model delineates the complex dynamics of chaotic systems.

Advanced scientific modeling

6

در این جستار، دیالکتیک میان سنت و مدرنیته به دقت ترسیم شده است.

In this essay, the dialectic between tradition and modernity is accurately delineated.

Sociological/Philosophical essay style

7

ترسیم سیمای قدسی در هنر مذهبی، قواعد خاص خود را دارد.

Portraying the sacred countenance in religious art has its own specific rules.

Theological art history

8

او با واکاوی متون کهن، تصویری دگرگون از اسطوره‌ها ترسیم می‌نماید.

By analyzing ancient texts, he portrays a transformed image of myths.

Mythological analysis

자주 쓰는 조합

ترسیم نقشه
ترسیم نمودار
ترسیم چهره
ترسیم آینده
ترسیم مرزها
ترسیم هندسی
ترسیم فنی
ترسیم وضعیت
دقت در ترسیم
ترسیم دیجیتال

자주 쓰는 구문

ترسیم نقشه راه

— To create a roadmap or a detailed plan for a project or future goal.

دولت نقشه راه اقتصادی را ترسیم کرد.

ترسیم دورنما

— To portray a vision or a long-term perspective of a situation.

او دورنمای صنعت را ترسیم کرد.

ترسیم خطوط قرمز

— To delineate 'red lines' or boundaries that should not be crossed.

کشورها خطوط قرمز خود را ترسیم کردند.

ترسیم فضای داستان

— To set the scene or atmosphere of a story through description.

نویسنده فضای ترسناکی را ترسیم کرد.

ترسیم دقیق

— A very precise drawing or a very detailed and accurate description.

او ترسیم دقیقی از واقعه ارائه داد.

ترسیم مجدد

— To redraw or re-outline something that has changed.

باید مرزهای منطقه را ترسیم مجدد کنیم.

ترسیم ذهنی

— To visualize or 'draw' something in one's mind.

او ترسیم ذهنی خوبی از طرح داشت.

ترسیم با دست

— To draw something manually by hand rather than using a computer.

او هنوز نقشه‌ها را با دست ترسیم می‌کند.

ترسیم کامپیوتری

— Computer-aided drawing or sketching.

ترسیم کامپیوتری سرعت کار را بالا می‌برد.

ترسیم شخصیت

— Character portrayal or development in literature.

ترسیم شخصیت قهرمان بسیار عالی بود.

자주 혼동되는 단어

ترسیم کردن vs ترس (Tars)

Means 'fear'. Don't confuse the nouns; 'tarsim' has an 'm' at the end.

ترسیم کردن vs تصمیم (Tasmim)

Means 'decision'. They sound similar but are unrelated.

ترسیم کردن vs تقسیم (Taghsim)

Means 'division'. Often used in math alongside 'tarsim'.

관용어 및 표현

"نقشه کشیدن"

— While 'tarsim kardan' is literal, this idiom means to plot or conspire.

آن‌ها برای او نقشه کشیده‌اند.

Informal
"خط و نشان کشیدن"

— To threaten someone or set firm boundaries (related to drawing lines).

او برای رقیبش خط و نشان کشید.

Informal
"دور چیزی خط کشیدن"

— To give up on something or cross it out (literally drawing a circle around it).

من دور آن کار را خط کشیدم.

Neutral
"تصویری سیاه و سفید ترسیم کردن"

— To see things in a very binary or simple way (good/bad).

او مسائل را سیاه و سفید ترسیم می‌کند.

Formal
"در حاشیه ترسیم کردن"

— To portray something as secondary or unimportant.

او نقش زنان را در حاشیه ترسیم کرد.

Academic
"رنگ و لعاب دادن"

— To exaggerate or beautify a depiction (related to the art of drawing).

او به داستانش رنگ و لعاب داد.

Neutral
"نقشه بر آب شدن"

— For a plan (drawing) to be ruined or washed away.

تمام نقشه‌هایش نقش بر آب شد.

Literary
"صورتگری کردن"

— A poetic way to describe portraying or painting someone's face/character.

شاعر به صورتگری معشوق پرداخت.

Poetic
"قلم زدن"

— To write or draw professionally (literally 'to strike the pen').

او سال‌ها در این روزنامه قلم زده است.

Formal
"طرح نو درانداختن"

— To start a completely new plan or way of doing things.

بیا تا گل برافشانیم و می در ساغر اندازیم / فلک را سقف بشکافیم و طرحی نو دراندازیم.

Poetic (Hafez)

혼동하기 쉬운

ترسیم کردن vs کشیدن

Both mean 'to draw'.

Keshidan is general/informal; Tarsim is technical/formal.

نقاشی بکش (Draw a picture) vs نقشه را ترسیم کن (Draft the plan).

ترسیم کردن vs رسم کردن

Direct synonyms.

Rasm is more common for basic school geometry; Tarsim is more professional/literary.

دایره رسم کن vs استراتژی را ترسیم کن.

ترسیم کردن vs طراحی کردن

Both relate to creating images.

