At the Beginner Level A1, the focus is on recognizing the word 'beau-frère' as part of the basic family vocabulary. Students learn that this word refers to a male relative by marriage. At this stage, learners should be able to identify the word in a simple family tree and understand that it is a masculine noun. The primary goal is to use it in very simple sentences like 'C'est mon beau-frère' (This is my brother-in-law) or 'Il s'appelle Marc'. Learners are introduced to the concept of the hyphen and the basic pronunciation of the 'eau' and 'ère' sounds. They also learn to distinguish it from 'frère' (brother). Exercises at this level usually involve matching pictures of family members to their titles or completing very short sentences with the correct possessive adjective like 'mon' or 'ton'. It is important for A1 students to see the word in the context of immediate family descriptions, where the relationships are clear and uncomplicated. By the end of Level A1, a student should feel comfortable saying who their brother-in-law is and perhaps mentioning one simple fact about him, such as his name or his city of residence. The emphasis is on building a foundation of recognition and basic utility within the 'family' topic, which is one of the most common themes in early language learning.
At the Elementary Level A2, students expand their use of 'beau-frère' to describe relationships and share basic personal information. They move beyond simple identification to using the word in short, routine conversations. For example, an A2 learner might explain, 'Mon beau-frère est le mari de ma sœur' (My brother-in-law is my sister's husband) or 'J'ai deux beaux-frères'. This level introduces the plural form 'beaux-frères', requiring students to remember the 'x' on 'beaux' and the 's' on 'frères'. Learners also start to use adjectives to describe their brother-in-law, such as 'sympa' (nice), 'grand' (tall), or 'intelligent'. They can talk about where he lives, what he does for work, and how often they see him. The focus is on communication in everyday situations, such as telling a friend about a recent family gathering. A2 students are expected to handle the gender agreement correctly, ensuring they use 'mon' and 'le' consistently. They also begin to understand the dual meaning of the term (spouse's brother vs. sibling's husband) through context. Exercises at this level often involve short reading passages about families or writing a few sentences about their own 'belle-famille'. The goal is to make the word a natural part of their active vocabulary for describing the people in their lives.
At the Intermediate Level B1, the word 'beau-frère' is used in more detailed and nuanced ways. Students can now describe the quality of their relationship with their brother-in-law, using expressions like 's'entendre bien avec' (to get along well with) or 'avoir des points communs' (to have things in common). They can tell stories or anecdotes involving their brother-in-law, such as a time he helped them move or a funny event at a wedding. At this level, learners are expected to use more complex grammatical structures, such as the past tense (passé composé and imparfait) and relative pronouns (qui, que). For example, 'C'est mon beau-frère qui m'a aidé à réparer ma voiture' (It is my brother-in-law who helped me fix my car). They also begin to recognize the word in more varied contexts, such as in a movie or a news article. B1 students should be able to discuss the role of the 'beau-frère' in the family structure and compare it to other family roles. They might also explore the cultural expectations of in-laws in France compared to their own country. The focus shifts from simple description to more expressive and narrative use of the language, allowing the learner to engage in deeper conversations about family dynamics and social experiences.
At the Upper Intermediate Level B2, learners use 'beau-frère' with a high degree of fluency and accuracy. They can participate in debates or discussions about family issues, inheritance, or social changes, using the term correctly within these broader contexts. A B2 student might analyze a character's motivations in a French novel, focusing on his relationship with his 'beau-frère'. They understand the subtle connotations the word can carry depending on the tone of voice and the situation. Grammatically, they are comfortable using the word in all tenses, including the conditional and the subjunctive. For instance, 'Il faudrait que mon beau-frère vienne nous voir plus souvent' (My brother-in-law should come to see us more often). They can also handle more complex plural structures and possessives without hesitation. At this level, the learner is also more aware of the legal and administrative implications of the term in France, such as how it relates to civil law. They can read and understand articles that discuss family law or social trends involving the 'belle-famille'. The focus is on achieving a level of linguistic sophistication where the word is used not just as a label, but as a part of a complex social and cultural discourse.
At the Advanced Level C1, the word 'beau-frère' is integrated into a very wide range of high-level linguistic tasks. The learner can appreciate the word's use in formal literature, legal documents, and academic discussions. They can identify and use idiomatic expressions or metaphors involving the term, even if they are less common. A C1 student can write a detailed essay on the evolution of the 'belle-famille' in 21st-century France, using 'beau-frère' as a key term to discuss shifting familial roles. They are sensitive to the registers of the language, knowing when to use the term formally and when it might be replaced by more specific or more casual language. They can follow complex family dramas in theater or film where the 'beau-frère' plays a pivotal, perhaps symbolic, role. Their pronunciation is near-native, and they can catch subtle wordplay or puns involving the word. The learner's understanding of 'beau-frère' is now deeply rooted in a comprehensive knowledge of French culture, history, and law. They can discuss the etymological origins of the 'beau-' prefix and how it reflects historical social values. At this stage, the word is a fully mastered tool in a very large and sophisticated vocabulary.
At the Mastery Level C2, the learner's command of 'beau-frère' is indistinguishable from that of an educated native speaker. They can use the word in the most demanding contexts, such as translating complex legal texts or writing high-level literary criticism. They have an intuitive grasp of all the word's nuances, including its historical development and its place within the vast landscape of French kinship terminology. A C2 speaker can discuss the philosophical implications of 'alliance' versus 'blood' in family structures, using 'beau-frère' as a primary example. They can effortlessly switch between different registers, using the word in a formal speech or a casual joke with equal ease. They are aware of regional variations in the use of the term across the Francophone world and can adapt their language accordingly. At this level, the word is not just a vocabulary item but a point of entry into the deepest levels of French thought and social organization. The learner can analyze the use of the term in the works of authors like Proust or Zola, understanding how it contributes to the depiction of social class and family legacy. Mastery at this level means the word is used with perfect precision, cultural resonance, and creative flexibility.

