At the A1 level, 'Padbhār' might seem like a very difficult word because it is long and formal. However, you can think of it simply as 'the work of a big job.' At this stage, you don't need to use it in complex sentences. Just remember that 'Pad' means a position (like a chair) and 'Bhār' means weight. So, 'Padbhār' is the 'weight' of the chair. You might hear it if you watch the news. If you see a picture of a new leader sitting at a desk for the first time, they are taking their 'padbhār.' For an A1 student, just recognizing that this word is related to 'jobs' and 'official things' is enough. You can practice by saying 'Mera padbhār' (My charge) even if you just mean your small duties at school or home, just to get used to the sound of the word. It is a masculine word, so you say 'Mera' (my) and not 'Meri.' If you can remember that it's a formal way to say 'responsibility,' you are doing great!
At the A2 level, you should start to understand that 'Padbhār' is different from 'Kām' (work). While 'Kām' is anything you do (like cooking or walking), 'Padbhār' is only for an official role. You can start using it with the verb 'Sambhālnā' (to handle). For example, 'Maine apnā padbhār sambhālliyā' (I have handled/taken my charge). This sounds much more impressive than 'Maine kām shuru kiyā' (I started work). You should also notice that in Hindi, we use the word 'Apnā' with it. At this level, focus on the context: when someone gets a promotion or a new title, that is when 'Padbhār' comes into the conversation. You might see it in simple news headlines or office emails. Try to use it when you talk about your specific role in a project. Instead of saying 'I am doing the marketing,' you could say 'I have the padbhār of marketing.' It makes your Hindi sound more professional and structured.
As a B1 learner, you are expected to use 'Padbhār' in its correct formal context. You should move away from simple verbs like 'Lenā' (to take) and start using 'Grahan karnā' (to assume/accept). This is the standard collocation. For example: 'Naye adhyaksh ne padbhār grahan kiyā' (The new president assumed charge). You should also be able to distinguish between 'Padbhār' and 'Zimmedārī.' While 'Zimmedārī' is the feeling of being responsible, 'Padbhār' is the legal or official status of having that responsibility. In a B1 conversation, you might use this word to describe your professional life or to discuss news events. You should also be comfortable with the possessive forms, like 'Unke padbhār ke daurān' (During his tenure/charge). This shows you understand that 'Padbhār' also implies a period of time during which someone is in power. It is a key word for anyone wanting to work in a Hindi-speaking environment.
At the B2 level, you should understand the administrative and legal nuances of 'Padbhār.' You should know that it is often paired with words like 'Nirvahan' (discharge of duties). A B2 speaker should be able to say, 'Vah apne padbhār kā nirvahan nishthā se kar rahe hain' (He is discharging his duties with loyalty). You should also understand the concept of 'Atirikt Padbhār' (additional charge). In Indian bureaucracy, if one person does two jobs, they have an 'atirikt padbhār.' Being able to use this specific terminology shows a deep understanding of how Indian offices function. You should also be able to use the word in the context of 'handing over' charge (Padbhār saumpnā). For example, 'Retire hone se pehle unhone apnā padbhār naye adhikārī ko saump diyā.' This level of detail in your sentence construction demonstrates that you are not just translating from English, but thinking in the formal register of Hindi.
For C1 learners, 'Padbhār' is a tool for precise communication in high-stakes environments. You should understand its etymological roots in Sanskrit and how it relates to other administrative terms like 'Kāryabhār' and 'Dāyitva.' A C1 speaker can use 'Padbhār' to discuss constitutional roles or high-level corporate governance. You should be able to analyze the 'weight' (bhār) metaphorically in a speech or an essay. For instance, you might write about the 'ethical padbhār' of a journalist. You should also be familiar with passive constructions, such as 'Padbhār grahan karte hi unhone bade badlāv kiye' (Immediately upon assuming charge, he made big changes). At this level, your usage should be flawless, including the correct gender agreement and the choice of sophisticated verbs like 'Alankrit karnā' (to grace/adorn a post) or 'Tyāgnā' (to relinquish). You are expected to use the word to convey authority and professional gravitas.
At the C2 level, 'Padbhār' is handled with the finesse of a native scholar or a high-ranking official. You understand the philosophical implications of the word—how the 'Pad' (position) exists independently of the individual, and the 'Bhār' (responsibility) is a temporary stewardship. You can use it in complex, multi-clause sentences involving legal jargon or political theory. For example, discussing the 'Svaidhānik Padbhār' (Constitutional Charge) of the President of India. You should also be aware of the historical evolution of the term and its usage in different dialects or registers of Hindi (like the difference between 'Sarkārī Hindi' and 'Vyāvahārik Hindi'). A C2 speaker might use the word to critique a leader's performance, saying 'Unhone padbhār to grahan kiyā, parantu dāyitvों se mukh mod liyā' (He assumed the charge but turned his back on the responsibilities). At this stage, the word is not just vocabulary; it is a concept you use to navigate the complexities of power, ethics, and administration.

