assurer
assurer 30초 만에
- Assurer primarily means to assure, guarantee, or insure. It is used to provide certainty in both speech and legal/financial contexts.
- The reflexive form, s'assurer, is vital for saying 'to make sure' or 'to verify' something for oneself.
- In informal French, it is a high-energy compliment meaning 'to rock' or 'to perform exceptionally well'.
- It is a regular -er verb, making it easy to conjugate, but requires attention to prepositions like 'de' and 'que'.
The French verb assurer is a versatile powerhouse in the French language, functioning across multiple registers from formal legal contracts to casual street slang. At its most fundamental level, it stems from the Latin 'assecurare', meaning to make safe or secure. In modern French, it translates primarily as 'to assure', 'to guarantee', 'to ensure', or 'to insure'. When you use this word, you are essentially providing a foundation of certainty or protection. Whether you are telling a friend that everything will be fine, signing a policy for your new Peugeot, or confirming that a task has been completed, assurer is the go-to verb.
- Formal Assurance
- In professional contexts, it is used to guarantee results or confirm facts. For example, 'L'entreprise assure la livraison' (The company guarantees delivery). Here, it implies a binding commitment.
- Insurance and Protection
- This is the standard term for financial insurance. If you have 'une assurance vie' (life insurance), the verb assurer is used to describe the act of covering a risk: 'Il faut assurer la maison contre l'incendie' (The house must be insured against fire).
- Social Competence (Slang)
- In casual conversation, 'tu assures' means 'you rock' or 'you are doing a great job'. It suggests that the person is handling a situation with skill and confidence.
The nuance of the word changes significantly when it becomes reflexive. S'assurer means 'to make sure' or 'to verify for oneself'. While assurer focuses on the guarantee provided to others, s'assurer focuses on the subject's own certainty. For instance, 'Je m'assure que la porte est fermée' means 'I am making sure the door is closed'. This distinction is crucial for learners to master early on.
Je vous assure que ce projet sera terminé à temps pour la réunion de demain matin.
Furthermore, assurer plays a vital role in technical and engineering fields. It describes how one part of a machine 'assures' the movement or stability of another. This sense of mechanical reliability translates into the abstract as well; an argument might 'assurer la cohérence' (ensure the coherence) of a theory. It is a word that builds bridges between the physical world of safety and the intellectual world of logical certainty.
Il a vraiment assuré pendant son entretien d'embauche hier.
- Reassurance vs. Assurance
- English speakers often confuse assurer with rassurer. While assurer gives a guarantee or fact, rassurer is emotional, meaning to comfort or soothe someone who is anxious.
Using assurer correctly requires understanding its direct and indirect object patterns. It is a regular -er verb, which makes its conjugation straightforward, but its syntax can be tricky. When you want to say you are assuring someone of something, the structure is 'assurer quelqu'un de quelque chose'. For example, 'Elle l'a assuré de son soutien' (She assured him of her support). Note the use of the preposition 'de' before the thing being promised.
Nous devons assurer le transport des marchandises avant la fin de la semaine.
Another common pattern involves the conjunction 'que'. 'Assurer que' is used to declare a fact with certainty. 'Le ministre assure que les impôts n'augmenteront pas' (The minister assures that taxes will not increase). In this case, the verb following 'que' is typically in the indicative mood because the speaker is asserting a reality. This is a primary way to report speech or promises in French journalism and news reporting.
- Reflexive Usage: S'assurer
- When you want to express the idea of 'making sure', the reflexive form is essential. 'Je m'assure du bon fonctionnement de la machine' (I am making sure the machine is working properly). If followed by a verb, use 's'assurer de' + infinitive: 'Assurez-vous de fermer les fenêtres' (Make sure to close the windows).
- Passive and Impersonal Forms
- In technical manuals, you might see 'Le service est assuré par...' (The service is provided/guaranteed by...). This passive construction focuses on the continuity and reliability of a service.