beau-frère 30초 만에

  • A beau-frère is your brother-in-law, specifically the brother of your spouse or the husband of your sibling. It is a masculine noun used frequently in family contexts.
  • The word is a compound of 'beau' (beautiful/fine) and 'frère' (brother), requiring a hyphen and special pluralization rules where both parts change to 'beaux-frères'.
  • It is a core Level A2 vocabulary word essential for describing family trees and social relationships in French-speaking cultures, where family ties are highly valued.
  • Common errors include forgetting the hyphen, mispronouncing the nasal-like 'eau' sound, or confusing it with 'gendre' (son-in-law) or 'beau-père' (father-in-law).

The French term beau-frère is a fundamental noun used to describe a specific male relative acquired through marriage rather than through direct bloodline. In the intricate web of French family dynamics, this word serves a dual purpose, covering two distinct relationships that English speakers also group under a single label. Specifically, a beau-frère is either the brother of one's spouse or the husband of one's sibling. Understanding this word is essential for anyone navigating social circles in France, as family remains the cornerstone of French social life. The term itself is a compound noun, combining the adjective beau (beautiful or fine) with the noun frère (brother). This linguistic construction dates back to the Middle Ages, reflecting a period when familial relationships established by law were treated with a high degree of courtly respect and formal elegance. Unlike some languages that distinguish between the husband of a sister and the brother of a wife, French simplifies the structure, focusing on the gender of the relative and the nature of the legal bond.

The Marital Link
When you marry someone, their brothers immediately become your beaux-frères. This relationship is often characterized by shared family gatherings and a sense of growing camaraderie as you integrate into your partner's original family unit.

Mon beau-frère habite à Lyon avec ma sœur.

In modern French society, the role of a beau-frère can vary from a formal acquaintance to a very close friend who is treated like a biological brother. During traditional Sunday lunches or holiday celebrations like Christmas (Noël), the beau-frère is a standard fixture. Conversations often revolve around work, sports, or shared hobbies. It is also important to note that the plural form of this word requires an 'x' on beau and an 's' on frère, resulting in beaux-frères. This grammatical quirk is a common stumbling block for learners but is vital for written accuracy. The prefix beau- is applied across the board for in-laws, such as belle-sœur (sister-in-law), beau-père (father-in-law), and belle-mère (mother-in-law), creating a consistent and logical system for categorizing the belle-famille (the in-laws).

The Sibling Link
If your sister or brother gets married, their husband becomes your beau-frère. In this context, the relationship is formed through your sibling's choice of partner, making him a permanent member of your extended family tree.

Je m'entends très bien avec mon beau-frère, le mari de mon frère.

Historically, the use of beau was a mark of politeness. Before the thirteenth century, family members by marriage were often referred to using terms related to 'legal' or 'step' relationships, but the French language eventually settled on the 'beautiful' prefix to soften the distinction between blood relatives and those joined by contract. This reflects the French cultural value of la politesse and the importance of maintaining harmonious family ties. When introducing your beau-frère at a party, you would typically use his first name followed by the explanation of how he is related to you, ensuring everyone understands the connection within the household hierarchy.

Legal and Administrative Context
In legal documents, such as inheritance or insurance forms, the term beau-frère is used to define the degree of kinship. It is a recognized legal status that confers certain rights and responsibilities in the eyes of the French state.

L'héritage a été partagé entre mon frère et mon beau-frère.

C'est le beau-frère de mon épouse qui a organisé la fête.

Using beau-frère correctly in a sentence requires attention to both grammatical gender and the context of the relationship. Because the word is masculine, it must always be accompanied by masculine articles such as le, un, or possessive adjectives like mon, ton, and son. When you are speaking about him, the verb must also agree with the singular masculine subject. For example, if you want to say that your brother-in-law is tall, you would say, "Mon beau-frère est grand." If you have more than one, the pluralization affects both parts of the compound noun: "Mes beaux-frères sont grands." This plural form is one of the more complex aspects of French nouns, as both elements change to reflect the plural state, which is a common feature of compound words formed with beau or belle.

Subject Position
When the beau-frère is the person performing the action, he sits at the beginning of the sentence. This is typical when describing his profession or his current activities.

Mon beau-frère travaille comme ingénieur à Paris depuis trois ans.

In more complex sentences, beau-frère might appear as the object of a verb or after a preposition. For instance, if you are giving a gift to him, you would use the preposition à. In the sentence "Je donne un cadeau à mon beau-frère," the word functions as the indirect object. This is a common way to use the word during festive seasons or birthdays. Another important usage is within the possessive structure using de. If you are talking about the car belonging to your brother-in-law, you would say "la voiture de mon beau-frère." This structure is more common in French than the English 's' possessive, and it helps clarify the relationship between the object and the relative.