पदभार 30초 만에

  • Padbhar means official charge or responsibility of a post.
  • It is a formal word used in news and offices.
  • It comes from 'Pad' (position) and 'Bhar' (burden).
  • Commonly used with the verb 'Grahan Karna' (to assume).

The Hindi word पदभार (Padbhār) is a sophisticated compound noun that sits at the intersection of professional duty and official status. Derived from the Sanskrit roots 'Pada' (meaning foot, step, or position) and 'Bhāra' (meaning load, weight, or burden), the word literally translates to 'the weight of the position.' In contemporary Hindi, it specifically refers to the formal responsibility, duties, and charge associated with a specific office or job. It is not merely 'work' (kām); it implies a formal 'taking over' of a role, often involving legal or administrative accountability. This word is essential for anyone navigating professional environments in India, especially in government, corporate leadership, or institutional management.

Etymological Weight
The term suggests that a position is not just a title but a 'burden' of responsibility that one must carry with dignity and efficiency.

You will encounter this word most frequently in formal news reports, official letters, and corporate announcements. When a new CEO is appointed, or when a politician wins an election and assumes their role, the media will report that they have 'assumed the padbhār.' It carries a sense of gravity and formality that simpler words like 'zimmedārī' (responsibility) lack. While 'zimmedārī' can be used for everyday chores like buying groceries, 'padbhār' is strictly reserved for the duties of a designated post or rank. It represents the transition from being an individual to being the occupant of a chair of authority.

नवनियुक्त जिलाधिकारी ने आज अपना पदभार ग्रहण किया। (The newly appointed District Magistrate assumed his charge today.)

Understanding 'padbhār' also requires understanding the Indian bureaucratic and social hierarchy. In India, the 'Pad' (position) is often seen as a symbol of social status. Therefore, the 'Bhār' (responsibility) is something that is respected by society. When someone 'handles the padbhār' (padbhār sambhālnā), they are expected to act as the face of that institution. It is a word that bridges the gap between the individual and the institution they represent. For a B1 learner, mastering this word signifies a transition from basic conversational Hindi to a more professional and formal register of the language.

Furthermore, the word is often used in the context of 'handing over' charge. When an outgoing official leaves, they 'hand over' the padbhār to their successor. This process, known as 'padbhār saumpnā,' is a critical administrative step in Indian governance. It involves the transfer of files, keys, and official seals. Thus, the word is deeply tied to the tangible mechanics of power and administration. It is not just an abstract concept but a practical one that dictates how transitions in leadership occur across the subcontinent.

Formal Context
Used in news headlines: 'X ने संभाला Y का पदभार' (X took charge of Y).

In summary, 'padbhār' is a rich, evocative term that encapsulates the seriousness of professional duty. It reflects a cultural view of work as a solemn commitment to a role. Whether you are reading a Hindi newspaper, watching a political debate, or entering a corporate office in Delhi or Mumbai, 'padbhār' will be the key term defining who is in charge and what their mandate entails. Its usage distinguishes a fluent speaker who understands the nuances of Indian professional life from a beginner who relies on generic terms for responsibility.