In the context of risk management, assurer takes a direct object: the thing or person being insured. 'Voulez-vous assurer ce colis ?' (Do you want to insure this package?). If you are the one taking out the insurance, you might say 'Je me suis assuré contre le vol' (I insured myself against theft). This reflexive use indicates that you have obtained coverage for yourself.
Il s'est assuré que tout le monde avait reçu l'invitation.
Finally, consider the imperative form for giving instructions. 'Assurez le succès de votre événement en choisissant nos services' (Ensure the success of your event by choosing our services). This is standard in marketing and advertising. It positions the product as a guarantee of quality. In everyday speech, you might hear a parent say to a child, 'Assure-toi d'avoir tes clés' (Make sure you have your keys), showing how the verb scales down to simple daily tasks.
- The 'Assurer Grave' Construction
- In youth slang, 'grave' is used as an intensive adverb. 'Elle assure grave !' means 'She is absolutely crushing it!' or 'She is amazing!' This usage is very common in informal settings among friends.
If you spend any time in France, you will encounter assurer in a multitude of environments. One of the most common places is the bank or an insurance agency (l'assureur). French law requires various forms of insurance (assurance habitation, assurance auto), so you will frequently hear agents asking, 'Est-ce que votre véhicule est bien assuré ?' (Is your vehicle properly insured?). The bureaucracy of France makes this word a staple of administrative life.
Ma voiture est assurée tous risques, donc je suis tranquille.
In the world of French media and politics, 'assurer' is the language of official statements. News anchors often report, 'Le gouvernement assure que la situation est sous contrôle' (The government assures that the situation is under control). It is a word that carries the weight of authority. When a public figure 'assure' something, they are putting their reputation on the line to confirm a fact or promise a future outcome.
- In the Workplace
- During a performance review or a team meeting, a manager might say, 'Tu as bien assuré sur ce dossier' (You handled this file very well). It’s a professional compliment that acknowledges both competence and reliability. Conversely, asking someone to 'assurer l'intérim' means asking them to fill in for a colleague who is absent.
- At the Post Office or Shipping
- When sending a valuable package via La Poste, the clerk will ask, 'Voulez-vous assurer l'envoi ?' (Do you want to insure the shipment?). This refers to the financial protection against loss or damage.
On the streets and in social circles, the word takes on its more vibrant, slangy tone. At a concert, you might hear a fan shout, 'Le groupe a trop assuré ce soir !' (The band was incredible tonight!). It’s a versatile way to express admiration for someone's performance. It’s not just about 'making sure' anymore; it’s about 'being sure' in one’s talent and execution.
Even in sports commentary, you’ll hear it frequently. When a football player takes a penalty kick with great composure, the commentator might say, 'Il a assuré son tir' (He made sure of his shot/placed it carefully). It suggests a calculated, reliable action rather than a risky one. In this context, it is the opposite of 'prendre des risques inutiles' (taking unnecessary risks).
T'inquiète, j'assure ! Tout est déjà prêt pour la fête.
One of the most frequent errors for English speakers is the confusion between assurer and rassurer. Because 'assure' and 'reassure' look so similar in English, learners often use assurer when they want to comfort someone. However, if you say 'Je t'assure' to a crying child, you are giving them a factual guarantee (e.g., 'I assure you the monster isn't real'). If you want to soothe their feelings, you should use rassurer ('Je te rassure' - I am comforting you).
- Mistake: Misusing Prepositions
- Learners often forget the 'de' when using the reflexive form. Saying 'Je m'assure que...' is correct, but 'Je m'assure le succès' is incorrect; it must be 'Je m'assure DU succès' (I ensure my own success). Without the 'de', the meaning becomes muddy or grammatically broken.
- Mistake: Over-reliance on Slang
- While 'tu assures' is great with friends, using it with your boss during a formal presentation might come off as too informal. In professional settings, stick to 'Je vous garantis' or 'Je vous confirme'.