Direct and Indirect Objects
The word can also be the recipient of an action. Whether you are calling him or inviting him, the word remains stable in its form while the surrounding pronouns and verbs adapt.

J'ai invité mon beau-frère à dîner samedi soir pour fêter sa promotion.

Furthermore, the term is frequently used in comparisons. If you are comparing your brother-in-law to someone else, you might use phrases like plus que or moins que. For example, "Mon beau-frère est plus âgé que moi." This type of sentence is very common in family discussions where ages and milestones are compared. In negative sentences, the structure remains the same, but the ne...pas surrounds the conjugated verb. "Je ne connais pas encore très bien mon nouveau beau-frère." This highlights the ongoing process of integrating new members into the family. Whether you are describing his personality, his looks, or his relationship to others, beau-frère is a versatile and essential noun in your French vocabulary toolkit.

The Plural Challenge
When talking about multiple brothers-in-law, both parts of the word must be pluralized. This is a classic rule for compound nouns that consist of an adjective and a noun.

Mes deux beaux-frères sont venus nous aider pour le déménagement.

Il s'entend à merveille avec son beau-frère depuis leur rencontre au mariage.

The word beau-frère is ubiquitous in French life, resonating through the halls of family homes, the scripts of popular cinema, and the columns of social news. One of the most common places you will hear this word is during the repas de famille (family meal). In France, these meals are legendary for their duration and their importance in maintaining social bonds. You might hear a mother-in-law asking about her son-in-law, or siblings discussing their respective partners. The beau-frère is often the subject of both praise and light-hearted teasing, especially regarding his cooking skills or his choice of car. In these settings, the word is used with a mix of familiarity and structural clarity, ensuring everyone knows exactly who is being discussed in the large extended family.

Weddings and Ceremonies
At a wedding (mariage), the term is used constantly during introductions. The groom might introduce his new wife's brother as his beau-frère for the first time, marking a significant transition in their relationship.

Lors du discours, le marié a remercié son beau-frère d'avoir été son témoin.

In the realm of French cinema and television, the beau-frère is a frequent character archetype. He is often portrayed as either the voice of reason or the source of comedic conflict within a family drama. Films like "Le Prénom" or "Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu ?" showcase the dynamics between brothers-in-law, highlighting how they navigate their different backgrounds and personalities under the umbrella of one family. Hearing the word in these contexts helps learners understand the emotional weight it carries—sometimes it implies a deep bond, and other times it highlights a distance that is only bridged by the marriage contract. The way the word is pronounced in movies, often quickly and clipped in casual dialogue, provides great practice for real-world listening skills.

Casual Conversations
In a café or office, you might hear someone say, "Je vais aider mon beau-frère ce week-end." It is a standard way to explain one's plans without needing to go into excessive detail about the person's identity.

Mon beau-frère m'a prêté ses outils pour réparer mon vélo.

Furthermore, in literature, from the classic novels of Balzac to modern thrillers, the beau-frère serves as a crucial link in plot development. Because he is family but not a blood relative, he often occupies a unique position of being both an insider and an outsider. This makes him the perfect character for exploring themes of loyalty, betrayal, and social climbing. When you hear the word in a literary or storytelling context, pay attention to the adjectives used alongside it; they will tell you a lot about the character's standing in the family. Whether it is a cher beau-frère (dear brother-in-law) or a beau-frère gênant (annoying brother-in-law), the term is a building block for describing the complex reality of human connections.

Professional Settings
In small family-run businesses (PME), you will often find a beau-frère working alongside the owner. The term is used in the workplace to denote this specific familial tie which often influences the business's hierarchy.

Il travaille dans la boulangerie de son beau-frère depuis son apprentissage.

Ma sœur et son mari, mon beau-frère, partent en vacances en Bretagne.

Learning the word beau-frère comes with several potential pitfalls that can confuse even the most diligent students. The first and most common mistake is forgetting the hyphen (le trait d'union). In French, compound nouns like this require the hyphen to function as a single unit. Writing "beau frère" without it changes the meaning to "handsome brother." While this might be a compliment, it is grammatically incorrect when you are trying to describe a brother-in-law. This error is particularly frequent in digital communication like texts or emails where people tend to type quickly. Always double-check that the hyphen is present to ensure your meaning is clear and your spelling is professional.

The Pluralization Error
Many learners only pluralize the end of the word, writing "beau-frères". However, since both parts are descriptive (an adjective and a noun), both must be pluralized: "beaux-frères". Forgetting the 'x' on beaux is a very common A2-level mistake.

Incorrect: J'ai deux beau-frères. Correct: J'ai deux beaux-frères.

Another significant confusion arises between beau-frère and gendre (son-in-law). Because both involve the "in-law" concept, learners often mix them up. A gendre is specifically the husband of your daughter. In contrast, a beau-frère is the husband of your sibling or the brother of your spouse. Mixing these up can lead to very confusing family tree descriptions! Similarly, do not confuse it with beau-père, which means father-in-law or stepfather. The prefix beau- is a helpful indicator of an in-law relationship, but you must focus on the second half of the word (frère, père, fils) to identify the specific relative.