Using पदभार (Padbhār) correctly requires pairing it with specific verbs that complete its meaning. Because it is a formal noun, it usually functions as the object of verbs like 'grahan karnā' (to accept/assume), 'sambhālnā' (to handle/manage), or 'tyāgnā' (to relinquish). Unlike English, where we might simply say 'I started my job,' in Hindi, if the job is significant, you would say 'Maine padbhār grahan kiyā.' This adds a layer of officiality to the statement.

Common Verb Pairings
1. पदभार ग्रहण करना (To assume charge)
2. पदभार संभालना (To take care of duties)
3. पदभार सौंपना (To hand over charge)

One of the most common sentence structures involves the 'Assumption of Office.' For example, 'The Chief Minister assumed his padbhār at 10 AM.' In Hindi: 'मुख्यमंत्री ने सुबह 10 बजे अपना पदभार ग्रहण किया।' Notice how 'padbhār' is treated as a masculine noun. The possessive pronoun 'apnā' matches its gender. If you were to say 'The responsibility of this position is heavy,' you would use: 'इस पद का पदभार बहुत भारी है।' Here, the literal meaning of 'bhār' (weight) is used metaphorically to describe the stress or magnitude of the work.

क्या आपने नए प्रोजेक्ट का पदभार संभाल लिया है? (Have you taken charge of the new project?)

Another nuance is using it in the negative or in transitions. If someone is unable to fulfill their duties, you might hear: 'वह अपने पदभार का निर्वहन करने में असमर्थ हैं' (He is unable to discharge his duties). The word 'nirvahan' (discharge/fulfillment) is a high-level collocation often found alongside 'padbhār.' This level of Hindi is typical in legal documents or performance reviews. For a learner, using 'padbhār' instead of 'kām' (work) immediately signals to the listener that you are discussing a formal role rather than a casual task.

In a corporate setting, 'padbhār' is used during promotions. 'After the promotion, his padbhār increased.' (पदोन्नति के बाद उनका पदभार बढ़ गया।) This implies that not just the title changed, but the actual weight of the work increased. It is also used when someone takes an additional charge. If a manager is looking after two departments, we say: 'उनके पास दो विभागों का पदभार है।' This versatility makes it a powerhouse word in professional Hindi vocabulary. By practicing these specific constructions, you will be able to describe professional transitions with the precision of a native speaker.

Sentence Pattern
[Subject] + [Office/Post] + का + पदभार + [Verb].
Example: 'अमित ने अध्यक्ष का पदभार संभाला।'

Finally, consider the emotional weight. When someone says they are 'relinquishing' their padbhār (padbhār tyāgnā), it often suggests a voluntary resignation or retirement. It sounds much more dignified than 'naukri chhodnā' (leaving the job). It suggests that the person is stepping down from a position of trust. This subtle distinction is why 'padbhār' is indispensable in formal communication. It respects the office as much as the person holding it.

To hear पदभार (Padbhār) in its natural habitat, one must tune into the formal channels of Indian society. The most common place is the 9 PM news bulletin on channels like DD News, NDTV India, or Aaj Tak. News anchors frequently use this term when reporting on cabinet reshuffles or the appointment of new military generals. You will hear phrases like 'Sainyā pramukh ne padbhār sambhālā' (The Army Chief took charge). The word is synonymous with the official start of a tenure, making it a staple of political journalism.

Journalistic Contexts
Headline: 'नया कार्यभार, नया पदभार' (New responsibilities, new charge). Used during election results or government formation.

Another prominent location is the Indian courtroom or administrative offices (Collectorates). When a judge is transferred or a new IAS officer arrives in a district, the official notification will always use the word 'padbhār.' If you ever have to visit a government office in India for official paperwork, you might see a plaque or a notice saying 'Aumuk vyakti ne aaj padbhār grahan kiyā' (So-and-so person took charge today). It is the language of the 'Sarkār' (Government).

आकाशवाणी समाचार: 'प्रधानमंत्री ने आज अपने नए कार्यकाल का पदभार संभाल लिया है।' (All India Radio News: The PM has assumed charge of his new term today.)