Another subtle mistake involves the mood of the following verb. While 's'assurer que' usually takes the indicative (because you are making sure of a fact), if there is a sense of doubt or a negative context, the subjunctive might be required. For example, 'Il ne s'est pas assuré que tout soit prêt' (He didn't make sure that everything was ready). Using the indicative here isn't always 'wrong' in spoken French, but the subjunctive shows a higher level of mastery.
Incorrect: Je vais assurer ma mère qu'elle est belle. (Better: Je vais rassurer ma mère... if she is worried about her looks).
Furthermore, don't confuse assurer with assumer. They sound almost identical but have completely different meanings. Assumer means to take responsibility for something (e.g., 'assumer ses responsabilités' - to own up to one's responsibilities) or to accept a situation. If you tell someone 'J'assure mes erreurs', they might think you are 'insuring' your mistakes rather than 'owning' them.
- Mistake: Wrong Object Placement
- In the phrase 'assurer quelqu'un de...', the person is the direct object. You cannot say 'J'assure à mon ami de ma loyauté'. It must be 'J'assure mon ami de ma loyauté'. The 'à' is a common interference from other verbs like 'dire à' or 'promettre à'.
French offers several synonyms for assurer, each with a specific nuance. Garantir is perhaps the closest. It is used when there is a formal guarantee, often involving a product warranty or a legal promise. While assurer can be informal, garantir usually carries more weight in a contract. If a fridge is 'garanti deux ans', it means the manufacturer will fix it. If you 'assure' a fridge, you are likely buying a separate insurance policy for it.
- Assurer vs. Certifier
- 'Certifier' is used when providing official proof or a certificate. You certify that a document is authentic. Assurer is more about the promise or the state of certainty, whereas 'certifier' is about the evidence.
- Assurer vs. Confirmer
- 'Confirmer' is used to validate something that was already suspected or planned. 'Je confirme ma venue' (I confirm I am coming). Assurer is stronger; it creates the certainty rather than just validating it.
In more casual contexts, assurer as 'to perform well' can be replaced by gérer (to manage/handle). If someone says 'Tu gères !', it is almost identical to 'Tu assures !'. However, 'gérer' implies a sense of control over a complex situation, while 'assurer' implies a solid, reliable performance. Another alternative is déchirer (slang, literally 'to tear'), as in 'Il a tout déchiré' (He killed it/He was amazing), which is even more informal than 'assurer'.
Plutôt que d'assurer verbalement, il vaut mieux prouver par les actes.
When it comes to the meaning of 'to insure', the only real alternative is couvrir (to cover). An insurance policy 'couvre les risques' (covers the risks). In everyday speech, you might say 'Je suis couvert' instead of 'Je suis assuré' to mean you have insurance. This is very common when talking about medical coverage (la couverture maladie).
- Assurer vs. Promettre
- 'Promettre' (to promise) is a personal commitment. Assurer is more objective. If you promise to do something, you are giving your word. If you assure someone it will be done, you are stating it as a guaranteed fact.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'assurance' in English was borrowed directly from French in the 14th century, originally meaning a formal promise or pledge.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
- Using the English 'u' sound (like 'you') instead of the French rounded 'u'.
- Stress on the first syllable.
- Confusing the pronunciation with 'assurer' and 'assumer' (m vs r).
- Making the 's' sound like a 'z' (it's a sharp 's' sound).
난이도
Easy to recognize due to its similarity to 'assure' and 'ensure'.
Requires care with prepositions (de/que) and reflexive forms.
Regular conjugation, but the French 'u' sound can be tricky.
Can be confused with 'assumer' or 'rassurer' in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Reflexive verbs in Passé Composé
Je me suis assuré (always uses 'être').
Regular -er verb conjugation
J'assure, tu assures, il assure...
Subjunctive after verbs of will/certainty (negative)
Je ne m'assure pas qu'il vienne.