Gender Agreement Missteps
Sometimes learners use the feminine article la or the possessive ma because they are thinking of the sister who is married to the man. Remember, the article must always agree with the noun frère, which is masculine.

Incorrect: Ma beau-frère est sympa. Correct: Mon beau-frère est sympa.

Finally, there is the issue of pronunciation. The 'eau' in beau is a closed 'o' sound, like in the English word 'show', but without the 'w' at the end. The 'è' in frère is an open 'e' sound, like in the English word 'bet'. Learners often mispronounce beau as 'bew' or frère as 'freer'. Practice the flow between the two words, ensuring the hyphen acts as a bridge for a smooth transition. Also, remember that the 'r' in French is guttural, produced in the back of the throat. Mastering the pronunciation of beau-frère will not only make you more understandable but also help you sound more like a native speaker when discussing your family life.

Confusing with Step-siblings
In some contexts, 'beau-frère' can also mean 'stepbrother' (the son of a stepparent). While the context usually makes it clear, it is a nuance that can surprise English speakers who have separate words for these roles.

Mon beau-frère (stepbrother) a le même âge que moi car nos parents se sont mariés l'année dernière.

Il ne faut pas dire frère de loi, cela n'existe pas en français !

To fully grasp the position of beau-frère in the French language, it is helpful to compare it with other family-related terms. The most obvious counterpart is belle-sœur (sister-in-law). These two words form the pair for all siblings-in-law. When talking about both as a group, you would use the masculine plural beaux-frères et belles-sœurs, or more simply, refer to them as part of the belle-famille. The term gendre (son-in-law) is another close relative. While a beau-frère is on the same generational level as you, a gendre is one generation below. This distinction is crucial for accurate family descriptions and understanding inheritance or social structures.

Beau-frère vs. Frère
A 'frère' shares your parents and DNA. A 'beau-frère' shares a legal contract via marriage. In French culture, the 'beau-' prefix adds a layer of formal distance that can eventually melt into close friendship.

J'ai un frère et deux beaux-frères.

In more informal or modern settings, you might encounter the term quasi-frère. This isn't a legal term, but it's sometimes used to describe the son of a long-term partner of a parent when no marriage has taken place. However, beau-frère is so widely accepted that it is often used even in these non-marital situations to simplify things. Another alternative, though very formal and rare in daily speech, is frère par alliance (brother by alliance). This term is mostly found in historical texts or very formal legal discussions to emphasize that the bond is through marriage. For most learners, sticking to beau-frère is the safest and most natural choice.

Beau-frère vs. Gendre
A 'gendre' is your daughter's husband. A 'beau-frère' is your sibling's husband or your spouse's brother. English uses 'son-in-law' for the former and 'brother-in-law' for the latter.

Mon père adore son gendre, mais il se dispute souvent avec mon beau-frère.

When discussing the broader family, the term parent par alliance is the collective term for all in-laws. If you want to avoid repeating beau-frère multiple times in a story, you can use his name or refer to him as le mari de ma sœur (my sister's husband). This is a common way to add variety to your speech and clarify exactly which branch of the family you are talking about. Understanding these nuances and alternatives allows you to navigate French conversations about family with greater flexibility and precision, helping you to build stronger connections with native speakers.

Beau-frère vs. Beau-père
The 'père' part means father. So a 'beau-père' is a father-in-law or a stepfather. Do not let the 'beau-' prefix make you think they are interchangeable.

Mon beau-père est le père de mon beau-frère.

Le beau-frère de Pierre est aussi son meilleur ami.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In Old French, 'beau' was a mark of courtesy. It was better to call your in-laws 'beautiful' than to use a cold legal term!

발음 가이드

UK /bo fʁɛʁ/
US /boʊ fʁɛʁ/
The stress is equal on both parts of the compound noun, with a slight emphasis on the final syllable of 'frère'.
라임이 맞는 단어
père mère mer fer clair air hier verre
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'beau' as 'bew'.
  • Pronouncing the 'e' at the end of 'frère'.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Making 'beau' sound like 'bow' (as in bowing down).
  • Failing to pronounce the 'è' as an open sound.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in text, though the hyphen is important.

쓰기 3/5

The plural form 'beaux-frères' is tricky for beginners.

말하기 3/5

Requires mastering the French 'r' and the 'eau' sound.

듣기 2/5

Usually clear in speech, but 'beaux' and 'beau' sound similar.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

frère beau famille mariage sœur

다음에 배울 것

belle-sœur beau-père belle-mère gendre bru

고급

alliance consanguinité parenté succession fratrie

알아야 할 문법

Plural of compound nouns (Adjective + Noun)

Un beau-frère -> Des beaux-frères

Possessive Adjectives with Family Members

Mon beau-frère, Ton beau-frère, Son beau-frère

Hyphen in Compound Nouns

Always use '-' in beau-frère.

Gender of Nouns

Beau-frère is always masculine because of 'frère'.

Adjective Agreement

Mon beau-frère est intelligent (not intelligente).

수준별 예문

1

Mon beau-frère s'appelle Thomas.

My brother-in-law is named Thomas.

Uses the possessive adjective 'mon' for a masculine singular noun.

2

C'est le beau-frère de Marie.

He is Marie's brother-in-law.

Uses 'de' to show possession.

3

Il est mon beau-frère.

He is my brother-in-law.