In the corporate world, specifically in Public Sector Undertakings (PSUs) and traditional Indian firms, 'padbhār' appears in internal memos and annual reports. While modern startups might use English terms like 'onboarding' or 'taking the reins,' established institutions stick to 'padbhār' to maintain a sense of continuity and authority. If you are attending a formal retirement party or an induction ceremony in an Indian company, the keynote speaker will almost certainly mention the 'padbhār' that the individual has carried or is about to carry.

Literature and formal speeches also utilize 'padbhār' to discuss the moral weight of leadership. In historical dramas or novels set in royal courts, the 'Rajkumar' (Prince) might be told it is time to assume the 'padbhār' of the kingdom. This gives the word a timeless quality, linking the modern bureaucrat to the ancient administrator. For a learner, recognizing this word in these varied contexts—from a fast-paced news crawl to a slow, deliberate oath ceremony—is a sign of advanced listening comprehension. It shows you can distinguish between the 'what' of a job and the 'office' of a position.

Media Usage
Used in press releases: 'The director will assume the padbhār on Monday.'

Lastly, you will find this word in textbooks and academic discussions about 'Lok Prashāsan' (Public Administration). It is the technical term for the 'incumbency' or the 'exercise of official powers.' If you are reading about the history of the Indian Prime Minister's office, you will find lists of dates when each PM 'assumed the padbhār.' This makes it a chronological marker in history. By paying attention to these specific environments, you will begin to feel the 'weight' and 'dignity' that the word 'padbhār' carries in the Hindi-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using पदभार (Padbhār) is confusing it with the word 'Pad' (Position). While 'Pad' refers to the title or the rank itself (e.g., 'Manager'), 'Padbhār' refers to the *duties and charge* of that rank. You cannot say 'I am a padbhār'; you must say 'I hold the padbhār of the Manager's post.' Think of 'Pad' as the chair and 'Padbhār' as the act of sitting in the chair and doing the work. Confusing these two makes the sentence grammatically and logically incorrect.

Mistake 1: Category Confusion
Incorrect: 'मेरा पदभार डॉक्टर है।' (My charge is doctor.)
Correct: 'मेरा पद डॉक्टर का है, और मैंने आज पदभार संभाला है।' (My position is that of a doctor, and I took charge today.)

Another common error is using the wrong gender for the word. In Hindi, 'padbhār' is a masculine noun. Learners often mistakenly treat it as feminine because it ends with a sound that might feel neutral or because they associate it with 'zimmedārī' (responsibility), which is feminine. Saying 'Padbhār sambhālī' (feminine verb) instead of 'Padbhār sambhālā' (masculine verb) is a tell-tale sign of a non-native speaker. Always remember: 'Bhār' (weight) is masculine, so 'Padbhār' is masculine.

गलत: उसकी पदभार बहुत बड़ी है। (Incorrect gender/usage)
सही: उनका पदभार बहुत बड़ा है। (Correct gender/usage)

Over-using the word in informal contexts is also a mistake. If you tell your friend, 'I am taking the padbhār of cleaning the room,' it sounds hilariously over-dramatic and stiff. It’s like saying 'I am assuming the solemn office of the Room Cleaner' in English. For casual chores, stick to 'zimmedārī' or 'kām.' Use 'padbhār' only when there is an actual 'Pad' (official post) involved. Using high-register vocabulary in low-register situations can make you sound like you're reading from a 1950s government manual.

A subtle mistake involves the verb 'Lena' (to take). While 'Padbhār lenā' is understandable, it is considered poor style in formal Hindi. The correct, more professional verb is 'Grahan karnā' (to assume/accept). Using 'lenā' makes the transition sound accidental or casual, whereas 'grahan karnā' implies a conscious, formal acceptance of duty. Similarly, when leaving a post, 'Padbhār chhodnā' is okay, but 'Padbhār tyāgnā' or 'Padbhār se mukt honā' (to be freed from charge) is much more native-like in professional settings.