Preposition 'de' before infinitives
Assurez-vous de partir à l'heure.
Direct vs Indirect objects
Assurer quelqu'un (Direct) vs Assurer à quelqu'un (Incorrect).
수준별 예문
Je t'assure que c'est vrai.
I assure you that it's true.
Direct object 't'' (te) used with the verb.
Il assure son voyage.
He is insuring his trip.
Simple present tense of a regular -er verb.
Elle assure le service.
She provides the service.
Subject-verb-object structure.
Assure-toi de manger.
Make sure to eat.
Imperative reflexive form.
Je vous assure, monsieur.
I assure you, sir.
Formal 'vous' used as an object.
L'eau est chaude, je t'assure.
The water is warm, I assure you.
Used for emphasis at the end of a sentence.
Tu assures vraiment !
You really rock!
Informal slang usage.
Nous assurons la maison.
We are insuring the house.
First person plural present tense.
Je m'assure que la porte est fermée.
I make sure the door is closed.
Reflexive 's'assurer' followed by 'que'.
Tu dois assurer ta voiture.
You must insure your car.
Infinitive after the modal verb 'devoir'.
Il a assuré pendant le match.
He did great during the match.
Passé composé with 'avoir'.
Nous nous assurons du succès.
We are making sure of the success.
Reflexive plural with preposition 'du' (de + le).
Elle s'est assurée contre le vol.
She insured herself against theft.
Reflexive passé composé with 'être'.
Voulez-vous assurer ce colis ?
Do you want to insure this package?
Interrogative with inversion.
Assurez-vous d'avoir votre billet.
Make sure to have your ticket.
Reflexive imperative with 'de' + infinitive.
Il assure qu'il viendra demain.
He assures that he will come tomorrow.
Reporting a future action with 'que'.
Le directeur assure la gestion du projet.
The director ensures the management of the project.
Used in a professional context.
Elle m'a assuré de sa discrétion.
She assured me of her discretion.
Pattern: assurer quelqu'un de quelque chose.
Il faut s'assurer du bon état des pneus.
It is necessary to make sure of the good condition of the tires.
Impersonal 'il faut' + reflexive infinitive.
L'entreprise assure un service après-vente.
The company provides after-sales service.
Present tense indicating a regular service.
Je vous assure de mon dévouement.
I assure you of my dedication.
Formal professional expression.
Assurez-vous que le gaz est éteint.
Make sure the gas is turned off.
Reflexive imperative with 'que' + indicative.
Elle a assuré l'intérim pendant un mois.
She filled in (the interim) for a month.
Idiomatic expression for temporary work.
Il assure ses arrières en épargnant.
He is covering his tracks/securing his future by saving.
Idiomatic use of 'assurer ses arrières'.
Le contrat assure une protection juridique.
The contract ensures legal protection.
Legal/formal context.
Il s'est assuré que personne ne puisse entrer.
He made sure that no one could enter.
Reflexive followed by 'que' + subjunctive.
La mairie assure l'entretien des parcs.
The town hall ensures the maintenance of the parks.
Public service context.
Elle a assuré sa place en finale.
She secured her place in the final.
Abstract sense of securing a position.
L'expert assure que les fondations sont solides.
The expert assures that the foundations are solid.
Expert testimony context.
Assure-toi bien de la validité du visa.
Make very sure of the validity of the visa.
Imperative with added emphasis 'bien'.
Le système assure une redondance des données.
The system ensures data redundancy.
Technical/IT context.
Il assure grave sur scène !
He is doing amazing on stage!
Slang intensive 'grave'.
L'auteur assure la cohérence de son récit.
The author ensures the coherence of his narrative.
Literary analysis context.
Il convient de s'assurer de l'exactitude des faits.
It is appropriate to ensure the accuracy of the facts.
Formal 'il convient de' + reflexive.
Cette mesure assure la pérennité du système.
This measure ensures the long-term survival of the system.