Simple subject-verb-complement structure.

4

Voici mon beau-frère.

Here is my brother-in-law.

Uses 'voici' for introduction.

5

Ton beau-frère est gentil.

Your brother-in-law is kind.

Adjective 'gentil' agrees with masculine noun.

6

Le beau-frère mange une pomme.

The brother-in-law is eating an apple.

Definite article 'le' with a singular noun.

7

Où est ton beau-frère ?

Where is your brother-in-law?

Simple question structure.

8

Mon beau-frère a un chien.

My brother-in-law has a dog.

Uses the verb 'avoir' (to have).

1

Mon beau-frère travaille dans une banque.

My brother-in-law works in a bank.

Present tense of an -er verb.

2

J'ai deux beaux-frères très sportifs.

I have two very athletic brothers-in-law.

Plural form 'beaux-frères' with 'x' and 's'.

3

Nous allons chez mon beau-frère ce soir.

We are going to my brother-in-law's house tonight.

Uses 'chez' to mean 'at the house of'.

4

Le mari de ma sœur est mon beau-frère.

My sister's husband is my brother-in-law.

Explaining the relationship clearly.

5

Est-ce que ton beau-frère parle français ?

Does your brother-in-law speak French?

Standard 'est-ce que' question.

6

Mon beau-frère habite à Bordeaux.

My brother-in-law lives in Bordeaux.

Preposition 'à' before a city.

7

Je ne connais pas le beau-frère de Luc.

I don't know Luc's brother-in-law.

Negative structure 'ne...pas'.

8

Mon beau-frère est plus jeune que moi.

My brother-in-law is younger than me.

Comparative structure 'plus...que'.

1

Je m'entends très bien avec mon beau-frère.

I get along very well with my brother-in-law.

Pronominal verb 's'entendre'.

2

Mon beau-frère m'a prêté sa voiture pour le week-end.

My brother-in-law lent me his car for the weekend.

Passé composé with 'avoir'.

3

C'est un cadeau pour mon beau-frère qui adore le vin.

It's a gift for my brother-in-law who loves wine.

Relative pronoun 'qui'.

4

Quand j'étais petit, je jouais souvent avec mon beau-frère.

When I was little, I often played with my brother-in-law.

Uses the imparfait for past habits.

5

Si mon beau-frère vient, nous ferons un barbecue.

If my brother-in-law comes, we will have a barbecue.

First conditional: si + present, future.

6

J'ai dû appeler mon beau-frère pour lui demander un conseil.

I had to call my brother-in-law to ask him for advice.

Indirect object pronoun 'lui'.

7

Mon beau-frère a déménagé le mois dernier.

My brother-in-law moved last month.

Passé composé with 'être' is not used here; 'déménager' takes 'avoir'.

8

Je pense que mon beau-frère sera là pour la fête.

I think that my brother-in-law will be there for the party.

Future tense of 'être'.

1

Bien que mon beau-frère soit timide, il a fait un beau discours.

Although my brother-in-law is shy, he gave a beautiful speech.

Uses the subjunctive 'soit' after 'bien que'.

2

Mon beau-frère, dont je vous ai parlé, vient d'arriver.

My brother-in-law, whom I told you about, has just arrived.

Relative pronoun 'dont' for 'parler de'.

3

Il est possible que mon beau-frère ne puisse pas venir à Noël.

It is possible that my brother-in-law might not be able to come for Christmas.

Subjunctive 'puisse' after 'il est possible que'.

4

Mon beau-frère s'est reconverti dans l'informatique après dix ans dans la finance.

My brother-in-law retrained in IT after ten years in finance.

Reflexive verb 'se reconvertir' in the passé composé.

5

Si j'avais su, j'aurais invité mon beau-frère plus tôt.

If I had known, I would have invited my brother-in-law sooner.

Third conditional: plus-que-parfait and past conditional.

6

Mon beau-frère a toujours été d'un grand soutien pour ma famille.

My brother-in-law has always been a great support for my family.

Abstract noun 'soutien' used with 'de'.

7

Malgré nos différences, je respecte énormément mon beau-frère.

Despite our differences, I respect my brother-in-law enormously.

Preposition 'malgré' followed by a noun.

8

Mon beau-frère a réussi à convaincre tout le monde de partir en voyage.

My brother-in-law managed to convince everyone to go on a trip.

Verb 'réussir à' followed by an infinitive.

1

L'influence de son beau-frère sur ses choix politiques est indéniable.

His brother-in-law's influence on his political choices is undeniable.

Complex noun phrase with 'sur'.

2

Il entretient une relation plutôt conflictuelle avec son beau-frère.

He maintains a rather conflictual relationship with his brother-in-law.

Sophisticated verb 'entretenir'.

3

Mon beau-frère fait preuve d'une grande intégrité dans ses affaires.

My brother-in-law shows great integrity in his business.

Idiomatic expression 'faire preuve de'.

4

Quoi qu'en dise mon beau-frère, cette décision est la meilleure.

Whatever my brother-in-law says about it, this decision is the best.

Concessive structure with 'quoi que' and the subjunctive.

5

La réussite de mon beau-frère est le fruit d'un travail acharné.

My brother-in-law's success is the result of hard work.

Metaphorical expression 'le fruit de'.