Verb Precision
Don't say: 'Padbhār lenā'.
Do say: 'Padbhār grahan karnā'.

Finally, learners sometimes confuse 'Padbhār' with 'Kāryabhār.' While they are very similar, 'Kāryabhār' specifically emphasizes the *workload* or the volume of tasks, whereas 'Padbhār' emphasizes the *authority and office.* If you are complaining about having too many emails, you have a heavy 'kāryabhār.' If you are the new Principal of a school, you have assumed the 'padbhār.' Distinguishing between 'workload' and 'official charge' will help you sound much more precise in your professional Hindi interactions.

To truly master पदभार (Padbhār), you must see where it fits in the family of Hindi words related to work and responsibility. The most common synonym is कार्यभार (Kāryabhār). While often used interchangeably, 'Kāryabhār' focuses on the 'Kārya' (work/tasks), making it more suitable for discussing the day-to-day operations. 'Padbhār' is more about the 'Pad' (the status/seat). If a person is 'Acting Manager,' they might handle the 'Kāryabhār' without officially holding the 'Padbhār' of the permanent post.

Comparison: Padbhār vs. Zimmedārī
Padbhār: Formal, official, tied to a post. (e.g., CEO's charge).
Zimmedārī: General, can be personal or professional. (e.g., responsibility to feed a pet).

Another important alternative is उत्तरदायित्व (Uttardāyitva). This word translates to 'accountability' or 'liability.' While 'padbhār' is the charge you take, 'uttardāyitva' is the answerability you have once you take that charge. For instance, 'With this padbhār comes great uttardāyitva.' (इस पदभार के साथ बड़ा उत्तरदायित्व आता है।) Using these two words together in a sentence demonstrates a very high level of linguistic competence and an understanding of administrative logic.

क्या आप इस दायित्व के लिए तैयार हैं? (Are you ready for this obligation/duty?)

The word दायित्व (Dāyitva) is a slightly more common, less formal version of 'uttardāyitva.' It means 'duty' or 'obligation.' If 'padbhār' feels too heavy or too 'government-like' for your specific context, 'dāyitva' is a safe, professional middle ground. For example, in a small NGO or a family business, you might use 'dāyitva' to describe someone's role. It sounds professional without being overly bureaucratic. However, if there is a formal 'taking of the seat,' 'padbhār' remains the superior choice.

In very formal or literary Hindi, you might encounter भार (Bhār) used on its own to mean responsibility, as in 'Kāryālay kā bhār' (The burden of the office). However, this is less specific than 'padbhār.' There is also अधिकार (Adhikār), which means 'authority' or 'rights.' While 'padbhār' is what you *do*, 'adhikār' is what you *can do*. A person who takes the 'padbhār' of a police officer also gains the 'adhikār' to make arrests. Understanding these distinctions helps you navigate the power dynamics described in Hindi texts.

Register Differences
Informal: Kaam (Work)
Neutral: Zimmedari (Responsibility)
Formal: Padbhar (Official Charge)

Finally, for the act of 'handing over,' you can use हस्तांतरण (Hastāntaran), which means 'transfer.' You might hear 'Padbhār kā hastāntaran' (Transfer of charge). This is the most technical way to describe the process. By building a web of these related words—padbhār, kāryabhār, uttardāyitva, and dāyitva—you equip yourself with the vocabulary needed to describe any professional scenario in the Hindi-speaking world, from a simple task to a high-stakes political transition.

재미있는 사실

The word 'Pad' is related to the English word 'Foot' and 'Pedal', while 'Bhar' is related to 'Bear' (as in to carry a load).

발음 가이드

UK /pəd̪.bʱaːr/
US /pəd.bɑːr/
Stress is evenly distributed, but a slight emphasis falls on the second syllable 'bhār'.
라임이 맞는 단어
आधार (Aadhar) उद्धार (Uddhaar) व्यापार (Vyapaar) संसार (Sansaar) उपहार (Uphaar) विचार (Vichaar) प्रचार (Prachaar) आहार (Aahaar)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'bh' as a simple 'b'.
  • Pronouncing 'd' as a retroflex (tongue on roof of mouth) instead of dental.
  • Shortening the 'a' sound in 'bhar'.