High-level policy/economic context.
Le témoin assure avoir vu le suspect.
The witness claims/assures having seen the suspect.
Assurer + infinitive (perfect) without 'que'.
Elle assure la liaison entre les deux services.
She provides the link between the two departments.
Organizational context.
Assurez-vous d'avoir épuisé tous les recours.
Make sure you have exhausted all appeals/remedies.
Legal procedure context.
La structure assure une résistance aux séismes.
The structure ensures resistance to earthquakes.
Engineering context.
Il s'est assuré de la loyauté de ses troupes.
He made sure of the loyalty of his troops.
Historical/formal context.
L'État assure la continuité du service public.
The State ensures the continuity of public service.
Constitutional/Legal context.
Elle s'est assurée contre les vicissitudes du sort.
She protected herself against the whims of fate.
Literary/Poetic context.
L'accord assure une paix durable dans la région.
The agreement ensures a lasting peace in the region.
Geopolitical context.
Il assure le spectacle avec une aisance déconcertante.
He carries the show with disconcerting ease.
High-level descriptive usage.
S'assurer de la pertinence d'une hypothèse.
To ensure the relevance of a hypothesis.
Epistemological/Scientific context.
Le dispositif assure une étanchéité absolue.
The device ensures absolute tightness/waterproofing.
Technical precision.
Je vous assure de ma plus haute considération.
I assure you of my highest consideration.
Extremely formal epistolary formula.
Il s'assure ainsi une rente confortable.
He thus secures a comfortable income for himself.
Financial/Social context.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— I promise you! / I'm telling you the truth!
C'est la meilleure pizza de Paris, je t'assure !
— To fill in temporarily for someone else's role.
Julie assure l'intérim pendant le congé de Marc.
— To save up or prepare for one's retirement/old age.
Il investit dans l'immobilier pour assurer ses vieux jours.
— To make sure of the opposite / To verify it's not the case.
Il a dit qu'il partait, mais je vais m'assurer du contraire.
— To take over or ensure the next generation takes over.
Les jeunes joueurs sont prêts à assurer la relève.
— To play it safe / To make sure things go as planned.
J'ai pris un parapluie pour assurer le coup.
— Well-insured or firmly established.
Son avenir est bien assuré dans cette grande banque.
— To do the bare minimum (often during a strike).
Les trains assurent le service minimum aujourd'hui.
자주 혼동되는 단어
Rassurer is emotional (to comfort); assurer is factual/contractual (to guarantee/insure).
Assumer means to take responsibility for something; assurer means to guarantee something.
Garantir is often for mechanical/legal warranties; assurer is more for risks/insurance.
관용어 및 표현
— To take precautions to avoid future problems or to have a backup plan.
Avant de démissionner, il a assuré ses arrières avec une autre offre.
neutral— To perform exceptionally well; to be very cool or competent.
Elle a assuré grave lors de son concert hier soir.
slang— To take steps to ensure success or to avoid any risk of failure.
Il a révisé toute la nuit pour assurer le coup à l'examen.
informal— To be capable or to handle something well (often used with 'un max').
Il en assure un max en informatique.
informal— To provide high-quality entertainment or to be the center of attention.
Le magicien a vraiment assuré le spectacle.
neutral— To consider something as certain or guaranteed.
Tenez-vous pour assuré que nous ferons le nécessaire.
formal— To guarantee the long-term survival or continuity of something.
Cette loi assure la pérennité de nos traditions.
formal— To work hard to provide for one's family's basic needs.
Il cumule deux emplois pour assurer le pain de ses enfants.
literary/old-fashioned— To ensure the proper functioning or progress of a process.
Le contremaître assure la marche de l'usine.
technical/formal— To make sure that silence is maintained.
Le professeur a eu du mal à assurer le silence dans la classe.
neutral혼동하기 쉬운
They sound very similar (only one letter difference).