6

Mon beau-frère se plaît à rappeler nos souvenirs d'enfance.

My brother-in-law enjoys recalling our childhood memories.

Reflexive verb 'se plaire à' followed by an infinitive.

7

Il est rare que mon beau-frère perde son sang-froid.

It is rare that my brother-in-law loses his cool.

Subjunctive 'perde' after 'il est rare que'.

8

Mon beau-frère a su s'intégrer parfaitement à notre cercle d'amis.

My brother-in-law knew how to integrate perfectly into our circle of friends.

Verb 'savoir' used to mean 'to manage to'.

1

La figure du beau-frère dans la littérature du XIXe siècle est souvent ambivalente.

The figure of the brother-in-law in 19th-century literature is often ambivalent.

Academic tone and complex subject.

2

Il arrive que les liens avec un beau-frère transcendent les simples obligations légales.

It sometimes happens that the bonds with a brother-in-law transcend simple legal obligations.

Sophisticated verb 'transcender'.

3

L'inimitié entre les deux beaux-frères a fini par diviser toute la famille.

The enmity between the two brothers-in-law ended up dividing the whole family.

Abstract noun 'inimitié'.

4

Mon beau-frère, par son érudition, apporte toujours un éclairage nouveau aux débats.

My brother-in-law, through his erudition, always brings a new light to the debates.

Parenthetical phrase for emphasis.

5

On ne saurait occulter le rôle prépondérant que joue son beau-frère dans cette affaire.

One cannot ignore the dominant role his brother-in-law plays in this matter.

Formal 'ne saurait' + infinitive.

6

Le testament stipulait que le beau-frère hériterait d'une part substantielle des biens.

The will stipulated that the brother-in-law would inherit a substantial portion of the assets.

Legal terminology 'stipuler' and 'part substantielle'.

7

La complexité des rapports qu'il entretient avec son beau-frère est au cœur du récit.

The complexity of the relationships he maintains with his brother-in-law is at the heart of the story.

Abstract structure 'au cœur de'.

8

Bien que n'étant pas un parent par le sang, mon beau-frère occupe une place centrale dans ma vie.

Although not a blood relative, my brother-in-law occupies a central place in my life.

Present participle 'étant' after 'bien que'.

자주 쓰는 조합

futur beau-frère
nouveau beau-frère
ex-beau-frère
petit beau-frère
grand beau-frère
cher beau-frère
beau-frère préféré
relation avec son beau-frère
maison du beau-frère
mariage du beau-frère

자주 쓰는 구문

C'est mon beau-frère.

— This is my brother-in-law. A standard way to introduce him.

Je vous présente Jean, c'est mon beau-frère.

Mon beau-frère et moi.

— My brother-in-law and I. Used as a subject in a sentence.

Mon beau-frère et moi allons à la pêche.

Demande à ton beau-frère.

— Ask your brother-in-law. A suggestion for information or help.

Tu ne sais pas réparer ça ? Demande à ton beau-frère !

Le cadeau du beau-frère.

— The brother-in-law's gift. Refers to a gift for or from him.

Le cadeau du beau-frère était très original.

Il est devenu mon beau-frère.

— He became my brother-in-law. Describes the change in status after a wedding.

Depuis samedi, il est devenu mon beau-frère.

Mes beaux-frères sont là.

— My brothers-in-law are here. Plural usage for multiple relatives.

Regarde, mes beaux-frères sont là pour nous aider.

C'est pour mon beau-frère.

— It is for my brother-in-law. Indicates the recipient of an item.

Cette bouteille de vin est pour mon beau-frère.

Avec l'aide de mon beau-frère.

— With my brother-in-law's help. Acknowledging assistance.

J'ai fini le travail avec l'aide de mon beau-frère.

Comme un beau-frère.

— Like a brother-in-law. Comparing a behavior to the typical role.

Il se comporte déjà comme un beau-frère.

Le frère de mon beau-frère.

— My brother-in-law's brother. Describing a more distant relative.

Le frère de mon beau-frère est aussi très sympa.

자주 혼동되는 단어

beau-frère vs gendre

Gendre is your daughter's husband, while beau-frère is your sibling's husband.

beau-frère vs beau-père

Beau-père is your father-in-law or stepfather.

beau-frère vs beau frère

Without the hyphen, it means 'handsome brother', not 'brother-in-law'.

관용어 및 표현

"faire le beau-frère"

— To act like a brother-in-law, often implying someone who gives unsolicited advice or acts too familiar.

Arrête de faire le beau-frère et laisse-moi travailler !

informal
"un coup de beau-frère"

— A bit of help or a small favor from a brother-in-law.

J'ai eu un coup de beau-frère pour réparer ma toiture.

informal
"être le beau-frère de tout le monde"

— To be very friendly and familiar with everyone, as if they were family.

Il est tellement sociable qu'il est le beau-frère de tout le monde.

figurative
"histoire de beau-frère"

— A typical, perhaps slightly boring or predictable family story.

Il nous a encore raconté une histoire de beau-frère.

informal
"le beau-frère idéal"

— The perfect brother-in-law, helpful and kind.

Il cuisine, il bricole... c'est le beau-frère idéal !

common
"avoir un beau-frère dans la place"

— To have a connection or 'in' through a relative in a specific company or organization.