수준별 예문

1

यह मेरा पदभार है।

This is my charge/duty.

Uses 'Mera' because 'Padbhar' is masculine.

2

आपका पदभार क्या है?

What is your charge/duty?

Question word 'Kya' comes before the verb.

3

नया पदभार अच्छा है।

The new charge is good.

Adjective 'Accha' agrees with masculine 'Padbhar'.

4

वह अपना पदभार जानता है।

He knows his charge.

Subject-verb agreement for 'Vah' and 'Janta'.

5

आज मेरा पहला पदभार है।

Today is my first charge/day of duty.

'Pehla' is masculine.

6

पदभार बड़ा है।

The responsibility is big.

'Bada' is masculine.

7

क्या यह आपका पदभार है?

Is this your charge?

Simple interrogative sentence.

8

मेरा पदभार यहाँ है।

My duty/charge is here.

Locative adverb 'Yahan'.

1

मैंने आज अपना पदभार संभाला।

I took charge today.

Past tense 'Sambhalna' -> 'Sambhala'.

2

वह कल अपना पदभार छोड़ेगा।

He will leave his charge tomorrow.

Future tense 'Chhodega'.

3

क्या आपने पदभार ले लिया?

Did you take the charge?

Perfective aspect with 'Le liya'.

4

उनका पदभार बहुत मुश्किल है।

Their charge is very difficult.

Adjective 'Mushkil' is gender-neutral.

5

नये मैनेजर ने पदभार संभाल लिया है।

The new manager has taken charge.

Present perfect tense.

6

पदभार के लिए तैयार रहें।

Be ready for the charge.

Imperative 'Rahen' (formal/plural).

7

यह पदभार आपके लिए है।

This charge is for you.

Postposition 'Ke liye'.

8

वह अपना पदभार खुशी से करता है।

He does his duty with happiness.

Adverbial phrase 'Khushi se'.

1

मंत्री जी ने आज अपना पदभार ग्रहण किया।

The Minister assumed his charge today.

Formal verb 'Grahan kiya'.

2

आपको अपना पदभार सावधानी से संभालना चाहिए।

You should handle your charge carefully.

Modal verb 'Chahiye' for advice.

3

उनके पदभार के दौरान बहुत विकास हुआ।

Much development happened during his tenure.

Postpositional phrase 'Ke dauran'.

4

क्या आप अतिरिक्त पदभार ले सकते हैं?

Can you take additional charge?

Compound noun 'Atirikt Padbhar'.

5

पदभार संभालने के बाद उन्होंने नई नीतियां बनाईं।

After taking charge, he made new policies.

Conjunctive participle 'Sambhalne ke baad'.

6

वह इस पदभार के योग्य नहीं है।

He is not worthy of this charge.

Postposition 'Ke yogya'.

7

कंपनी ने उन्हें नया पदभार सौंपा है।

The company has handed over a new charge to him.

Verb 'Saunpna' implies trust.

8

पदभार की जिम्मेदारी बहुत बड़ी होती है।

The responsibility of the charge is very big.

Genitive 'Ki' linking two nouns.

1

नवनियुक्त अधिकारी ने पदभार ग्रहण करने से मना कर दिया।

The newly appointed officer refused to assume charge.

Infinitival phrase 'Grahan karne se'.

2

पदभार का निर्वहन करना हर कर्मचारी का कर्तव्य है।

It is every employee's duty to discharge their charge.

Formal term 'Nirvahan'.

3

जब तक नया मैनेजर नहीं आता, आप यह पदभार संभालें।

Until the new manager arrives, you handle this charge.

Subjunctive 'Jab tak... tab tak'.

4

अचानक पदभार छोड़ने से ऑफिस में अफरा-तफरी मच गई।

Leaving the charge suddenly caused chaos in the office.

Gerund 'Chhodne se' acting as a cause.

5

उन्होंने अपने पदभार के साथ पूरा न्याय किया।

He did full justice to his charge.