Tarrahi is 'to design' (creative); Tarsim is 'to draft/outline' (technical).

لباس طراحی کن vs الگوی لباس را ترسیم کن.

ترسیم کردن vs نقاشی کردن

Both involve art.

Naghashi involves colors/painting; Tarsim involves lines/outlines.

منظره را نقاشی کرد vs نقشه منظره را ترسیم کرد.

ترسیم کردن vs تصویر کردن

Both mean to portray.

Tasvir is more about the 'image' or 'visualization'; Tarsim is about the 'act of drawing' or 'delineating'.

او بهشت را تصویر کرد vs او مرزهای بهشت را ترسیم کرد.

문장 패턴

A1

من [noun] ترسیم می‌کنم.

من یک خط ترسیم می‌کنم.

A2

او [noun] را ترسیم کرد.

او نقشه را ترسیم کرد.

B1

باید [noun] را ترسیم کنیم.

باید نقشه راه را ترسیم کنیم.

B2

[noun] در حال ترسیم شدن است.

طرح جدید در حال ترسیم شدن است.

C1

این اثر به ترسیم [concept] می‌پردازد.

این اثر به ترسیم بحران می‌پردازد.

C2

ترسیم [concept] مستلزم [noun] است.

ترسیم این واقعیت مستلزم تحقیق است.

B1

او [noun] را به خوبی ترسیم کرده است.

او فضا را به خوبی ترسیم کرده است.

A2

آیا می‌توانی [noun] ترسیم کنی؟

آیا می‌توانی یک مربع ترسیم کنی؟

어휘 가족

명사

ترسیم (drawing/sketching)
ترسیمات (drawings/plural)
مراسم (ceremonies/related root)
رسم (custom/drawing)

동사

رسم کردن (to draw)
مرسوم بودن (to be customary)

형용사

ترسیمی (graphic/diagrammatic)
رسمی (official)
مرسوم (customary)

관련

نقشه
طرح
نمودار
خط
تصویر

사용법

frequency

High in professional/academic contexts; Low in daily street slang.

자주 하는 실수
  • Using 'keshidan' for a blueprint. ترسیم کردن

    Keshidan is too informal for engineering or architecture.

  • می‌ترسیم می‌کنم ترسیم می‌کنم

    The 'mi-' prefix belongs to 'kardan', not the noun 'tarsim'.

  • Using 'tarsim' for painting. نقاشی کردن

    Tarsim is about lines and drafting, not colors and brushes.

  • Confusing 'tarsim' with 'tars' (fear). ترسیم (drawing)

    They look similar but have completely different meanings and roots.

  • Omitting 'ra' for specific objects. نقشه را ترسیم کرد

    Specific direct objects need the 'ra' particle in Persian.

Professionalism

Use 'tarsim kardan' in your CV or during job interviews to describe your design or planning skills. It sounds much more impressive than 'keshidan'.

The 'Ra' Rule

Don't forget the 'ra' after your specific object. 'Naghshe-ra tarsim kardam' is the standard way to say 'I drew the map'.

Synonym Choice

If you are talking about geometry, 'rasm kardan' is your best friend. If you are talking about architecture, 'tarsim kardan' is better.

Technical T

Remember the 'T' in Tarsim stands for Technical. Use it for any drawing that requires a ruler or a plan.

Rolled R

Practice the 'R' in 'tarsim'. A crisp, rolled 'R' will make you sound like a native speaker.

Compound Verb

Keep 'tarsim' and 'kardan' separate. In Persian, they are two words that work together.

Media Literacy

When watching Persian news, look for 'tarsim' when they discuss international treaties or future goals.

Beyond Color

Use 'tarsim' for the sketching phase of art. Once you add color, switch to 'naghashi'.

Delineation

In academic writing, use 'tarsim kardan' to describe how you are 'outlining' your research methodology.

Register Awareness

Don't use 'tarsim' with children unless you are teaching them formal words. Stick to 'keshidan' for simple fun.

암기하기

기억법

Think of 'Tarsim' as 'Technical-Art-Sketch-In-Mind'. It's not just a doodle; it's a T-A-S-I-M (Tarsim)!

시각적 연상

Imagine an architect with a blue-print (Tarsim) vs a child with a coloring book (Naghashi).

Word Web

Architecture Geometry Map Outline Delineate Blueprint Strategy Draft

챌린지

Try to describe your daily routine using 'tarsim kardan' as if you are mapping out a strategy for your day.

어원

Derived from the Arabic root 'R-S-M' (رسم), which means to mark, to write, or to prescribe.

원래 의미: The original meaning in Arabic relates to making a mark or trace on a surface, often in an official or permanent capacity.

Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar via the light verb 'kardan'.

문화적 맥락

No specific sensitivities; this is a neutral, professional term.

English speakers often use 'draw' for everything. In Persian, you must distinguish between 'tarsim' (technical) and 'keshidan' (general).