Assumer is about taking responsibility or accepting a burden. Assurer is about providing certainty or insurance.
J'assume mes erreurs (I own my mistakes) vs J'assure mes erreurs (I insure my mistakes - unlikely!).
Related roots and similar English translations.
Rassurer is specifically about removing anxiety or fear in a person. Assurer is more objective and factual.
Je le rassure (I comfort him) vs Je lui assure (Incorrect grammar) / Je l'assure (I guarantee him).
Overlap in the meaning of 'to guarantee'.
Garantir is more common for products and legal promises. Assurer is broader and includes financial insurance.
Le frigo est garanti vs La maison est assurée.
Both involve stating something is true.
Certifier requires an official act or document. Assurer can be a simple verbal promise.
Le médecin certifie le décès vs Le témoin assure avoir vu le crime.
Both can mean 'to make sure'.
Veiller à implies active watching or taking care. S'assurer implies a one-time check or verification.
Veillez au grain vs Assurez-vous que la porte est fermée.
문장 패턴
Je t'assure que [phrase].
Je t'assure que c'est facile.
S'assurer que [phrase].
Je m'assure que tout est prêt.
Assurer [quelqu'un] de [quelque chose].
Il l'assure de son amitié.
Assurer le/la [nom].
L'agence assure la gestion locative.
S'assurer de la [nom abstrait].
S'assurer de la véracité des faits.
Assurer la [concept] de [entité].
Assurer la pérennité de l'institution.
[Sujet] assure grave.
Ce DJ assure grave !
Je vous assure de mon [nom].
Je vous assure de mon profond respect.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in both spoken and written French.
-
Using 'assurer' instead of 'rassurer' for comfort.
→
Je te rassure, tout va bien.
Assurer is for facts/guarantees; rassurer is for emotions/comfort.
-
Saying 'J'assure à mon ami que...'
→
J'assure mon ami que...
Assurer takes a direct object (the person) without the preposition 'à'.
-
Forgetting 'de' in 's'assurer de'.
→
Je m'assure de la vérité.
The reflexive form requires 'de' before a noun object.
-
Pronouncing the 'r' at the end of 'assurer'.
→
Pronounce it like 'assuré'.
In French, infinitives ending in -er have a silent 'r'.
-
Confusing 'assurer' with 'assumer'.
→
J'assume mes actes.
Assumer means taking responsibility; assurer means guaranteeing.
팁
Reflexive Agreement
In the passé composé, remember that 's'assurer' uses 'être'. If the subject is feminine, add an 'e' to the past participle: 'Elle s'est assurée'.
Assurer vs Assumer
Don't mix these up! Assurer = Guarantee/Insure. Assumer = Take responsibility. Think 'Assure = Sure', 'Assume = Me (responsibility)'.
The 'Grave' Booster
To sound like a native, add 'grave' after 'assurer'. 'Il assure grave !' is much more common in casual speech than just 'Il assure'.
Professional Reassurance
When writing to a client, 'Je vous assure de notre réactivité' is a very professional way to say you will respond quickly.
The French 'U'
Practice the 'u' in 'assurer'. Round your lips like you're going to whistle, but try to say 'eee'. This is key for this word.
Don't forget 'De'
When using 's'assurer' with a noun, you almost always need 'de'. 'Je m'assure DU bon état' (I make sure of the good condition).
Insurance Types
Learn the compounds: 'assurance-vie', 'assurance-auto'. These are essential for living in a French-speaking country.
Avoid Repetition
If you've used 'assurer' once, try 'garantir' or 'veiller à' for variety in your writing.
Public Services
Notice that 'assurer' is used for public services like 'assurer le transport scolaire'. It implies a social duty.
The Safety Net
Visualize an insurance agent as an 'assurer' who builds a 'sure' wall around your house.
암기하기
기억법
Think of the phrase 'A Sure Thing'. When you 'assure' someone, you are making it 'a sure' thing for them. It sounds almost exactly like 'a sure' in English.