Idiomatic 'Nyay karna' (to do justice).

6

इस पदभार के लिए विशेष कौशल की आवश्यकता है।

Special skills are required for this charge.

Formal 'Avashyakta' (requirement).

7

क्या आपने पदभार हस्तांतरण की प्रक्रिया पूरी कर ली है?

Have you completed the process of transfer of charge?

Technical term 'Hastantaran'.

8

पदभार संभालने के तुरंत बाद उन्होंने मीटिंग बुलाई।

Immediately after taking charge, he called a meeting.

'Turant baad' for immediate action.

1

संवैधानिक मर्यादाओं के अनुरूप पदभार का निर्वहन अनिवार्य है।

It is mandatory to discharge the charge in accordance with constitutional limits.

High-register Sanskritized Hindi.

2

उनके पदभार की अवधि अगले माह समाप्त हो रही है।

The duration of his charge is ending next month.

Formal 'Avdhi' (duration).

3

पदभार ग्रहण करने की औपचारिक घोषणा कल की जाएगी।

The formal announcement of assuming charge will be made tomorrow.

Passive voice 'Ki jayegi'.

4

उन्होंने व्यक्तिगत कारणों से अपने पदभार से त्यागपत्र दे दिया।

He resigned from his charge due to personal reasons.

Compound word 'Tyagpatra' (resignation).

5

पदभार का यह बोझ उनके स्वास्थ्य पर भारी पड़ रहा है।

This burden of office is taking a toll on his health.

Metaphorical use of 'Bojh' (burden).

6

नये नियमों के तहत पदभार की शक्तियां सीमित कर दी गई हैं।

Under the new rules, the powers of the charge have been limited.

Postposition 'Ke taht' (under).

7

उन्होंने पूरी निष्ठा और ईमानदारी से अपना पदभार निभाया।

Abstract nouns 'Nishtha' and 'Imandari'.

8

पदभार संभालने से पूर्व उन्हें शपथ लेनी होगी।

Before assuming charge, he will have to take an oath.

Future obligation 'Leni hogi'.

1

पदभार की गरिमा को बनाए रखना किसी भी प्रशासक की प्राथमिक चुनौती होती है।

Maintaining the dignity of the office is the primary challenge of any administrator.

Philosophical/Administrative register.

2

सत्ता के हस्तांतरण के समय पदभार का सुचारु आदान-प्रदान आवश्यक है।

During the transfer of power, a smooth exchange of charge is essential.

Complex noun phrases.

3

उन्होंने अपने पदभार को केवल एक अधिकार नहीं, बल्कि एक सेवा माना।

He considered his charge not just an authority, but a service.

Contrastive 'Nahi... balki' structure.

4

पदभार ग्रहण करने की प्रक्रिया में होने वाली देरी प्रशासनिक विफलता का संकेत है।

Delay in the process of assuming charge is a sign of administrative failure.

Abstract causal reasoning.

5

क्या पदभार का यह स्वरूप आधुनिक लोकतंत्र की आवश्यकताओं के अनुकूल है?

Is this form of office/charge compatible with the needs of modern democracy?

Rhetorical question in formal register.

6

उन्होंने अपने लंबे पदभार के दौरान कई ऐतिहासिक निर्णय लिए।

He took several historic decisions during his long tenure of office.

Adjective 'Aitihasik' (historic).

7

पदभार से विमुक्त होने के पश्चात भी उनकी सक्रियता कम नहीं हुई।

Even after being relieved of his charge, his activity did not decrease.

Formal postposition 'Ke pashchat' (after).

8

यह पदभार उनके जीवन की सबसे बड़ी उपलब्धि सिद्ध हुआ।

This charge proved to be the greatest achievement of his life.

Verb 'Siddh hona' (to prove to be).

자주 쓰는 조합

पदभार ग्रहण करना
पदभार संभालना
अतिरिक्त पदभार
पदभार सौंपना
पदभार से मुक्त होना
पूर्ण पदभार
पदभार की अवधि
पदभार का निर्वहन
नया पदभार
पदभार त्यागना

자주 쓰는 구문

पदभार की शपथ

— The oath taken when assuming office.