Il a obtenu le poste car il a un beau-frère dans la place.

informal
"chercher un beau-frère"

— To look for a husband for one's sister (humorous).

Je cherche un beau-frère pour ma sœur cadette.

humorous
"discuter comme des beaux-frères"

— To have a friendly, relaxed conversation like relatives do.

Ils discutaient comme des beaux-frères au comptoir.

neutral
"le syndrome du beau-frère"

— The tendency to think one knows everything about a topic because a relative does it.

Il a le syndrome du beau-frère : il croit tout savoir sur la mécanique.

slang
"fêter ça entre beaux-frères"

— To celebrate something specifically with the men of the 'in-law' family.

On va fêter sa promotion entre beaux-frères au pub.

neutral

혼동하기 쉬운

beau-frère vs gendre

Both are male in-laws.

A gendre is a son-in-law (daughter's husband). A beau-frère is a brother-in-law.

Mon gendre est jeune, mais mon beau-frère est vieux.

beau-frère vs beau-père

Both start with 'beau-'.

Beau-père is father-in-law. Beau-frère is brother-in-law.

Mon beau-père est le père de mon beau-frère.

beau-frère vs beau-fils

Both are male in-laws.

Beau-fils is son-in-law (rare) or stepson. Beau-frère is brother-in-law.

Mon beau-fils joue avec mon beau-frère.

beau-frère vs frère

Both contain 'frère'.

Frère is a blood brother. Beau-frère is by marriage.

J'aime mon frère et mon beau-frère.

beau-frère vs belle-sœur

Opposite gender equivalent.

Beau-frère is male. Belle-sœur is female.

Mon beau-frère est marié à ma belle-sœur (not possible unless two siblings marry two siblings!).

문장 패턴

A1

C'est mon [noun].

C'est mon beau-frère.

A2

Mon [noun] est [adjective].

Mon beau-frère est sympathique.

B1

Je [verb] avec mon [noun].

Je dîne avec mon beau-frère.

B2

Bien que mon [noun] soit [adjective]...

Bien que mon beau-frère soit français, il vit à Londres.

C1

L'influence de mon [noun] sur...

L'influence de mon beau-frère sur ma carrière est grande.

A1

Il s'appelle [name].

Mon beau-frère s'appelle Pierre.

A2

J'ai [number] [plural noun].

J'ai trois beaux-frères.

B1

C'est mon [noun] qui [verb].

C'est mon beau-frère qui conduit.

어휘 가족

명사

frère
beau-père
beau-fils
belle-famille
belle-sœur

동사

fraterniser

형용사

fraternel
beau

관련

gendre
allié
conjoint
mariage
parenté

사용법

frequency

Very common in daily life and family discussions.

자주 하는 실수
  • Writing 'beau frère' without a hyphen. beau-frère

    In French, compound nouns for family members by marriage must have a hyphen.

  • Saying 'ma beau-frère' if you are a woman. mon beau-frère

    The possessive adjective must agree with the gender of the relative (masculine), not the speaker.

  • Pluralizing as 'beau-frères'. beaux-frères

    Both parts of the compound noun (adjective + noun) must take the plural form.

  • Confusing 'beau-frère' with 'gendre'. beau-frère (for brother-in-law)

    A 'gendre' is a son-in-law. They are not interchangeable.

  • Pronouncing 'beau' like 'blue'. beau (sounds like 'bo')

    The 'eau' spelling always makes an 'o' sound in French.

Plural Rule

Always remember to add 'x' to 'beau' and 's' to 'frère' in the plural form. It's 'beaux-frères', not 'beau-frères'.

The Hyphen

Never forget the hyphen! It's the glue that holds the 'brother-in-law' concept together in French.

The 'eau' Sound

The 'eau' in 'beau' is a pure 'o' sound. Don't add a 'w' sound at the end like in the English 'go'.

Dual Meaning

Remember that 'beau-frère' covers both your spouse's brother and your sibling's husband. Context is key!

Belle-famille

In France, being a 'beau-frère' means you are part of the 'belle-famille', a term that sounds much nicer than 'in-laws'!

Possessive Agreement

The possessive adjective 'mon' agrees with 'beau-frère' (masculine), not with you. So both men and women say 'mon beau-frère'.

Liaison

There is no liaison between 'mon' and 'beau-frère'. It's pronounced as two distinct words: 'mon / bo-frère'.

Formal Introductions

When introducing your beau-frère in writing, use his full name after the title for clarity: 'Mon beau-frère, Jean Dupont'.

Stepbrother

If you are in a blended family, don't be surprised if people use 'beau-frère' for your stepbrother too.

Silent Letters

The 're' at the end of 'frère' is very soft. Focus on the 'frè' part when listening to native speakers.

암기하기

기억법

Think of a 'Beautiful Brother' you got for free through marriage. Beau = Beautiful, Frère = Brother.

시각적 연상

Imagine a wedding where a man is handing a gift to his new brother. The gift box has a 'beau' (bow) on it.

Word Web

Famille Mariage Sœur Frère Alliance Gendre Beau-père Belle-sœur

챌린지

Try to describe three things your real or imaginary beau-frère does for a living using only French sentences.

어원

The term comes from the combination of 'beau' (from Latin 'bellus') and 'frère' (from Latin 'frater'). It emerged in the 13th century.