Standard textbooks for AutoCAD in Iran. News reports on 'Naghshe-ye Rah-e Salamat' (Health Roadmap). Literary reviews of Sadegh Hedayat's works.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Architecture

  • ترسیم نقشه
  • نمای ساختمان
  • مقیاس
  • ترسیم فنی

Politics

  • ترسیم نقشه راه
  • ترسیم مرزها
  • دورنما
  • سیاست‌گذاری

Education

  • ترسیم هندسی
  • رسم نمودار
  • حل مسئله
  • اشکال

Literature

  • ترسیم شخصیت
  • فضاسازی
  • تصویرسازی
  • روایت

Business

  • ترسیم نمودار فروش
  • استراتژی
  • برنامه‌ریزی
  • اهداف

대화 시작하기

"آیا می‌توانی نقشه راه موفقیت خود را ترسیم کنی؟"

"به نظر تو، نویسنده چگونه فضای داستان را ترسیم کرده است؟"

"چرا ترسیم دقیق نقشه‌ها در مهندسی اهمیت دارد؟"

"آیا تا به حال سعی کرده‌ای آینده‌ات را در ذهن ترسیم کنی؟"

"بهترین نرم‌افزار برای ترسیم نمودارهای علمی چیست؟"

일기 주제

امروز را به عنوان یک نقشه راه برای هفته آینده ترسیم کن. چه کارهایی باید انجام دهی؟

شخصیت مورد علاقه خود در یک کتاب را توصیف کن و بگو نویسنده چگونه او را ترسیم کرده است.

اگر می‌توانستی دنیای ایده‌آل خود را ترسیم کنی، آن دنیا چه شکلی بود؟

درباره اهمیت ترسیم مرزهای شخصی در روابط انسانی بنویس.

یک خاطره قدیمی را با کلمات خود ترسیم کن؛ فضا، بوها و رنگ‌ها را توصیف کن.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it implies a technical sketch or a detailed portrayal rather than a casual drawing. If you are a professional artist doing a portrait, 'tarsim kardan' is fine. For a quick sketch, 'keshidan' is better.

The word 'tarsim' is Arabic in origin, but 'tarsim kardan' is a Persian compound verb used naturally in the Persian language for centuries.

You should say: 'Man dar hal-e tarsim-e yek naghshe hastam' or simply 'Man naghshe tarsim mikonam'.

They are very similar. 'Rasm' is slightly more common in basic geometry (drawing shapes), while 'tarsim' is more common in professional drafting and figurative portrayals (e.g., 'tarsim-e ayandeh').

Yes, in a figurative sense. It means to 'portray' or 'outline' a situation with words, much like 'delineate' in English.

The past tense is 'tarsim kard'. For example, 'ou tarsim kard' (he/she drew).

Yes, a 'tarsim-gar' is someone who draws or a plotter, though it's a technical term.

Yes, you can use it to describe the act of creating the lines and structures in 3D software (tarsim-e seh-ba'di).

It is always 'tarsim mi-konam'. The 'mi-' prefix attaches to the light verb 'kardan'.

Don't use it for things that don't involve lines or outlines, like painting with a brush (use naghashi) or just scribbling (use khat-khati kardan).

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence in Persian: 'The architect draws the plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I want to draw a circle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'He portrayed the future of the country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'We are outlining a new roadmap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Please draw a map for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The report depicts the economic crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'They drew the boundaries yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'You must draw a diagram.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The artist sketches the face with precision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I have drawn many maps.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Can you outline the project goals?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The plan was drawn by the engineer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Let's draw a triangle together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The author portrays life in the village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I will draw the chart tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The boundaries were clearly delineated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'He is currently sketching a new design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'We must redraw the map.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The video outlines the steps of the process.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'She draws characters for her novel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'to draw a map' in a formal way?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'ترسیم کردن' slowly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'ترسیم کردن' to tell someone to draw a circle.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I am drawing' in the present continuous?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Translate: 'We must outline the plan.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give an example of figurative usage of 'tarsim kardan'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'He drew' in the past tense?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What is the difference between 'tarsim' and 'naghashi'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Translate: 'The architect is sketching.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I want to draw a map'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Technical Drawing' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Translate: 'They will draw the chart.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask 'Can you draw a triangle?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The plan was drawn.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Translate: 'Portraying the situation'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'Draw a line'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Translate: 'I drew it yesterday.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Roadmap' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Translate: 'He portrays the hero well.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'Drawing room' (technical)?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the word: 'ترسیم'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'نقشه را ترسیم کن'. What is the person being asked to do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'در حال ترسیم هستند'. What tense is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'ترسیم خواهد شد'. When will it happen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'ترسیم فنی'. What is the subject?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'او آینده را ترسیم کرد'. Did he draw a physical object?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'دقت در ترسیم'. What is important?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'ترسیم مرزها'. What is being drawn?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'نمودار ترسیم شد'. What was drawn?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'باید ترسیم کنیم'. Is this a command or a necessity?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'ترسیمات مهندسی'. Is this singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'او چهره را ترسیم می‌کند'. What is he drawing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'نقشه راه صلح'. What kind of map is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'ترسیم مجدد'. What does 'mojaddad' mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'فضای داستان'. What is being 'tarsim'ed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!