उन्होंने पदभार की शपथ ली।

पदभार का बोझ

— The heavy pressure of a high-ranking job.

पदभार का बोझ बढ़ रहा है।

पदभार के नियम

— The rules governing a specific position.

पदभार के नियम कठिन हैं।

पदभार सूची

— The list of duties for a role.

यह आपकी पदभार सूची है।

पदभार भत्ता

— An allowance for taking on extra duties.

उन्हें पदभार भत्ता मिलता है।

पदभार ग्रहण समारोह

— Assumption of office ceremony.

समारोह कल होगा।

पदभार की गरिमा

— The dignity of the office.

पदभार की गरिमा बनाए रखें।

पदभार की शक्तियां

— Powers associated with the charge.

शक्तियां सीमित हैं।

पदभार का हस्तांतरण

— Transfer of charge.

हस्तांतरण शांतिपूर्ण था।

पदभार में बदलाव

— Change in charge/duties.

मैनेजमेंट ने पदभार में बदलाव किया।

관용어 및 표현

"कुर्सी संभालना"

— To take charge of a powerful position.

उन्होंने मुख्यमंत्री की कुर्सी संभाली।

Colloquial
"बागडोर थामना"

— To take the reins of an organization.

नये सीईओ ने कंपनी की बागडोर थामी।

Metaphorical
"कंधों पर भार होना"

— To have a heavy responsibility.

उनके कंधों पर पूरे देश का भार है।

Common
"पद की गरिमा"

— The honor of the position.

पद की गरिमा का ध्यान रखें।

Formal
"गद्दी पर बैठना"

— To ascend to a throne or high office.

राजा गद्दी पर बैठे।

Historical
"जिम्मेदारी ओढ़ना"

— To voluntarily take a responsibility.

उन्होंने यह जिम्मेदारी ओढ़ ली।

Neutral
"कार्यभार से दबना"

— To be overwhelmed by work.

वह कार्यभार से दबे हुए हैं।

Descriptive
"कमान संभालना"

— To take command (military/leadership).

कप्तान ने टीम की कमान संभाली।

Common
"दायित्व निभाना"

— To fulfill one's duty.

अपना दायित्व निभाना सीखें।

Formal
"पगड़ी पहनना"

— To take on a leadership role (cultural/symbolic).

उन्होंने समाज की पगड़ी पहनी।

Cultural

어휘 가족

명사

पद (Position)
भार (Weight)
कार्यभार (Workload)
प्रभार (Charge)

동사

भारित करना (To load/charge)
पदस्थापित करना (To post/position)

형용사

पदस्थ (Incumbent)
भारित (Weighted)
पदेन (Ex-officio)

관련

नौकरी
सेवा
अधिकार
कर्तव्य
शासन

암기하기

기억법

Think of a 'Pad' (a soft seat/position) and a 'Bar' (a heavy metal bar). When you take the seat, you must also carry the bar. Pad-Bhar.

시각적 연상

Imagine a person sitting in a large, ornate chair, and as soon as they sit down, a heavy golden backpack representing 'responsibility' is placed on their shoulders.

Word Web

Office Duty Charge Assumption Burden Rank Official Accountability

챌린지

Try to use 'Padbhar' in three different sentences today: one about your own job, one about a politician, and one about a friend's promotion.

어원

Derived from two Sanskrit words: 'Pada' (पद) meaning foot, step, or rank, and 'Bhāra' (भार) meaning load or burden.

원래 의미: The weight or burden associated with a specific step or rank.

Indo-Aryan (Sanskrit)

문화적 맥락

Be careful not to use it for menial tasks, as it might sound mocking or sarcastic.

In English, we say 'taking charge' or 'assuming office'. 'Padbhar' is more formal and specific than 'starting a job'.

Used in the Indian Constitution's Hindi translation regarding the President. Frequently heard in the 'Mann Ki Baat' radio program by the PM. Common in Premchand's stories describing village officials.
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!