원래 의미: The prefix 'beau-' was used as a term of endearment and respect for relatives by marriage.

Romance (French).

문화적 맥락

Be careful when using the term in blended families; sometimes 'beau-frère' is used for a stepbrother, which is perfectly acceptable.

In English, we just say 'brother-in-law'. French uses 'beau' which sounds more poetic, but the function is exactly the same.

The character of the brother-in-law in the play 'Le Prénom'. The various brothers-in-law in the movie 'Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu ?'. Traditional French folk songs about family gatherings.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Family Dinners

  • Passe le sel à ton beau-frère.
  • Mon beau-frère a fait ce gâteau.
  • On attend mon beau-frère pour commencer.
  • Ton beau-frère est très drôle.

Weddings

  • C'est mon nouveau beau-frère.
  • Le beau-frère du marié fait un discours.
  • Je suis le beau-frère de la mariée.
  • Bienvenue, beau-frère !

Introductions

  • Je te présente mon beau-frère.
  • Tu connais mon beau-frère ?
  • Voici Marc, mon beau-frère.
  • Enchanté, je suis le beau-frère de Julie.

Work

  • Je travaille avec mon beau-frère.
  • L'entreprise appartient à mon beau-frère.
  • Mon beau-frère cherche un emploi.
  • C'est un collègue et aussi mon beau-frère.

Holidays

  • On va chez mon beau-frère pour Noël.
  • Mon beau-frère nous a invités en Bretagne.
  • Quel cadeau pour mon beau-frère ?
  • On part au ski avec mon beau-frère.

대화 시작하기

"Est-ce que tu t'entends bien avec ton beau-frère ?"

"Qu'est-ce que ton beau-frère fait comme métier ?"

"Où habite ton beau-frère en ce moment ?"

"Depuis combien de temps est-il ton beau-frère ?"

"Est-ce que ton beau-frère a des enfants ?"

일기 주제

Décrivez une journée passée avec votre beau-frère ou un membre de votre belle-famille.

Quelles sont les qualités les plus importantes chez un beau-frère selon vous ?

Racontez comment vous avez rencontré votre beau-frère pour la première fois.

Imaginez que vous devez acheter un cadeau pour votre beau-frère. Que choisiriez-vous ?

Expliquez l'importance du rôle du beau-frère dans une famille traditionnelle.

자주 묻는 질문

10 질문

You pluralize both parts of the word. 'Beau' becomes 'beaux' and 'frère' becomes 'frères'. For example: 'J'ai deux beaux-frères'.

Yes, in French, beau-frère can refer to both a brother-in-law and a stepbrother (the son of a stepparent). The context usually clarifies which one is meant.

Yes, the feminine version is 'belle-sœur', which means sister-in-law or stepsister.

Yes, the hyphen is essential. Without it, 'beau frère' means 'handsome brother', which is a different meaning entirely.

While people might understand you in a casual text, it is grammatically incorrect and should be avoided to maintain good writing habits.

You say 'la voiture de mon beau-frère'. French uses the 'de' structure instead of the English possessive 's'.

It is a neutral and standard word used in all levels of society, from formal introductions to casual family chats.

It comes from a medieval tradition of using 'beautiful' or 'fine' as a mark of courtesy for family members joined by marriage.

No, 'son-in-law' is 'gendre'. Confusing the two is a common mistake for English speakers.

The 'x' is silent. The plural 'beaux-frères' sounds exactly like the singular 'beau-frère'. You only know it's plural from the article 'les' or 'mes'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence in French introducing your brother-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French saying that your brother-in-law is nice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French saying you have two brothers-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain in one French sentence who a 'beau-frère' is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'beau-frère' and a city name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French about your brother-in-law's job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French saying you are going to your brother-in-law's house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French about a gift for your brother-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French using the plural 'beaux-frères'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French using the word 'mariage' and 'beau-frère'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French saying your brother-in-law is helping you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French using 'beau-frère' in the negative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French comparing your age to your brother-in-law's.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French about a meal with your brother-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French using 'beau-frère' and 'voiture'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French using 'beau-frère' and 'vacances'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French about your brother-in-law's name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French using 'beau-frère' and 'chien'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in French using 'beau-frère' and 'habiter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) in French about your brother-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'beau-frère' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a brother-in-law' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His name is Marc' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law is nice' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The brothers-in-law' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Do you have a brother-in-law?' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law lives in Paris' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm going to my brother-in-law's house' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law is married to my sister' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law is very tall' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like my brother-in-law' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is for my brother-in-law' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law is coming tonight' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have two brothers-in-law' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Where is your brother-in-law?' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law is an engineer' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law has a red car' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I see my brother-in-law often' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My brother-in-law is French' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Mon beau-frère est là.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'J'ai un nouveau beau-frère.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Où habite ton beau-frère ?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le mari de ma sœur est mon beau-frère.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Mes beaux-frères sont gentils.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'C'est le beau-frère de Pierre.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Je vais dâner avec mon beau-frère.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Mon beau-frère a une voiture bleue.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Ton beau-frère est-il ici ?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Mon beau-frère m'a téléphoné.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Voici mon beau-frère, Luc.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'J'aime beaucoup mon beau-frère.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Mon beau-frère travaille beaucoup.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Les beaux-frères jouent au football.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'C'est un cadeau du beau-frère.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!