시각적 연상
Imagine a safety net under a tightrope walker. The net 'assures' the walker's safety, providing a guarantee against a fall.
Word Web
챌린지
Try to use 'assurer' in three different ways today: once for a fact ('Je t'assure que...'), once for a task ('Je m'assure que...'), and once as a compliment ('Tu assures !').
어원
Derived from the Old French 'asseurer', which comes from the Late Latin 'assecurare'. This Latin root is a combination of the prefix 'ad-' (to) and 'securus' (safe/secure).
원래 의미: To make someone feel safe or to render a situation secure.
Romance (Latin-based).문화적 맥락
No specific sensitivities, but avoid using the slang 'tu assures' in very formal or somber situations.
English speakers often use 'ensure' and 'insure' as separate words, but French uses 'assurer' for both, which can be confusing at first.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the Bank/Insurance Agency
- Je voudrais assurer ma voiture.
- Quels sont les risques assurés ?
- Je suis déjà assuré chez vous.
- Combien coûte l'assurance ?
In a Professional Meeting
- J'assure le suivi du dossier.
- Nous assurons la livraison.
- Il faut s'assurer du budget.
- Je vous assure de notre soutien.
Casual Hangout
- Tu assures grave !
- Je t'assure, c'est vrai !
- On va assurer ce soir.
- Il assure, ce mec.
At Home
- Assure-toi de fermer à clé.
- J'ai assuré le dîner.
- S'assurer que les enfants dorment.
- Assure le coup, prends un manteau.
In a Legal/News Setting
- Le ministre assure que...
- La sécurité est assurée.
- Assurer la pérennité.
- Le suspect assure son innocence.
대화 시작하기
"Est-ce que tu as bien assuré ton nouvel appartement ?"
"Je t'assure que ce restaurant est le meilleur du quartier, tu veux essayer ?"
"Comment est-ce que tu t'assures de ne rien oublier quand tu pars en voyage ?"
"Tu as vu le concert hier ? Le chanteur a vraiment assuré, non ?"
"Est-ce que ton entreprise assure une formation pour les nouveaux employés ?"
일기 주제
Décrivez une situation où vous avez dû 'assurer le coup' pour éviter un problème.
Quelles sont les choses les plus importantes à assurer dans votre vie actuelle ?
Parlez d'une personne de votre entourage qui 'assure grave' dans son domaine.
Comment vous assurez-vous de rester en bonne santé au quotidien ?
Réfléchissez à une fois où quelqu'un vous a 'assuré' de son aide. Était-ce vrai ?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, in informal French, 'tu assures' or 'ça assure' means someone or something is doing a great job or is very cool. It's a very common slang term among younger generations.
'Assurer' is transitive (to assure someone or insure something). 'S'assurer' is reflexive and usually means 'to make sure' or 'to verify for oneself'. For example: 'J'assure le colis' (I insure the package) vs 'Je m'assure que le colis est là' (I make sure the package is there).
It depends. Use 'assurer que' followed by a clause (subject + verb). Use 'assurer de' followed by a noun or an infinitive. Example: 'Il assure que c'est vrai' vs 'Il m'assure de sa venue'.
Yes, it is a regular -er verb. It follows the standard conjugation patterns for verbs like 'aimer' or 'parler' in all tenses.
It is called 'assurance-vie'. The noun 'assurance' comes directly from the verb 'assurer'.
Yes, 'assurer' is the standard translation for 'ensure' in contexts like 'ensuring success' (assurer le succès) or 'ensuring safety' (assurer la sécurité).
No, the final 'r' in the infinitive '-er' ending is silent. It sounds like /a.sy.ʁe/.
It's an idiom meaning 'to cover one's tracks' or 'to take precautions for the future' to avoid being in a vulnerable position.
Usually, 'assurer que' takes the indicative because it expresses certainty. However, the reflexive 's'assurer que' can take the subjunctive in negative or interrogative sentences, or when there's an element of goal-seeking.
Yes, in professional contexts, it means 'to provide' or 'to be responsible for'. For example: 'La compagnie assure trois vols par jour' (The company provides three flights per day).
셀프 테스트 180 질문
Translate: 'I assure you it is true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Make sure to close the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He insured his car last week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She really rocked during the presentation!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must ensure the long-term survival of the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Je t'assure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'assurer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about insurance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'assurer grave'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence with 'assurer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 'assurer' for 'tu' in present.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 's'assurer' for 'nous' in present.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 'assurer' for 'ils' in passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 's'assurer' for 'elle' in passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 'assurer' for 'nous' in future simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You rock!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am insuring my bike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Make sure of the price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government assures that taxes will fall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He secured his tracks before leaving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Je t'assure.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Assure-toi.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Nous assurons.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Tu assures grave !'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Assurer la pérennité.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I assure you it's good.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm making sure.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I insured my house.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You really rock today!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We ensure the continuity of service.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the 'u' in 'assurer' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Make sure of the time.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He assures that he is coming.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm covering my tracks.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ensure the coherence of the text.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'assureur'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'assurance'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'assurément'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The show was amazing.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I assure you of my respect.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Je t'assure.'
Listen and write: 'Assure-toi de tout.'
Listen and write: 'J'ai assuré mon vélo.'
Listen and write: 'Il assure grave ce soir.'
Listen and write: 'Assurer la pérennité du système.'
Identify the word: 'Tu assures !'
Identify the word: 'L'assurance est chère.'
Identify the word: 'Un bon assureur.'
Identify the phrase: 'Assurer le coup.'
Identify the word: 'Assurément.'
Listen to the sentence and say if it's 'assurer' or 'assumer'.
Listen and write the missing word: 'Je m'____ que tout va bien.'
Listen and write the missing word: 'Il a ____ son voyage.'
Listen and write the missing word: 'Elle ____ grave.'
Listen and write the missing word: '____ la liaison.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Assurer is about building a foundation of certainty. Whether you are insuring a car, making sure the stove is off (s'assurer), or telling a friend they rock (tu assures), you are expressing a lack of doubt. Example: 'Je m'assure que tout est prêt' (I'm making sure everything is ready).
- Assurer primarily means to assure, guarantee, or insure. It is used to provide certainty in both speech and legal/financial contexts.
- The reflexive form, s'assurer, is vital for saying 'to make sure' or 'to verify' something for oneself.
- In informal French, it is a high-energy compliment meaning 'to rock' or 'to perform exceptionally well'.
- It is a regular -er verb, making it easy to conjugate, but requires attention to prepositions like 'de' and 'que'.
Reflexive Agreement
In the passé composé, remember that 's'assurer' uses 'être'. If the subject is feminine, add an 'e' to the past participle: 'Elle s'est assurée'.
Assurer vs Assumer
Don't mix these up! Assurer = Guarantee/Insure. Assumer = Take responsibility. Think 'Assure = Sure', 'Assume = Me (responsibility)'.
The 'Grave' Booster
To sound like a native, add 'grave' after 'assurer'. 'Il assure grave !' is much more common in casual speech than just 'Il assure'.
Professional Reassurance
When writing to a client, 'Je vous assure de notre réactivité' is a very professional way to say you will respond quickly.
관련 콘텐츠
관련 표현
business 관련 단어
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2최신의; 업데이트된. 내 파일은 최신 상태입니다.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1이 표현은 '~을 제외하고' 또는 '~외에는'이라는 뜻입니다. 어떤 그룹이나 규칙에서 특정 대상을 공식적으로 제외할 때 사용합니다.
à l'export
B1외국으로의 상품 판매 또는 배송과 관련됨.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2내 생각에는; 내 의견으로는. 개인적인 관점이나 판단을 도입할 때 사용되는 표현입니다.